PARASHA BERESHIT VAYEJI PARA LEER Y ESCUCHAR

 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







PARASHA Bereshit VAYEJI


 

Aliyot Bereshit Vayejí

Lectura Mediante Robot -  Bereshit - Génesis-  Capítulo 47:28 al 50:26 y

1 Reyes  2:1 - 2:12   http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Lectura de los Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatán lanu et-torató.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  




Vayejí Ya'akov be'erets Mitsrayim shevá esréh shanáh vayehí yemey-Ya'akov shney jayav shevá shanim ve'arba'im ume'at shanáh.


Vayikrevú yemey Yisra'el lamut vayikrá liveno le - Yosef vayomer lo im - na matsati jen be'eyneyja sim-na yadeja tajat yereji ve'asita imadí jésed ve'emet al-na tikbereni beMitsráyim.


Veshajavti im-avotay unesatani mi - Mitsrayim ukvartani bikevuratam vayomer anoji e'eseh jidvareja.


Vayomer hishave'ah li vayishava lo vayishtaju Yisra'el al - rosh hamitah.


Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayomer le - Yosef hineh avija joleh vayikaj et - shney vanav imo et-Menasheh ve'et - Efrayim.


Vayaged le - Ya'akov vayomer hineh binja Yosef ba eleyja vayitjazek Yisra'el vayeshev al - hamitah.


Vayomer Ya'akov el - Yosef El Shaday nir'ah - elay beLuz be'erets Kena'an vayevarej oti.


Vayomer elay hineni mafreja vehirbitija unetatija likehal amim venatati et - ha'arets hazot lezar'aja ajareyja ajuzat olam.


Ve'atah shney - vaneyja hanoladim leja be'erets Mitsrayim ad - bo'i eleyja Mitsraymah li - hem Efrayim uMenashéh kiR'uvén veShim'ón yihyu - li.


Umoladeteja asher - holadeta ajareyhem leja yihyu al shem ajeyhem yikare'u benajalatam.


Va'ani bevo'i mi - Padan metah alay Rajel be'erets Kena'an baderej be'od kivrat - erets lavo Efratah va'ekbereha sham bederej Efrat hi Beyt Lajem.

Vayar Yisra'el et - beney Yosef vayomer mi - eleh.


Vayomer Yosef el - aviv banay hem asher - natan - li Elohim bazeh vayomar kajem - na elay va'avarajem.


Ve'eyney Yisra'el kavdu mizoken lo yujal lir'ot vayagesh otam elav vayishak lahem vayejabek lahem.


Vayomer Yisra'el el-Yosef re'oh faneyja lo filalti vehineh her'ah oti Elohim gam et-zar'eja.


Vayotse Yosef otam me'im birkav vayishtaju le'apav artsah.


Vayikaj Yosef et - shneyhem et - Efrayim bimino mismol Yisra'el ve'et - Menashéh vismoló mimin Yisra'el vayagesh elav.


Vayishlaj Yisra'el et-yemino vayashet al-rosh Efrayim vehu hatsa'ir ve'et-smolo al-rosh Menasheh sikel et-yadav ki Menasheh habejor.


Vayevarej et - Yosef vayomar ha'Elohim asher hithaleju avotay lefanav Avraham veYitsjak ha'Elohim haRo'eh oti me'odi ad - hayom hazeh.


Hamal'aj hago'el oti mikol - ra yevarej et - hane'arim veyikare vahem shemi veshem avotay Avraham veYitsjak veyidgu larov bekerev ha'arets.

 

 
Vayar Yosef ki - yashit aviv yad - yemino al - rosh Efrayim vayera be'eynav vayitmoj yad -aviv lehasir otah me'al rosh -Efrayim al -rosh Menasheh.


Vayomer Yosef el -aviv lo -jen avi ki -zeh habejor sim yeminja al -roshó.


Vayema'en aviv vayomer yadati vni yadati gam -hu yihyeh -le'am vegam -hu yigdal ve'ulam ajiv hakaton yigdal mimenu vezar'o yihyeh melo -hagoyim.


Vayevarejem bayom hahu lemor beja yevarej Yisra'el lemor yesimja Elohim ke'Efrayim vejiMenashéh vayasem et -Efrayim lifney Menashéh.


Vayomer Yisra'el el -Yosef hineh anoji met vehayah Elohim imajem veheshiv etjem el -erets avoteyjem.


Va'ani natati leja Shjem ajad al -ajeyja asher lakajti miyad ha'Emori bejarbi uvekashti.


Vayikra Ya'akov el -banav vayomer he'asefu ve'agidah lajem et asher -yikra etjem be'ajarit hayamim.


Hikavtsu veshim'u beney Ya'akov veshim'u el -Yisra'el avijem.


Re'uvén bejori atah koji vereshit oni yeter set veyeter az.

 
Pajaz kamayim al-totar ki alita mishkevey avija az jilalta yetsu'i alah.


Shim'ón veLeví ajim kley jamas mejeroteyhem.


Besodam al -tavo nafshi bikehalam al -tejad kevodi ki ve'apam hargu ish uvirtsonam ikru -shor.


Arur apam ki az ve'evratam ki kashatah ajalkem beYa'akov va'afitsem beYisra'el.


Yehudah atah yoduja ajeyja yadeja be'oref oyveyja yishtajavu leja bney avija.


Gur aryéh Yehudáh miteref beni alita kara ravats ke'aryeh ujelavi mi yekimenu.


Lo -yasur shevet mi -Yehudáh umejokek mibeyn raglav ad ki -yavo shiloh velo yikhat amim.


Osri lagefen iroh velasorekah beni atono kibes bayayin levusho uvedam anavim sutoh.


Jajlili eynayim miyayin ulven -shinayim mejalav.


Zevulun lejof yamim yishkon vehu lejof onyot veyarjato al -Tsidón.


Yisajar jamor garem rovets beyn hamishpetayim.


Vayar menujah ki tov ve'et -ha'arets ki na'emah vayet shijmo lisbol vayehi lemas -oved.


Dan yadin amo ke'ajad shivtey Yisra'el.


Yehi Dan najash aley -derej Shfifon aley -oraj hanoshej ikvey -sus vayipol rojevo ajor.


