Aliyot Devarim vezot haberajá














ORGANIZACIÓN SIN ÁNIMO DE LUCRO
ADSCRITA AL JUDAÍSMO MODERNO ORTODOXO
NOS APOYAMOS EN NUESTROS AMIGOS Y VISITANTES
COMO USTEDES
PARA DEDICAR TIEMPO Y RECURSOS PARA MANTENER
ESTE TRABAJO MARAVILLOSO A TODAS
LAS NACIONES QUE DESEEN APRENDER
LAS SANTAS ESCRITURAS EN SU CORRECTA
TRADUCCION DADAS A TODOS EN EL MONTE SINAI
ASÍ, POR FAVOR CONSIDERE HACER UNA DONACIÓN.
HAGA CLICK EN PAYPAL ABAJO
.

Aliyot Devarim
vezot haberaja


.

DEvarim

33: 1- 34:12

 

.

 

 

Aliyot Vezot Haberajá

New York

Devarim - Deuteronomio- Cap. 33:1 al 34:12

Yehoshúa 1: 1-18

 

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición - antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Deuteronomio  33:1 al 34:12

Vezot haberajáh asher beraj Moshé ish ha'Elohim et-beney Yisra'el lifney motó.

Vayomar Adonay miSinay ba vezarajh miSe'ir lamó hofía mehar Paran ve'atáh merivevot kódesh miminó esh dat lamó.

Af jovev amim kol-kedoshav beyadeja vehem tuku leragleja yisa midabroteyja.

Torah tsivah-lanu Moshe morashah kehilat Ya'akov.

Vayehi viYeshurun melej behit'asef rashey am yajad shivtey Yisra'el.

Yeji Re'uven ve'al-yamot vyhi metav mispar.

Vezot li-Yehudah vayomar shma Adonay kol Yehudah ve'el-amo tevi'enu yadav rav lo ve'ezer mitsarav tiheyeh.

Ule-Levi amar tumeyja ve'ureyja le'ish jasideja asher nisito bemasah terivehu al-mey Merivah.

Ha'omer le'aviv ule'imo lo re'itiv ve'et-ejav lo hikir ve'et-banav lo yada ki shamru imrateja uvritja yintsoru.

Yoru mishpateyja le-Ya'akov vetoratja le-Yisra'el yasimu ktorah be'apeja vejalil al-mizbejeja.

Barej Adonay jeylo ufo'al yadav tirtseh mejats motnayim kamav umesan'av min-yekumun.

Le-Vinyamin amar yedid Adonay yishkon lavetaj alav jofef alav kol-hayom uveyn ktefav shajen.

Ule-Yosef amar mevorejet Adonay artso mimeged shamayim mital umithom rovetset tajat.

Umimeged tvu'ot shamesh umimeged geresh yerajim.

Umerosh harerey-kedem umimeged giv'ot olam.

Umimeged erets umelo'ah urtson shojni sneh tavotah lerosh Yosef ulekodkod nezir ejav.

Bejor shoro hadar lo vekarney re'em karnav bahem amim yenagaj yajdav afsey arets vehem rivevot Efrayim vehem alfey Menasheh.

Veli-Zvulun amar smaj Zvulun betseteja veYisajar be'ohaleyja.

Amim har-yikra'u sham yizbeju zivjey-tsedek ki shefa yamim yinaku usfuney tmuney jol.

Ule-Gad amar baruj marjiv Gad kelavi shajen vetaraf zroa af-kodkod.

Vayar reshit lo ki-sham jelkat mejokek safun vayete rashey am tsidkat Adonay asah umishpatav im-Yisra'el.

Ule-Dan amar Dan gur aryeh yezanek min-haBashan.

Ule-Naftali amar Naftali sva ratson umale birkat Adonay yam vedarom yerashah.

Ule-Asher amar baruj mibanim Asher yehi retsuy ejav vetovel bashemen raglo.

Barzel unejoshet mine'aleja ujeyameyja dov'eja.

Eyn ka'El Yeshurun rojev shamayim be'ezreja uvega'avato shejakim.