Lishu'atja kiviti Adonay.


Gad gedud yegudenu vehu yagud akev.


Me'Asher shmenah lajmo vehu yiten ma'adaney -melej.


Naftali ayalah shlujah hanoten imrey -shafer.


Ben porat Yosef ben porat aley -ayin banot tsa'adah aley -shur.


Vayemararuhu varobu vayistemuhu ba'aley jitsim.


Vateshev be'eytan kashto vayafozu zro'ey yadav midey avir Ya'akov misham ro'eh even Yisra'el.


Me'el avija veya'azreka ve'et shaday vivarajeka birjot shamayim me'al birjot tehom rovetset tajat birjot shadayim varajam.


Birjot avija gavru al -birjot horay ad -ta'avat giv'ot olam tihi'eynah lerosh Yosef ulekodekod nezir ejav.

 
Binyamin ze'ev yitraf baboker yojal ad vela'erev yejalek shalal.


Kol -eleh shivtey Yisra'el shneym asar vezot asher -diber lahem avihem vayevarej otam ish asher kevirjato beraj otam.


Vayetsav otam vayomer alehem ani ne'esaf el -ami kivru oti el-avotay el -hamearah asher bisdeh Efron haJití.


Bamearah asher bisedeh haMajpeláh asher-al -peney Mamrée be'erets Kena'án asher kanáh Avraham et -hasadeh me'et Efron haJití la'ajuzat kaver.


Shamah kaveru et-Avraham ve'et Sarah ishto shamah kaveru et -Yitsjak ve'et Rivkah ishto veshamah kavarti et -Leah.


Mikneh hasadeh vehamearah asher -bo me'et beney Jet.


Vayejal Ya'akov letsavot et -banav vaye'esof raglav el -hamitah vayigva vaye'asef el -amav.


Vayipol Yosef al -peney aviv vayevk alav vayishak -lo.


Vayetsav Yosef et -avadav et -harofim lajanot et -aviv vayajantu harof'im et -Yisra'el.

 
Vayimle'u -lo arba'im yom ki ken yimle'u yemey hajanutim vayivku oto Mitsrayim shiv'im yom.


Vaya'avru yemey vejito vayedaber Yosef el -beyt Par'oh lemor im -na matsati jen be'eyneyjem daberu -na be'ozney Far'oh lemor.


Vayomer Par'oh aleh ukvor et -avija ka'asher hishbi'eja.


Vaya'al Yosef likbor et -aviv vaya'alu ito kol -avdey Far'oh zikney veyto vejol -zikney erets -Mitsrayim.


Vejol beyt Yosef ve'ejav uveyt aviv rak tapam vetsonam uvekaram azvu be'erets Goshen.


Vaya'al imo gam -rejev gam-parashim vayehi hamajaneh kaved me'od.


Vayavo'u ad -Goren ha'Atad asher be'ever haYarden vayispedu sham misped gadol vejaved me'od vaya'as le'aviv evel shiv'at yamim.

 
Vayar yoshev ha'arets haKna'ani et-ha'evel beGoren ha'Atad vayomru evel -kaved zeh le -Mitsrayim al-ken kara shemah avel Mitsrayim asher be'ever haYardén.

 
Vaya'asu vanav lo ken ka'asher tsivam.


Vayis'u oto vanav artsah Kena'an vayikberu oto bimearat sdeh haMajpeláh asher kanáh Avraham et-hasadeh la'ajuzat -kever me'et Efrón haJití al -peney Mamré.


Vayashov Yosef Mitsraymah hu ve'ejav vejol -ha'olim ito likbor et -aviv ajarey kovro et -aviv.


Vayir'u ajey -Yosef ki -met avihem vayomru lu yistemenu Yosef vehashev yashiv lanu et kol -hara'ah asher gamalnu oto.


Vayetsavu el -Yosef lemor avija tsivah lifney moto lemor.


Koh-tomru le -Yosef ana sa na pesha ajeyja vejatatam ki -ra'ah gemaluja ve'atah sa na lefesha avdey Elohey avija vayevk Yosef bedabram elav.


Vayelju gam -ejav vayiplu lefanav vayomeru hinenu leja la'avadim.


Vayomer alehem Yosef al -tira'u ki hatajat Elohim ani.


Ve'atem jashavtem alay ra'ah Elohim jashavah letovah lema'an asoh kayom hazeh lehajayot am-rav.


Ve'atah al-tira'u anoji ajalkel etjem ve'et -tapjem vayenajem otam vayedaber al -libam.


Vayeshev Yosef beMitsrayim hu uveyt aviv vayeji Yosef me'ah va'eser shanim.


Vayar Yosef le -Efrayim bney Shileshim gam beney Majir ben -Menashéh yuldu al-birkey Yosef.


Vayomer Yosef el -ejav anoji met v'Elohim pakod yifkod etjem vehe'elah etjem min -ha'arets hazot el -ha'arets asher nishba le -Avraham le -Yitsjak ule -Ya'akov.


Vayashba Yosef et -beney Yisra'el lemor pakod yifkod Elohim etjem veha'alitem et -atsmotay mizeh.

 
Vayamot Yosef ben-me'ah va'eser shanim vayajantu oto vayisem ba'aron beMitsrayim.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  - 

1 Reyes  2:1 - 2:12   http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

 


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 


Vayikrevu yemey -David lamut vayetsav et -Shlomoh veno lemor.


Anoji holej bederej kol -ha'arets vejazakta vehayita le'ish.


Veshamarta et -mishmeret Adonay Eloheyja lalejet bidrajav lishmor jukotav mitsvotav umishpatav ve'edotav kakatuv betorat Moshe lema'an taskil et kol -asher ta'aseh ve'et kol -asher tifneh sham.


Lema'an yakim Adonay et -devaro asher diber alay lemor im-yishmeru vaneyja et -darkam lalejet lefanay be'emet bejol -levavam uvejol -nafsham lemor lo -yikaret leja ish me'al kise Yisra'el.


Vegam atah yadata et asher -asah li Yo'av ben -Tsruyah asher asah lishney - sarey tsiv'ot Yisra'el le-Avner ben -Ner vela -Amasa ven -Yeter vayahargem vayasem demey -miljamah beshalom vayiten demey miljamah bajagorato asher bemotnav uvena'alo asher beraglav.