Me'onah Elohey kedem umitajat zro'ot olam vayegaresh mipaneyja oyev vayomer hashmed.

Vayishkon Yisra'el betaj badad eyn Ya'akov el-erets dagan vetirosh af-shamav ya'arfu-tal.

Ashreyja Yisra'el mi jamoja am nosha b'Adonay magen ezreja va'asher-jerev ga'avateja veyikajashu oyveyja laj ve'atah al-bamoteymo tidroj.

Vaya'al Moshe me'arvot Moav el-har Nevo rosh hapisgah asher al-peney Yerejo vayar'ehu Adonay et-kol-ha'arets et-haGil'ad ad-Dan.

Ve'et kol-Naftali ve'et-erets Efrayim uMenasheh ve'et kol-erets Yehudah ad hayam ha'ajaron.

Ve'et-haNegev ve'et-hakikar bik'at Yerejo ir hatmarim ad-Tsoar.

Vayomer Adonay elav zot ha'arets asher nishbati le-Avraham le-Yitsjak ule-Ya'akov lemor lezar'aja etnenah her'itija ve'eyneyja veshamah lo ta'avor.

Vayamot sham Moshe eved-Adonay be'erets Moav al-pi Adonay.

Vayikbor oto vagay be'erets Moav mul beyt Pe'or velo-yada ish et-kevurato ad hayom hazeh.

UMoshe ben-me'ah ve'esrim shanah bemoto lo-jahatah eyno velo-nas lejoh.

Vayivku veney Yisra'el et-Moshe be'arvot Moav shloshim yom vayitmu yemey veji evel Moshe.

ViHoshua bin-Nun male ruaj jojmah ki-samaj Moshe et-yadav alav vayishme'u elav beney-Yisra'el vaya'asu ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Velo-kam navi od beYisra'el keMoshe asher yeda'o Adonay panim el-panim.

Lejol-ha'otot vehamoftim asher shlajo Adonay la'asot be'erets Mitsrayim le-Far'oh ulejol-avadav ulejol-artso.

Ulejol hayad hajazakah ulejol hamora hagadol asher asah Moshe le'eyney kol-Yisra'el.

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  Yehoshuah 1:1 al 18


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

 

Vayehi ajarey mot Moshe eved Adonay vayomer Adonay el-Yehoshua bin-Nun mesharet Moshe lemor.

Moshe avdi met ve'atah kum avor et-haYarden hazeh atah vekol-ha'am hazeh el-ha'arets asher anoji noten lahem livney Yisra'el.

Kol-makom asher tidroq kaf-raglejem bo lajem netativ ka'asher dibarti el-Moshe.

Mehamidbar vehaLevanon hazeh ve'ad hanahar hagadol nehar-Perat kol erets haJitim ve'ad-hayam hagadol mevo hashamesh yiheyeh gevulejem.

Lo-yityatsev ish lefaneyja kol yemey jayeyja ka'asher hayiti im-Moshe eheyeh imaj lo arpeja velo e'ezveka.

Jazak ve'emats ki atah tanjil et-ha'am hazeh et-ha'arets asher nishbati la'avotam latet lahem.

Rak jazak ve'emats me'od lishmor la'asot kekol-hatorah asher tsivja Moshe avdi al-tasur mimenu yamin usmol lema'an taskil bekol asher telej.

Lo-yamush sefer hatorah hazeh mipija vehagita bo yomam valaylah lema'an tishmor la'asot kekol-hakatuv bo ki-az tatsliaj et-derajeja ve'az taskil.

Halo tsivitija jazak ve'emats al-ta'arots ve'al-tejat ki imja Adonay Eloheyja bekol asher telej.

Vayetsav Yehoshua et-shotrey ha'am lemor.

Ivru bekerev hamajaneh vetsavu et-ha'am lemor hajinu lajem tsedah ki be'od shloshet yamim atem ovrim et-haYarden hazeh lavo lareshet et-ha'arets asher Adonay Eloheyjem noten lajem lerishtah.

Vela-R'uveni vela-Gadi velajatsi shevet haMenasheh amar Yehoshua lemor.