Ve'asita kejojmateja velo -tored seyvato beshalom she'ol.


Velivney Varzilay haGil'adi ta'aseh -jesed vehayu be'ojeley shuljaneja ki -jen karevu elay bevoreji mipeney Avshalom ajija.


Vehineh imeja Shim'i ven -Gera ven-haYemini mibajurim vehu kilelani kelalah nimretset beyom lejti Majanayim vehu -yarad likrati haYarden va'eshava lo v'Adonay lemor im -amiteja bejarev.


Ve'atah al -tenakehu ki ish jajam atah veyadata et asher ta'aseh -lo vehoradeta et -seyvato bedam she'ol.


Vayishkav David im -avotav vayikaver be'ir David.


Vehayamim asher malaj David al -Yisra'el arba'im shanah beJevron malaj sheva shanim uviYerushalayim malaj shloshim veshalosh shanim.

 
UShlomoh yashav al -kise David aviv vatikon maljuto me'od.




Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsádik bekol -jadorot, ha'El jane'emán, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsédek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El mélej ne'emán verajamán atáh.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'emán bekol-devarav.   -Amén

Rajem al -Tsiyón, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat néfesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyón bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janaví avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavó veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodó, ki veshem kodshejá nishbatá lo, sheló yicbej neró le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

Génesis-  Capítulo 47:28 al 50:26

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


Y
Jacob vivió  en la tierra de Egipto diecisiete años, y fueron los días de Jacob, los años de su vida, ciento cuarenta y siete años.

Y se acercaron los días en que Israel había de morir, y llamó a su hijo José y le dijo: Si es que he hallado gracia a tus ojos, te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo y uses conmigo merced y verdad.  Te ruego no me sepultes en Egipto,

sino que descanse con mis padres; así que tú me llevaras de Egipto y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y él respondió: Yo haré conforme a tu dicho.

Y él dijo: ¡Júramelo!. Y se lo juró; e Israel se postró sobre la cabecera de su cama.

Y aconteció después de estas cosas, que se le dijo a José: He aquí que tu padre está enfermo. Y él tomó consigo a sus dos hijos, Manasé y Efraín.

Y fue anunciado a Jacob, diciendo: He aquí que tu hijo José viene a ti. Se esforzó pues Israel y se sentó sobre la cama.

Y digo Jacob a José: El Dios Todopoderoso se me apareció en Luz, en la tierra de Canaán, y me bendijo,

y me dijo: He aquí que Yo te fructificaré y te multiplicaré y te constituiré en congregación de pueblos; y daré esta tierra a tu descendencia, después de ti, por posesión para siempre.

Ahora pues, tus dos hijos, Efraín y Manasé, que te nacieron en la tierra de Egipto antes de que yo viniese a ti en Egipto, son míos; como Rubén y Simón, míos serán.

Mas tus hijos que engendrares después de ellos, serán tuyos; serán llamados con el nombre de sus hermanos en su herencia.

En cuanto a mí, cuando hube venido de Paddan, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, por el camino, faltando todavía algún trecho para llegar a Efrat; y la enterré allí en el camino de Efrat, la cual es Bet-Lejem (Belen).

Y vio Israel a los hijos de José y dijo: ¿Quienes son estos?

Y respondió José a su padre: Son mis hijos, los que me ha dado Dios aquí. Y el dijo: Tráemelos, por favor, para que los bendiga.


Y los ojos de Israel estaban oscurecidos por la vejez;
ya no podía ver.  José, pues, los hizo llegar a el, y el les beso y les abrazo.

Y dijo Israel a José: No pensaba ver ni aun tu rostro, y he aquí que Dios me ha hecho ver también tu descendencia.

Y los saco José de entre las rodillas de Jacob, y se inclino a tierra delante de su rostro.

Y tomo José a los dos, a Efraín a su derecha, a la izquierda de Israel, y a Manasé a su izquierda, a la derecha de Israel, y se acerco a el.

Y extendió Israel su mano derecha y la puso sobre la cabeza de Efraín que era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Manasé, guiando con conocimiento sus manos, aunque Manasé era el primogénito.

Y bendijo a José  y le dijo: El Dios delante de quien anduvieron mis padres, Abraham e Isaac; el Dios que me ha sustentado desde que existo hasta el día de hoy;

el ángel que me rescato de todo mal, bendiga a los muchachos; y que sea puesto en ellos mi nombre, y el nombre de mis padres,  Abraham e Isaac, y que se multipliquen como los peces, en medio de la tierra.

 


Y vio José que su padre ponía su mano derecha sobre la cabeza de Efraín y le pareció mal, y asió la mano de su padre para quitarla de sobre la cabeza de Efraín y colocarla
sobre la cabeza de Manasé.

Y dijo José a su padre: No me equivoque, padre mío, puesto que este es el primogénito; pon tu derecha sobre su cabeza.

Y rehuso su padre y dijo: Lo se, hijo mío, lo se;  este también vendrá a ser pueblo, y el también será grande; sin embargo su hermano menor será mas grande que el, y su descendencia vendrá a ser una multitud de familias.

Y les bendijo en aquel día diciendo: En vuestro nombre bendecirán a los hijos de Israel, diciendo: ¡Haga Dios que seas como Efraín y como Manasé! Y así puso a Efraín antes de Manasé.

Y dijo Israel a José: He aquí que yo me muero; mas Dios estará con vosotros y os hará volver a la tierra de vuestros padres.

Y yo te di a ti una porción más que a tus hermanos, la que tomé de mano del arameo con mi espada y con mi arco .


Y llamó Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos y o os haré conocer lo que os sucederá al fin de los días.

Juntaos  y oíd, oh hijos de Jacob, y escuchad a Israel vuestro padre.

Rubén, tú eres mi primogénito, mi vigor y el principio de mi fuerza, el preeminente en dignidad, el preeminente en poder;

mas como fuiste bullente como las aguas, no tendrás esta superioridad, por cuanto subiste al lecho de tu padre, y en aquella ocasión profanaste mi lecho

Simón y Leví hermanos son; instrumentos de violencia son sus armas.