Zajor et-hadavar asher tsivah etjem Moshe eved-Adonay lemor Adonay Eloheyjem meniaj lajem venatan lajem et-ha'arets hazot.

Nesheyjem tapejem umikneyjem yeshevu ba'arets asher natan lajem Moshe be'ever haYarden ve'atem ta'avru jamushim lifney ajeyjem kol giborey hajayil va'azartem otam.

Ad asher-yaniaj Adonay la'ajeyjem kajem veyarshu gam-hemah et-ha'arets asher-Adonay Eloheyjem noten lahem veshavtem le'erets yerushatjem virishtem otah asher natan lajem Moshe eved Adonay be'ever haYarden mizraj hashamesh.

Vaya'anu et-Yehoshua lemor kol asher tsivitanu na'aseh ve'el-kol-asher tishlajenu nelej.

Kekol asher-shamanu el-Moshe ken nishma eleyja rak yiheyeh Adonay Eloheyja imaj ka'asher hayah im-Moshe.

Kol-ish asher-yamreh et-pija velo-yishma et-devareyja lejol asher-tetsavenu yumat rak jazak ve'emats.

 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

 

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Y ésta es la bendición con que Moisés, varón de Dios, bendijo  a los hijos de Israel antes de su muerte.

Y dijo: El Eterno vino del Sinay, y desde Seír les alboreó; apareció desde el monte Parán, y con El había parte de las decenas de miles de los ángeles de santidad. Escrita con su mano derecha les dio Ley desde en medio del fuego. 

También amó a los pueblos; todas las almas de los santos están en tu poder, oh Eterno; porque ellos (sus almas) estuvieron al pie del monte Sinay, y tomaron sobre ellos el yugo de tus preceptos.

La Ley que nos encargó Moisés, herencia es para la congregación de Jacob. 

Y El fue Rey de Yeshurún (Israel) siempre que se congregaron las cabezas del pueblo en paz, junto con las tribus de Israel. 

¡Viva la tribu de Rubén y no muera de ella ninguno en la guerra, y que haya de sus hombres el mismo número a su vuelta! 

Y esta bendición sea también para Judá; y dijo: ¡Oye, oh Eterno, la voz de Judá y hazlo regresar de la guerra en paz a su pueblo; sus manos le basten y se Tú su auxilio contra sus adversarios! 


Y por Leví dijo: Tus Tummim y tus Urim sean para el hombre en que haya benignidad, pues lo probaste en Massá y lo encontraste perfecto; y lo examinaste en las aguas de Merivá y lo hallaste fiel; 

aquél que no hizo excepción por ser su abuelo materno, sus hermanos de madre o los hijos de su hija, cuando todos éstos pecaron con el becerro de oro, pues él guardó tu palabra y tu alianza observó. 

Ellos pues, son merecedores de enseñar tus juicios a Jacob, y tu Ley a Israel pondrán incienso de especias delante de Ti, y holocaustos sobre tu altar.

Bendice, oh Eterno, sus bienes, y el sacrificio de sus manos recibe con agrado! ¡Destroza los lomos de los que se alzan contra él y de los que le aborrecen, para que no se levanten más! 

Por Benjamín dijo : El amado del Eterno habitará seguro junto a El; (Dios) le protegerá para siempre, y entre sus hombros (abajo de la cumbre del monte) estará la morada de Dios. 


Y por José dijo: Bendecida del Eterno sea su tierra, con los más preciosos dones de los cielos: con el rocío y con la fertilidad de las honduras que abajo yacen; 

y con los más preciosos productos endulzados por el calor del sol, y con los más preciosos frutos madurados por la influencia de la luna; 

y con las primicias de los frutos madurados en sus montes antiguos, y con los más preciosos frutos que nunca cesan de crecer en las colinas eternas; 

y con las cosas más preciosas de la tierra y de todo su contenido; y con la benevolencia del Eterno que apareció en la zarza; vengan estas bendiciones sobre la cabeza de José y sobre la coronilla de aquél que fue separado de sus hermanos.