¡En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea se junte mi honra! Porque en su ira mataron hombre (hombres)  y en su voluntad quisieron desjarretar un toro.

¡Maldita sea su ira porque es violenta, y su furor porque es duro! Los dividiré en Jacob y los esparciré en Israel.

Judá, a ti te alabarán tus hermanos. Tu mano estará sobre la cerviz de tus enemigos; ante ti se postrarán los hijos de tu padre.

Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, te libraste. Se echa y yace como león, y como león ¿quién lo levantará?

No se apartará de Judá el cetro, ni la vara de mando de entre sus pies hasta que venga Shiló,  y a él seguirá la reunión de los pueblos.

El atará a la vid su pollino, y a la parra el hijo de su asna; lavará en vino su vestido, y en sangre de uvas su manto.

Rojizos son sus ojos más que el vino, y la blancura de sus dientes más que la leche.

Zebulón habitará en la ribera de los mares, y él morará en los puertos de navíos (como navegante); y su término estará cerca de Sidón.

Isajar, como un asno huesudo soportará el yugo de la Ley y se recostará en los límites (de las aldeas);

y como viese que era bueno el (lugar de) descanso y que la tierra era amena, bajó su hombro para cargar (el yugo de la Ley), sirviéndole (su enemigo) con tributo.

Dan juzgará a su pueblo, como cualquiera de las tribus de Israel.

Será Dan serpiente sobre el camino, víbora sobre la senda (tendiendo emboscadas),  que muerde los talones del caballo y hace caer a su jinete hacia atrás.

¡Tu socorro de Ti lo espero, oh Eterno!


Gad, legiones de tropas saldrán a él mas ellas volverán por los mismos caminos.

De Asher, su pan será aceitoso, y él producirá delicias de manjares reales.

Naftalí es una gacela suelta; él proferirá bellas palabras.

Hijo de ramo fructífero es José, hijo de ramo fructífero cerca de una fuente; doncellas caminarán sobre la muralla para verle.

Aunque lo amargaron y se enemistaron con él, y lo odiaron los flecheros,

sin embargo permaneció su arco con fuerza, y fueron ornamentados con oro los brazos de sus manos, de parte del Poderoso de Jacob, del Pastor del padre y de los hijos de Israel,

de parte del Dios de su padre, del cual te venga ayuda. Que el Todopoderoso te bendiga con las bendiciones de los cielos en lo alto, con las bendiciones del abismo que yace en lo bajo, con las bendiciones de pecho y de matriz (de padre y madre).

Las bendiciones de tu padre superan a las bendiciones recibidas de mis progenitores, más allá de los términos de las colinas del mundo. ¡Lleguen éstas sobre la cabeza de José y sobre la coronilla de aquél que fue separado de sus hermanos!


Benjamín, cual lobo que despedaza; por la mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los despojos.

Todas éstas son las tribus de Israel, doce, y esto fue lo que les dijo su padre cuando las bendijo: a cada una la bendijo conforme a su propia bendición.

Y les ordenó y les dijo: Yo voy a ser juntado con mi pueblo; sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el hiteo;

en la cueva que está en el campo de Majpelá, que está enfrente de Mamré, en la tierra de Canaán, campo que había comprado Abraham de Efrón el hiteo para posesión de sepultura.

Allí enterraron a Abraham y a Sarah, su mujer; allí enterraron a Isaac y a Rebeca, su mujer, y allí enterré yo a Leá;

el campo con la cueva que en él está, comprado de los hijos de Jet.

Y acabó Jacob de ordenar a sus hijos, recogió sus pies en la cama y expiró, y fue agregado a su pueblo .

Y cayó José sobre el rostro de su padre y lloró sobre él, y le besó.

Y mandó José a sus siervos, los médicos, que embalsamaran a su padre, y embalsamaron los médicos a Israel.

Y cumplieron con él cuarenta días; porque así solían cumplirse los días del embalsamamiento; y lo lloraron los egipcios setenta días.

Y cuando hubieron pasado los días del llanto por él, habló José a la casa del Faraón diciendo: Si es que he hallado gracia a vuestros ojos, os ruego que habléis en presencia del Faraón, diciendo:

Y respondió el Faraón: Sube y sepulta a tu padre como él te juramentó.

Y subió José para enterrar a su padre; y subieron con él todos los siervos del Faraón, los ancianos de su casa, y todos los ancianos de la tierra de Egipto;

y toda la casa de José con sus hermanos, y la casa de su padre; solamente a sus criaturas, y su ganado menor y su ganado mayor dejaron en la tierra de Góshen.

Subieron también con él carros y gente de a caballo; y era el cortejo muy grande.

Y llegaron a la era de Atad, que esta al otro lado del Jordán; allí hicieron duelo con grande y muy dolorosa lamentación; e hizo José por su padre duelo de siete días.

Y cuando vieron los cananeos, habitantes de la tierra, el duelo en la era de Atad, dijeron: Duelo muy doloroso es éste para los egipcios; por tanto se le puso el nombre de Avel-Mitzráyim (el luto de Egipto) al lugar que está de la otra parte del Jordán.

E hicieron sus hijos con el según les había mandado;

y lo llevaron sus hijos a la tierra de Canaán, y lo sepultaron en la cueva del campo de Majpelá, campo que compró Abraham, para posesión de sepultura, de Efrón el hiteo, enfrente de Mamré.

Y después de haber sepultado a su padre, volvió José a Egipto,  él y sus hermanos, y todos los que habían subido con él al entierro de su padre.

Y viendo los hermanos de José que había muerto su padre, dijeron: Quizá nos aborrecerá José y nos devolverá todo el mal que nosotros le hicimos.

Y mandaron decir a José: Tu padre ordenó antes de su muerte, diciendo:

Así diréis a José: "Perdona, a mi ruego, el delito de tus hermanos y su pecado, porque mal te pagaron." Ahora pues, perdona, te rogamos, el delito de los siervos del Dios de tu padre. Y lloraba José mientras hablaban con él.

Y vinieron sus hermanos y cayeron delante de su rostro, y decían: ¡Henos aquí por siervos tuyos!

Y José les dijo: No temáis, pues ¿estoy yo acaso en lugar de Dios?

Vosotros pensasteis contra mí el mal, pero Dios lo pensó para bien, a fin de hacer lo que hoy se ve, a fin de dar vida a mucha gente.


Ahora pues, no temáis, yo os sustentaré a vosotros y a vuestras familias.
Así les consoló, hablándoles al corazón.

Y habitó José en Egipto, él y la casa de su padre. Y vivió José ciento diez años.


Y José vio a los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Majir, hijo de Manasé, fueron criados sobre las rodillas de José.

Y José dijo a sus hermanos: Yo me muero; mas Dios de seguro os visitará, y os hará subir de esta tierra a la tierra que tiene jurada a Abraham, a Isaac y a Jacob.

Y José juramentó a los hijos de Israel, diciendo: De seguro os visitará Dios, y haréis llevar mis huesos de aquí.

Y murió José de edad de ciento diez años; y le embalsamaron, y le pusieron en un ataúd en Egipto.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

1 Reyes  2:1 - 2:12 

 

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Toráh, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

Y se aproximaron los días en que David había de morir, y él dio orden a su hijo Salomón, diciendo:

Yo sigo el camino de todos los mortales; ten fortaleza pues y pórtate varonilmente.

Y cumple el servicio que es debido al Eterno, tu Dios, andando en sus caminos y cumpliendo sus estatutos, sus mandamientos y sus juicios y sus testimonios, conforme están escritos en la Ley de Moisés; para que prosperes en todo lo que hicieres y dondequiera que fueres,

a fin de que el Eterno confirme la palabra que habló acerca de mí, diciendo: "Si tus hijos pusieren cuidado en su camino andando delante de Mí en verdad, con todo su corazón y con toda su alma, juro diciendo: ¡Nunca te faltará sucesor al trono de Israel!

Y tú también sabes lo que me ha hecho Joab, hijo de Tzeruyá, lo que hizo a dos jefes del ejército de Israel, a Abner, hijo de Ner, y a Amasá, hijo de Yéter, a quienes él mató derramando sangre de guerra en tiempo de paz, haciendo que la espada cayese del cinto que traía sobre sus lomos y agachándose como si arreglara el calzado que tenía en sus pies.

Harás pues con él conforme a tu sabiduría, y no permitirás que desciendan sus canas en paz a la sepultura.

Pero con los hijos de Barzilay el guiladita, usarás de benevolencia, y serán ellos de los que comen a tu mesa, porque de esta suerte ellos me aproximaron a sí cuando iba huyendo por causa de Absalón, tu hermano.

Y he aquí que tienes contigo a Shimí hijo de Guerá, hombre benjamita de Bajurim, el cual me maldijo con fuerte maldición en el día que fui a Majanáyim. Mas él bajó a mi encuentro junto al Jordán, y yo le juré por el Eterno, diciendo: "No te haré morir a espada".

Mas ahora no le tengas por inocente, porque hombre sabio eres y sabrás lo que debes hacer con él; harás pues que desciendan sus canas con sangre a la sepultura.

Y yació David con sus padres, y fue enterrado en la ciudad de David.

Y el tiempo que reinó David sobre Israel fue cuarenta años: en Hebrón reinó siete años y en Jerusalem reinó treinta y tres años.

Y Salomón se sentó sobre el trono de David, su padre, y se estableció firmemente su reino.

 

 

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

 

RESUMEN DE LA PARASHÁ
Después de vivir 17 años en Egipto, Yaakov siente que se acerca el final de sus días, y manda a llamar a Yosef. Le ruega que le prometa que va a enterrarlo en la Cueva de Majpelá, donde están enterrados Adán y Eva, Avraham y Sara, Yitzjak y Rivka. Yaakov se enferma y Yosef le trae a sus dos hijos Menashe y Efraim.

Yaakov eleva a Menashe y Efraim a la misma categoría de sus propios hijos dándole a Yosef una herencia doble, a consecuencia de esto, la primogenitura no pertenece más a Reuven. Como Yaakov a su edad ha quedado ciego, Yosef le acerca a sus hijos, Yaakov les besa y abraza, lleno de alegría de poder tener cerca a sus nietos y a su hijo, al que una vez creyó muerto. Yaakov les bendice, empezando por Efraim, el más joven, pero, Yosef le interrumpe y le recuerda que Menashe es el mayor. Yaakov le explica que debe dar una Brajá más poderosa a Efraim porque de él va a descender Yehoshua, y Yehoshua va a ser el conquistador de Eretz Yisrael y va a enseñar la Torah al Pueblo Judío.

Yaakov llama al resto de sus hijos para bendecirles, sus bendiciones reflejan el carácter único de cada una de las tribus y su misión individual en el servicio de Hashem.


Yaakov muere a la edad de 147 años. Una gran procesión funeral le acompaña desde Egipto hasta la Cueva de Majpelá en Jevrón. Después de la muerte de Yaakov, los hermanos temen que Yosef va a vengarse de ellos, pero Yosef les asegura que no va ser así, e incluso les dice que va a mantenerles.

Yosef acaba su vida en Egipto viendo hasta los bisnietos de Efraim. Antes de morir predice que D-os va a sacar a los Judíos de Egipto, y hace prometer a sus hermanos que van a sacar sus huesos de Egipto.

Yosef muere a los 110 años de edad y es embalsamado. Así acaba el Sefer Bereshit, el primer libro de la Torah.

"Y Yosef fue a enterrar a su padre..." (Verso 50:7)
Escena Uno: Un restaurante de Nueva York. Abe y Sol, dos ciudadanos de la tercera edad, conversan amigablemente. Abe apoya el vaso y mira a la distancia. Al hablar, es como si 2.000 años de historia pasaran delante de sus ojos:
Abe: "¿Sabes, Sol? Siempre tuve el deseo de ir a Israel..."
Sol: (con cierto cinismo) "¿Sí? ¿Y por qué no vas?
Abe: Estoy esperando...
Sol: ¿Y qué es lo que estás esperando?
Abe: (como soñando...) Estoy esperando... a que sea demasiado tarde.