Un gran rey Josué) saldrá de él, fuerte como un buey, y sus cuernos serán como los del unicornio; con ellos corneará pueblos hasta los confines de la tierra, y ellos son las decenas de miles que exterminará Josué), descendiente de Efraín, y ellos son los miles de Manases.


Y por Zebulón dijo: Regocíjate, oh Zebulón, en tus salidas (marítimas), y tú, Isajar, en tus tiendas. 

Los pueblos serán congregados en el monte (Moriá), y allí ofrecerán sacrificios de justicia; porque abundancia de los bienes que vienen de los mares chuparán, y los tesoros que esconden las arenas. 

Y por Gad dijo: ¡Bendito aquél que ensancha el territorio de Gad hacia el oriente! Como león morará, y desgarrará de una vez el brazo y la mollera. 

Y proveyó la primera parte para sí, porque allí le fue reservada la porción del campo donde será sepultado el legislador (Moisés), cuya sepultura. será encubierta de todos. Y cuando marchare al frente del pueblo, las justicias del Eterno ejecutará, y Sus odenanzas con Israel. 


Y por Dan dijo: Dan es cachorro de león, en cuya herencia está el Jordán que sale del Bashán. 

Y por Naftalí dijo: Naftali, cuya tierra sacia cumplidamente a sus habitantes, está llena. de la bendición del Eterno. Hereda, oh Naftalí, el mar de Galilea y la parte del sur. 

Y por Asher dijo: ¡Bendecido en hijos sea Asher; sea favorecido de sus hermanos y bañe en aceite su pie! 

Tu tierra está cerrada por montes de donde se extrae el hierro y el cobre. Como los días de tu mocedad sean los días de tu vejez. 

Sabe, oh Yeshurún (Israel) que no hay semejante a tu Dios, el que viene cabalgando sobre los cielos en tu auxilio, y con su gloria monta los cielos.


El Dios de la antigüedad para su morada escogió los cielos, teniendo por debajo los brazos de los poderosos del mundo. El mismo echa delante de ti el enemigo y te dice: !Destrúyelo! 

E Israel pues, habitará seguro, conforme a la bendición de Jacob, en la tierra del grano y del mosto; también sus cielos destilarán el rocío. 

¡Dichoso eres, oh Israel!  ¡Quién como tú, pueblo cuya salvación viene del Eterno, que es el escudo de tu auxilio, que también es la espada de tu grandeza? Por lo que tus enemigos te mentirán de miedo, y tú sobre sus alturas pisarás. 


Y subió Moisés a las planicies de Moab, al monte Nevó, a la cumbre del Pisgá (colina) que está frente a Jericó; y el Eterno le hizo ver toda la tierra, desde Guindad hasta Dan, 

y todo Naftalí, y la tierra de Efraín y de Manasé, y toda la tierra de Judá, hasta el mar del oeste;

y la tierra del sur, y la planicie, y el valle de Jericó, ciudad de las palmas, hasta Tzóar. 

Y le dijo el Eterno: Esta es la tierra que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo: A tu descendencia la daré. Te he permitido verla con tus ojos, mas allí no pasarás. 

Y murió allí Moisés, siervo del Eterno; en la tierra de Moab, conforme al dicho del Eterno. 

Y lo sepultó en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet-Peor; y no ha sabido hombre alguno el lugar de su sepultura hasta el día de hoy. 

Y era Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió; su vista no se le oscureció ni decayó el esplendor de su rostro. 

 

Y los hijos de Israel lloraron a Moisés, en las planicies de Moab, por treinta días; así se cumplieron los días del llanto del luto por Moisés. 

Y Josué, hijo de Nun, estaba lleno de espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él; y le obedecieron los hijos de Israel, e hicieron como el Eterno había ordenado a Moisés.

Y no se levantó más en Israel profeta alguno como Moisés, a quien el Eterno apareciera cara a cara, 

en cuanto a todas las señales y maravillas que el Eterno le envió a hacer en la tierra de Egipto contra Faraón, y contra todos sus siervos, y contra toda su tierra; 

ni en cuanto a todo aquel poder fuerte, y a todos los grandes milagros en el temible desierto que hizo Moisés a los ojos de todo Israel. 