A Yaakov Avinu no le resultó nada fácil que lo enterraran en la Cueva de Majpelá. Había cuatro grandes personalidades que se oponían a tales planes: Su hijo Yosef, el Faraón, los Reyes de Canaán y su hermano Esav.
Yosef no quería que su padre fuera enterrado en la Cueva de Majpelá, debido a que era el lugar de entierro de Lea. Rajel, la madre de Yosef, no estaba enterrada allí, sino en el camino de Betlejem. Por eso a Yosef no le gustaba nada la idea de ver a su padre enterrado con alguien que no era su madre. Por eso Yaakov Avinu le hizo jurar que lo enterraría en la Cueva de Majpelá.
El Faraón no quería que el cuerpo de Yaakov fuera sacado de Egipto, porque le preocupaba la posibilidad de que hubiera otra vez hambre en la tierra.
Los Reyes de Canaán no querían dejar que Yaakov Avinu fuera enterrado en la Cueva de Majpelá, que era parte de su reino, pues temían un cortejo real de un poder foráneo en su "territorio". Sentían que constituía un desafío a su autoridad.
Y Esav no quería que Yaakov fuera enterrado en la Cueva de Majpelá porque pensaba que él era el heredero por derecho de su padre Itzjak, y, como tal, a él solo le correspondía estar enterrado allí.
Cuatro fueron los que se interpusieron a Yaakov Avinu. Cuatro adversarios formidables. ¿Por qué Yaakov hizo todo lo posible para que lo enterraran en la Tierra de Israel y no en Egipto?
Yaakov estaba transmitiendo un mensaje a todas las generaciones por venir: "Tal vez haya tenido que vivir en el extranjero, pero no fui enterrado en el extranjero".
Yaakov les decía a todos sus descendientes, de todas las nacionalidades y de todas las épocas: "Tal vez se sientan muy cómodos viviendo en el exilio, tanto en Egipto como en Roma, o España, o Argentina, Colombia, o Estados Unidos... Podrán vivir en el exilio, pero ése no es su verdadero lugar. Su lugar está en la Tierra de Israel.
No esperen a que sea demasiado tarde...
 
 

(Basado en Meshej Jojmá, según el relato de Rabí Moshe Carlebaj)

 
 

"Y Yaakov vivió en la tierra de Egipto durante diecisiete años..." (Verso 47:28)
La historia vuelve a repetirse. Lo que pasó, vuelve a pasar. El acto más ínfimo de los avot (padres de la nación) reverbera por los corredores de todas las épocas.
Hashem le reveló a Abraham que sus descendientes serían exiliados en Egipto. Hashem le dijo también cuánto se extendería exactamente el exilio. La historia vuelve a repetirse: Hashem le reveló a Yaakov la Diáspora del pueblo judío y el inevitable fin de este exilio. Así como Abraham fue el primero, Yaakov fue el último. Y por ser el último, es el símbolo del objetivo esencial de los padres de la nación. Porque lo último en llegar siempre revela el objetivo primigenio. Por eso el pueblo judío se llama "Israel": el otro nombre de Yaakov. Israel es la expresión esencial y final de Yaakov. De él heredamos nuestro propósito y nuestro destino como nación.
Los diecisiete años que Yaakov pasó en Egipto fueron la esencia de toda su vida. Durante aquellos años, Yaakov vivió libre de angustia, libre del yetzer ha ra (mal impulso) y era como si estuviera viviendo en el Mundo Venidero.
Los años que Yaakov transcurrió en Egipto son como la matriz, el precursor de los últimos días de la historia del mundo.
Yaakov pasó la mayor parte de sus días presa del dolor y de la angustia, y, del mismo modo, la historia del pueblo judío ha sido una serie aparentemente incesante de opresión y de tiranía.
Pero Yaakov vivió sus últimos años en paz y tranquilidad. Y el pueblo judío, tras este largo y oscuro exilio, habrá de hallar la paz y la tranquilidad de la redención final.
 
 

(Basado en el Zohar y el Maharal)

 

"Isajar es un asno de huesos fuertes... vio que la tranquildad era buena... y aun así inclinó el hombro para soportar" (Verso 49:14)
Detengámonos a mirar las barracas de los soldados. ¿Alguien encontró alguna cama de lujo ortopédica? ¿El menú es cinco estrellas? ¿La comida la sirven mozos de frac?
Los soldados son entrenados para la guerra. Para poder llevar a cabo su tarea, tienen que ser capaces de funcionar en forma efectiva en las circunstancias más estresantes.
Por eso los soldados se ven privados de todas las comodidades que uno encuentra en la casa propia. Se los entrena día y noche para que puedan soportar y seguir funcionando en situaciones en que las que la gente normal sufriría un colapso. Y todo esto es para que estén preparados para cumplir con su tarea de defender su país y las vidas de sus ciudadanos.
Inclusive cuando les faltan las comodidades más básicas, tienen la tranquilidad mental necesaria para poder ser efectivos.
Lo mismo ocurre con el estudio de la Torá. Si uno se entrena en el nivel correcto, podrá estudiar con serenidad, pase lo que pase en el campo de batalla de la vida.
Isajar es la tribu dedicada al estudio de la Torá. "Vio que la tranquilidad era buena". Isajar percibió que para poder estudiar Torá, su mente necesitaba estar descansada y relajada, libre de todo tipo de batalla. Por eso, "inclinó el hombro para soportar", vale decir, se hizo a sí mismo víctima del necesario ataque espiritual, para que ante cualquier dificultad que encontrara en el camino, pudiera emerger de la reyerta con la paz mental necesaria para poder sumergirse en el estudio de la Torá.
 
 

(Rabí Yerujam Levovitz)

 

47:29


 

Y se acercaron los días en que Israel había de morir, y llamó a su hijo José y le dijo: Si es que he hallado gracia a tus ojos, te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo y uses conmigo merced y verdad.  Te ruego no me sepultes en Egipto,

Merced y Verdad
   Jacob, antes de morir, pidió a su hijo José que hiciese con él "merced y verdad". Los rabinos dedujeron de estas palabras que sólo la merced que se hace con los muertos es la verdadera, sobre todo si se practica con las personas sin recursos y sin parientes, ya que no existe posibilidad de recibir de ellos ninguna retribución, puesto que están muertos.

 

48:10

 


Y los ojos de Israel estaban oscurecidos por la vejez;
ya no podía ver.  José, pues, los hizo llegar a el, y el les beso y les abrazo.

Ya no podía ver
   No los podía ver claramente, pero los había visto según el versículo octavo.

 

48:15

 

Y bendijo a José  y le dijo: El Dios delante de quien anduvieron mis padres, Abraham e Isaac; el Dios que me ha sustentado desde que existo hasta el día de hoy;

Bendijo a José
   Bendiciendo a los hijos, la bendición recaía al mismo tiempo sobre José.

 

48:16


 

el ángel que me rescato de todo mal, bendiga a los muchachos; y que sea puesto en ellos mi nombre, y el nombre de mis padres,  Abraham e Isaac, y que se multipliquen como los peces, en medio de la tierra.

El nombre de mis padres
  Las palabras de bendición que Jacob pronunció sobre los hijos de José, contienen una profunda advertencia para los descendientes de Israel: "Que sea puesto en ellos mi nombre y el nombre de mis padres Abraham e Isaac"; esto quiere decir: que sus virtudes hagan recordar las virtudes de sus antepasados; que por sus actos sean benditos sus progenitores; y que sean dignos del nombre de descendientes de Abraham, Isaac y Jacob que llevan, que lo honren y lo respeten.

 

48:17

 
 


Y vio José que su padre ponía su mano derecha sobre la cabeza de Efraín y le pareció mal, y asió la mano de su padre para quitarla de sobre la cabeza de Efraín y colocarla
sobre la cabeza de Manasé.

Sobre la cabeza de Manasés
   Según el exegeta Rishbam, esto aconteció antes de que Jacob pronunciara la bendición.

 

48:19


 

Y rehuso su padre y dijo: Lo se, hijo mío, lo se;  este también vendrá a ser pueblo, y el también será grande; sin embargo su hermano menor será mas grande que el, y su descendencia vendrá a ser una multitud de familias.

Hijo mío, lo sé
   Que Manasé es el primogénito y que tú no te equivocaste al ponerle a mi derecha.

 

48:22


 

Y yo te di a ti una porción más que a tus hermanos, la que tomé de mano del arameo con mi espada y con mi arco .

Con mi arco
   El Targum Onklós traduce estas dos palabras así: "con mi rezo y mi súplica".

 

49:2


 

Juntaos  y oíd, oh hijos de Jacob, y escuchad a Israel vuestro padre.

Juntáos
   El Midrash cuenta que Jacob reunió alrededor de su cama a todos sus hijos, y antes de bendecirlos les hizo esta última pregunta: "Hijos míos, ¿estáis bien firmes en vuestra creencia en el único Dios?" Cómo respuesta, sus hijos levantaron las manos al cielo y dijeron: "Shemá Yisrael (oye, Israel (Jacob): ¡El Eterno es nuestro Dios, el Eterno es Uno! Nuestra fe es la tuya y nuestra confianza está en el Creador de los cielos y de la tierra". Jacob, reconfortado, dijo entonces: "Bendito sea para siempre el nombre de su eterno reino". La frase de la Shemá quedó desde entonces como la profesión de fe del judaísmo, su principio máximo y la condensación de sus ideales. Estas fueron las últimas palabras pronunciadas por los mártires israelitas que cayeron en todas las generaciones, al Kidush Hashem (por la santificación del nombre de Dios de Israel): Shemá Yisrael, Hashem Elohenu, Hashem Ejad.

 

49:4

 
 

mas como fuiste bullente como las aguas, no tendrás esta superioridad, por cuanto subiste al lecho de tu padre, y en aquella ocasión profanaste mi lecho

Profanaste mi lecho
   Ver capítulo 35, 22

 

49:6

 

¡En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea se junte mi honra! Porque en su ira mataron hombre (hombres)  y en su voluntad quisieron desjarretar un toro.

Mataron hombres
   "Porque en su ira mataron hombres"; hace alusión al pueblo de Shejem (ver capítulo 34, 26). "Y en su voluntad quisieron desjarretar un toro"; se refiere a José.

 

49:10


 

No se apartará de Judá el cetro, ni la vara de mando de entre sus pies hasta que venga Shiló,  y a él seguirá la reunión de los pueblos.

Hasta que venga Shiló
   El reino del Mesías.

 

49:17

 

Será Dan serpiente sobre el camino, víbora sobre la senda (tendiendo emboscadas),  que muerde los talones del caballo y hace caer a su jinete hacia atrás.

Víbora sobre la senda
   Sansón, que era de la tribu de Dan, venció así a los filisteos.

 

49:33


 

Y acabó Jacob de ordenar a sus hijos, recogió sus pies en la cama y expiró, y fue agregado a su pueblo .

Fue agregado a su pueblo
  Jacob sólo murió después de que acabó de dar las órdenes a sus hijos. Sólo al terminar su misión educativa puede reunirse con su pueblo, con la conciencia de la misión cumplida. Jacob perdurará mientras sus descendientes sigan su camino, y el espíritu de Jacob será redimido con sus hijos, los hijos de Israel, en la Redención total, la Gueulá Shelemá. Este es el sentido de la expresión del Talmud (Taanit, 5): Yaacov Avinu lo met: "¡Nuestro patriarca Jacob no murió! " Dijo Rabí Yojanan: Nuestro patriarca Jacob no murió. Y Rav Najman dijo a su vez a Rav Yitzjak: ¿Acaso falsamente se lamentaron los lamentadores, falsamente lo lloraron y enterraron? Respondió éste: De las Sagradas Escrituras lo aprendo: "Y tú no temas, mi siervo Jacob, dice el Eterno, ni te atemorices, Israel, porque he aquí que Yo soy el que te salva de las lejanías, y a tus hijos de las tierras de su cautiverio" (Jeremías 30, 10). Las Escrituras Sagradas equiparan a Jacob con sus hijos: Ma zaró bajayim, af hu bajayim: "Al igual que su descendencia está en la vida, también él está en la vida".

 

50:14

 

Y después de haber sepultado a su padre, volvió José a Egipto,  él y sus hermanos, y todos los que habían subido con él al entierro de su padre.