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ Josué 1:1-18

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud. 
 

 

 

Aconteció después de morir Moisés, servidor de Adonai: dijo Adonai a Josué -asistente de Moisés- diciendo: 

Moisés, Mi servidor, ha muerto; y ahora levántate y cruza el Iardén este, tú y todo el pueblo este, hacia la tierra que Yo les doy a ellos, a los hijos de Israel. 

Todo lugar, donde pise la planta de vuestro pie, en él, a vosotros os lo he concedido. Como hube hablado a Moisés. 

Desde el desierto y el Lebanón este, y hasta el río grande -el río Perát- toda la tierra de los Hittím y hasta el Mar Grande -al poniente- será vuestra frontera. 

No podrá erguirse hombre alguno, delante de ti, todos los días de tu vida. Como estuve con Moisés, estaré contigo: no te soltaré y no te abandonaré. 

Sé fuerte y sé valiente; ya que tú harás heredar -al pueblo este- la tierra que prometí a sus patriarcas, para dar a ellos.

Empero sé fuerte y sé valiente, mucho, para cuidar para cumplir, de acuerdo con toda la Toráh, que te ha prescrito Moisés, Mi servidor; no te apartes de él ni a la derecha ni a la izquierda; para que hayas de prosperar, por doquier hayas de ir. 

Que no se aparte, el rollo, de la Toráh, este, de tu boca; habrás de meditar en él de día y de noche, para que hayas de cuidar para cumplir, como todo lo que está escrito en él; pues entonces tendrás éxito en tus caminos, y entonces prosperarás.

Ciertamente Yo te he ordenado: sé fuerte y sé valiente; no te asustes y no te atemorices, porque contigo está Adonai tu D's., por doquier hayas de ir. Aquí concluye la Haftaráh de acuerdo a la usanza Sefaradito.

Ordenó Josué a los alguaciles del pueblo, diciendo:

Pasad por el medio del campamento y ordenad al pueblo diciendo: preparaos provisiones, pues en el término de tres días, vosotros vais a cruzar el Iardén, este, para venir a poseer la tierra que Adonai vuestro D's., os da a vosotros ¡para poseerla! 

Y a los Reubenitas y a los Gaditas y a la mitad de la tribu de Menashéh, se manifestó Josué diciendo:

Recordad la palabra que os había ordenado a vosotros Moisés, servidor de Adonai, diciendo: Adonai vuestro D's., os conceda reposo a vosotros y os concede la tierra esta.

Vuestras mujeres, vuestros infantes y vuestros ganados, que se asienten en la tierra que os ha dado a vosotros Moisés allende el Iardén; empero vosotros habréis de pasar armados, delante de vuestros hermanos -todos los valientes guerreros- y habréis de ayudarlos.

Hasta que haya de conceder reposo Adonai a vuestros hermanos, como a vosotros; para que posean también ellos la tierra, que Adonai vuestro D's., les concede a ellos. Y regresaréis a la tierra de vuestra posesión, y la poseeréis: lo que os ha dado a vosotros Moisés, servidor de Adonai, allende el Iardén, al Levante. 

Respondieron a Josué diciendo: todo lo que nos has ordenado haremos, y por doquier nos hayas de enviar, iremos.

Como todo lo que oímos a Moisés, así te oiremos a ti; solamente que esté Adonai tu D's., contigo, como estuvo con Moisés.

Todo hombre que se rebele contra tu mandato, y que no haya de escuchar tus palabras -todo lo que le hayas de ordenar- será muerto. Solamente sé fuerte y sé valiente. 

 

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

Resúmen de la Parashá y la Haftará

La Torá se acerca a su conclusión con V'zot habrajá, que es la única Parashá en la Torá que no se lee en Shabat. V'zot habrajá es leída en Shemini Atzeret/Simjat Torá, cuando todos en la sinagoga son llamados a la Torá para una aliá - aún los niños que no son Bar Mitzvá todavía. La Parashá es repetida hasta que cada uno recibió una aliá.