José a Egipto
   Cuando José volvió del entierro de su padre, cuenta el Midrash que se separó del cortejo y, junto con sus dos hijos, fue a Dotán, al mismo lugar donde se encontraba el famoso pozo. Y José dijo: ¡Hijos míos! Hace algunos años, vuestro padre que hoy es rico y considerado, estuvo dentro de este pozo, desnudo, sin un pedazo de pan para matar el hambre, sin una gota de agua para matar la sed, y expuesto a reptiles que podían morderle. Pero vuestro padre tuvo fe en Dios y fue salvado. Recordad, hijos míos, que el Eterno misericordioso alza a los que son humildes y tienen confianza en El; y rebaja a los orgullosos y a aquéllos que se apartan de los caminos de la justicia y de la verdad. Es en este mismo lugar donde yo quise decirles estas palabras, para que no las olviden jamás."Dios es quien quita la vida y la da; hace descender a la tumba y hace elevarse. El Eterno es quien hace empobrecer y da riquezas; El abate y también ensalza; levanta del polvo al pobre, del montón de basura al necesitado, para hacerlos sentar entre los príncipes y para darles como herencia un trono de gloria" (1 Samuel 2,  6-8).

 

50:26

 

Y murió José  de edad de ciento diez años; y le embalsamaron, y le pusieron en un ataúd en Egipto.

Murió José
  José muere en el Galut (fuera de Israel), pero desea ser enterrado en Canaán, la tierra prometida a los patriarcas. No puede admitir que su cuerpo descanse en un país impuro como lo era Egipto, y por eso hace jurar a los hijos de Israel que llevarán sus restos a la tierra de sus padres. A pesar de todas sus vicisitudes e infortunios, nunca se destruyó el lazo que lo unía a Israel y al destino de sus antepasados. Las últimas palabras de José son pues la expresión de sus sentimientos hacia su tierra y su pueblo, los dos principios fundamentales de su existencia.Los restos de José fueron llevados más tarde de Egipto por los israelitas y sepultados en la ciudad de Shejem, en el campo que compró Jacob de los hijos de Jamor, padre de Shejem, por cien monedas de plata (Josué 24, 32). Esto fue como recompensa de Dios a José por haber sepultado a su padre en Canaán (Sotah 1, 9). Los hijos de Israel estaban rodeados por los peligros de la asimilación en Egipto. Este país era el núcleo de la ciencia oculta, de la hechicería y del oscurantismo, a la vez que la máxima potencia cultural y política del mundo conocido, y en él se debatían las familias de Israel. ¿Debían éstas buscar sendas artificiales que las acercaran al medio ambiente? ¿Debía Israel buscar la paz nacional con el magno Egipto? Sin embargo Israel no pactó, no perdió su moral, no cambió su idioma y preservó su nombre. Siguió siendo Israel, siguió viviendo y proclamando : Shemá Yisrael, Hashem Elohenu, Hashem Ejad: "Oye Israel, el Eterno es nuestro Dios, el Eterno es Uno".Termina así la parte más dramática del relato del Génesis, y la Torah pasa a la narración de otro importante período de la historia de los hijos de Israel: el Exodo.

 

Comentarios a la Haftará

Así como en la Parashá estudiamos la última voluntad y el testamento de Yaakov Avinu, la Haftará trata de las últimas palabras del Rey David.
David le encomienda a su hijo de doce años, Shlomo, que actúe como un hombre de sabiduría y de rectitud, a pesar de su tierna edad, y que defienda y salvaguarde la Torá.
Y le promete que si ha de servir a Hashem en verdad, con todo su corazón y con toda su alma, será merecedor de que de él desciendan todos los reyes de Israel.
De la misma manera en que Yaakov Avinu iluminó el sendero que habría de transformar a sus hijos en un pueblo, David ha Melej ilumina el sendero que hará de Shlomo el padre de Reyes.
Sin embargo, existe una sorprendente diferencia entre la escena del lecho de muerte de Yaakov Avinu y la del Rey David. Al irse de este mundo, Yaakov convocó a sus doce hijos, mientras que David solamente convoca a Shlomo, pues solamente él era su consuelo y el único digno de heredar el linaje davídico.
 
 

(Adaptado de Rabí Mendel Hirsch)  

 

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat a través de las generaciones.

Shalom Aleijem
"Bienvenidos..."

 

Boajem le shalom, tzetjem le shalom...

"Venid en paz, partid en paz"

 

¿Cómo es que apenas después de darles la bienvenida a los ángeles celestiales, ya les damos la despedida?

Cuando Yaakov Avinu salía de Eretz Israel, la Torá nos dice que tuvo un sueño profético en el que vio ángeles que subían y bajaban por una escalera. Rashi explica que los ángeles que acompañaron a Yaakov en Eretz Israel regresaron al cielo, mientras que los ángeles que fueron designados para acompañarlo al salir de la Tierra Santa bajaban a recibirlo.

A los ángeles que habrán de acompañarnos en este día santo del Shabat, les decimos "Venid en paz", y a nuestros ángeles de los días de la semana, les decimos "Partid en paz".

PROMESAS DE HASHEM

1 Reyes 2:3

Veshamarta et-mishmeret Adonay Eloheyja lalejet bidrajav lishmor jukotav mitsvotav umishpatav ve'edotav kakatuv betorat Moshe lema'an taskil et kol-asher ta'aseh ve'et kol-asher tifneh sham.

Y cumple el servicio que es debido al Eterno, tu Dios, andando en sus caminos y cumpliendo sus estatutos, sus mandamientos y sus juicios y sus testimonios, conforme están escritos en la Ley de Moisés; para que prosperes en todo lo que hicieres y dondequiera que fueres,

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.

 

 

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=

Copyrigh©  Editado por Miembros de la Organización Shalom Haverim bajo la dirección del Periodista Eliyahu BaYona, en Monsey, New York
    Advertencia: Este programa de computación está protegido por la ley de derechos de autor y por tratados internacionales. La reproducción o distribución de este programa o de cualquiera de sus partes sin la autorización de la Shalom Haverim Org. puede acarrear graves cargos civiles y criminales y será sometido a juicio con el máximo de la penalidad que prescribe la ley.

 

 
         

DISENO