Moshé continúa la tradición de Yaacov bendiciendo a las Tribus de Israel antes de su muerte. Igual que las bendiciones dichas por Yaacov, estas bendiciones son también una combinación de la descripción de la esencia de las Tribus, junto con una definición de su roll en la nación de Israel. La única Tribu que no recibe una bendición es Shimón, porque ellos fueron los principales en adorar al ídolo ba'al pe'or. Otra explicación es que la población de esta Tribu era pequeña y estaba dispersa por todo el sur de la Tierra de Israel, y por eso recibiría las bendiciones junto con la Tribu en donde ellos vivirían, por ejemplo: Iehuda. Las últimas palabras de Moshé a su querido pueblo son de aliento, de que D-os va a más que recompensar a Su pueblo por todo el sufrimiento que pasarán. Moshé asciende la montaña y D-os le muestra profeticamente todo lo que va a pasar a Eretz Israel en el futuro, tanto en tranquilidad como en tiempos de opresión. D-os también le muestra todo lo que le pasará al Pueblo Judío hasta el tiempo de la Resurrección. Moshé muere allí con "El beso Divino". Hasta hoy nadie sabe el lugar de su entierro, para que su tumba no se combierta en un santuario para aquellos que deseen hacer de un profeta un dios. De todos los profetas, Moshé fue el único que pudo hablar con D-os cuando él quería. Su centralidad y estatura no son el producto de la "fe ciega" del Pueblo Judío. sino que son los eventos que fueron presenciados por una nación entera - en el Mar Rojo, en el Monte Sinai, y constantemente durante cuarenta años de viaje a través del desierto.

Comentario a la Parashá

 

"Y esta es la bendición que Moshé, el hombre de D-os, otorgó a los Hijos de Israel antes de su muerte"(33:1)
 

La Parashá anterior concluye "... y no has de entrar allí, en la Tierra que Yo les doy a los hijos de Israel". La Torá nos dice (Devarim 3:26) que el Pueblo Judío fue realmente el responsable de que Moshé no entre a la Tierra de Israel, y por eso no se merecían recibir su bendición. Sin embargo, Moshé no guardó resentimiento hacia ellos, y los bendijo con todo el corazón. Es por eso que la Torá lo llama "el hombre de D-os" - así como D-os es Misericordioso y perdona nuestras transgresiones, Moshé fue misericordioso y se acercó a D-os emulando Su Misericordia en perdonar transgresiones.
Tsror Hamor in Mayaná shel Torá

Moshé Rabenu bendijo al Pueblo Judío para que cada uno de ellos en cada generación tenga la oportunidad de alcanzar una afinidad espiritual con D-os - que sea un "hombre de D-os". Esto es lo que nos insinúa este versículo: La bendición de Moshé fue que cada uno de ellos pueda ser un"hombre de D-os, antes de su (propia) muerte" Or Tzadikim

 

"La Torá que Moshé nos ordenó es el patrimonio de la Congregación de Yaacov"(33:4).
 

Hay una gran diferencia entre una herencia y un patrimonio. Una herencia es la sola posesión del que la hereda - él puede hacer con ella lo que desee - consumirla, invertirla, o derrocharla. Sin embargo, un patrimonio debe ser cuidado y conservado y pasado a la generación siguiente, intacto. La Torá es nuestro patrimonio, no nuestra herencia. Debemos pasarla a las próximas generaciones así como la encontramos, y no abreviada, alterada o adulterada. Escuchado de Rabi Najman Bulman

 

"...ante los ojos de todo Israel" (34:12)
 

Estas son las últimas palabras de la Torá. Todo el Pueblo Judío fue testigo de todos los milagros que fueron performados a través de Moshé Rabenu. Con sus propios ojos ellos vieron , y "ver es creer". En otras palabras, su creencia surgió de ver. Su fe en Moshé surgió de su contacto diario con milagros que no fueron presenciados por un pequeño número de personas que convencieron a otras a través del carisma o coacción. Sino que su fe fue el resultado del hecho de que toda la nación - "los ojos de todo Israel"fueron testigos de la división del Mar Rojo, de la Asamblea en el Monte Sinai, y la comida milagrosa que descendía en la medida justa para alimentar por sólo un día, excepto los Viernes que encontraban una porción doble que les alcanzaba para Shabat también. Este fue un milagro experimentado por todo el Pueblo Judío cada día por cuarenta años!!! Este fue el "ver" que sirvió como fundación para la fidelidad tan fuerte del Pueblo Judío a través de la larga noche de exilio. Con sus propios ojos ellos vieron que Moshé, el profeta de D-os, era auténtico - y que su Torá, la Torá de un D-os Viviente, era Verdad.Basado en Or Hajaím Hakadosh
 


Haftará para Simjat Torá

Iehoshúa 1:1-18

Inmediatamente después de terminar la lectura de la Torá, comenzamos otra vez "En el comienzo D-os creó los cielos y la tierra..." De esta manera nos recordamos que sumergirnos en la Verdad de la Torá es una función eterna, sin comienzo ni final. La Haftará dice: "y D-os habló con Iehoshúa bin Nun, ...diciendo: 'Moshé mi sirviente está muerto. Levántate y cruza el Jordán...'" Esto nos recuerda que la Torá no es la posesión de ningún ser humano , ni siquiera del más grandioso, sino que son las enseñanzas de D-os que comienzan con la revelación en Sinai, y su realización no depende en la personalidad y vida de ningún hombre individual, por muy grande y sublime que pueda ser. Rabi Mendel Hirsch, basado en Rabi S.R. Hirsch
 


 

Al despedirse Moshé emite pronunciamientos que contienen bendiciones y profecías, quien de acuerdo a las responsabilidades que tenía cada Tribu y a las cualidades de cada una como nación entera, cada una de las Tribus recibe especial bendición.

Rambán y el Rabí Bejaié, al mirar esta parashá, encuentran aspectos misteriosos y escondidos en el vocablo "vezot" -Y esta- que es la expresión con la que comienza esta última Parashá

 

El Ramban en Vezot HaBrajá observa que Shimon es omitido de las  Brajot de Moshe Rabenu. Una segunda observación apunta Ramban al hecho de que, aunque tanto Iaacov y Moshé aluden a Efraim y Menashé, Moshé les bendice de manera explícita y los agranda al con el nivel de Shvatim. El número 12 debe ser mantenido.

 

De la misma manera que se expresaron los comentarios para la Haftará del Primer Día de Sukot, la Haftará de este Shabat intermedio de Sukot, se escogió porque trata sobre la Guerra de Gog y Magog.

La anterior Haftara hace mención de manera muy breve de un temblor en Eretz Israel, mientras que ésta Haftará lo describe de una manera mas amplia.

El Midrash Tanjumá hace una relación entre las plagas del Pasuk 22 con los castigos que Hashem le propinó a los egipicios.

De esa manera los Jajamim -Sabios- hacen una comparación entre las intenciones de Gog -el gobernante de Magog- con las intenciones del malvado Faraón.

Cuando Israel estaba en su nacimiento, el Faraón intentó destruir a la nación.

Cuando lleguen los Dias Finales, Gog, intentará por último de manera muy fuerte destruir a Israel en un momento de aparente vulnerabilidad del Pueblo Santo.

Así es como vemos que Dios le responde a ambos cuando decide El desatar a las fuerzas de la naturaleza en su contra, demostrando una vez mas que todo el poder está en Sus manos.

 

 

PROMESAS DE HASHEM

Mira, he aqui, que está llegando y se está cumpliendo, dice Hashem Elokim. !Es el día del cuál hablé ! -Ezequiel 39:8

Escrito y Recopilado por: Ravino Yaakov Asher Sinclair, de la Organización Ohr Somayach en Jerusalem
Editado por el periodista y maestro Eliyahu BaYonah ben Yosef director de la Organización Shalom Haverim de Monsey, New York.

 

 

 

 

   
   

 
 


 

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights � Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

 

Explore mas

 
     
     
     

chumash
siddur
  tzahal
tannach
prophets

         

DISENO