33:1 |
Eleh mas'ey
veney-Yisra'el asher yats'u me'erets Mitsrayim
letsiv'otam beyad-Moshe ve'Aharon. |
Primera
Lectura
Estas son las
jornadas
-NOTA1-
de los hijos de Israel, que salieron de Egipto por
sus huestes, por medio de Moisés y Aarón.
@ |
33:2 |
Vayichtov Moshe
et-motsa'eyhem lemas'eyhem al-pi Adonay ve'eleh
mas'eyhem lemotsa'eyhem. |
Y escribió
Moisés las partidas de ellos conforme a sus
jornadas, por orden del Eterno. Y éstas son sus
jornadas conforme a sus partidas: |
33:3 |
Vayis'u meRamses
bachodesh harishon bachamishah asar yom lachodesh
harishon mimachorat haPesach yats'u veney-Yisra'el
beyad ramah le'eyney kol-Mitsrayim. |
Y
partieron de Ramesés a los quince días del primer
mes; al otro día de
Pesaj
-NOTA2- salieron los
hijos de Israel con el puño
en alto, a los ojos de todos los egipcios,
@ |
33:4 |
UMitsrayim mekabrim
et asher hikah Adonay bahem kol-bechor uveloheyhem
asah Adonay shfatim. |
mientras
que los egipcios estaban enterrando a los
primogénitos que el Eterno había muerto de entre
ellos; y también contra sus dioses el Eterno había
ejecutado juicios. |
33:5 |
Vayis'u
veney-Yisra'el meRamses vayachanu beSukot. |
Y partieron los hijos de Israel
de Ramesés y acamparon en Succot
(1). @ |
33:6 |
Vayis'u miSukot
vayachanu ve'Etam asher biktseh hamidbar. |
Y
partieron de Succot y acamparon en Etam, que está
en el confín del desierto. |
33:7 |
Vayis'u me'Etam
vayashov al-pi haChirot asher al-peney Ba'al
Tsefon vayachanu lifney Migdol. |
Y
partiendo de Etam dieron vuelta hacia Pi Hajirot,
que está enfrente de Baal Tzefon, y acamparon
delante de Migdol. |
33:8 |
Vayis'u mipney
haChirot vaya'avru vetoch-hayam hamidbarah
vayelechu derech shloshet yamim bemidbar Etam
vayachanu beMarah. |
Y
partieron de delante de Pi Hajirot y pasaron por
medio del
mar
-NOTA3- al desierto, y
anduvieron camino de tres días en el desierto de
Etam, y acamparon en Mará.
@ |
33:9 |
Vayis'u miMarah
vayavo'u Eylimah uve'Eylim shteym esreh eynot
mayim veshiv'im tmarim vayachanu-sham. |
Y
partieron de Mará y llegaron a Elim, y en Elim
había doce fuentes de agua y setenta palmas, y
acamparon allí,
|
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre
|
|
|
|
|
SEGUNDA ALIA |
|
|
Recitar la Braja de Inicio
|
|
33:10 |
Vayis'u me'Eylim
vayachanu al-Yam-Suf. |
Segunda
Lectura
Y partieron de Elim y acamparon
junto al mar Rojo. |
33:11 |
Vayis'u miYam-Suf
vayachanu bemidbar-Sin. |
Y
partieron del mar Rojo y acamparon en el desierto
de Sin. |
33:12 |
Vayis'u mimidbar Sin
vayachanu beDofkah. |
Y
partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofcá
-Un Oasis en el Sinai-. |
33:13 |
Vayis'u miDofkah
vayachanu be'Alush. |
Y
partieron de Dofcá y acamparon en
Alush.
-NOTA4-
@ |
33:14 |
Vayis'u me'Alush
vayachanu biRefidim velo-hayah sham mayim la'am
lishtot. |
Y
partieron de Alush y acamparon en
Refidim,-NOTA5-
y no había ahí agua para que bebiese el pueblo.
@ |
33:15 |
Vayis'u meRefidim
vayachanu bemidbar Sinay. |
Y
partieron de Refidim y acamparon en el desierto de
Sinay.
-NOTA6-
@ |
33:16 |
Vayis'u mimidbar
Sinay vayachanu beKivrot haTa'avah. |
Y
partieron del desierto de Sinay y acamparon en
Kivrot Hattaavá
-NOTA7-
. @ |
33:17 |
Vayis'u miKivrot
haTa'avah vayachanu baChatserot. |
Y
partieron de Kivrot Hattaavá y acamparon en
Jatzerot
-NOTA8-.
@ |
33:18 |
Vayis'u meChatserot
vayachanu beRitmah. |
Y
partieron de Jatzerot y acamparon en
Ritmá
-NOTA9- .
@ |
33:19 |
Vayis'u meRitmah
vayachanu beRimon Parets. |
Y
partieron de Ritmá y acamparon en
Rimmón Péretz
-NOTA10-
@. |
33:20 |
Vayis'u meRimon
Parets vayachanu beLivnah. |
Y
partieron de Rimmón Péretz y acamparon en Livná
("piedra", "ladrillo". |
33:21 |
Vayis'u miLivnah
vayachanu beRisah. |
Y
partieron de Livná y acamparon en Rissá.
|
33:22 |
Vayis'u meRisah
vayachanu biKhelatah. |
Y
partieron de Rissá y acamparon en Kehelata.
|
33:23 |
Vayis'u miKhelatah
vayachanu behar-Shafer. |
Y
partieron de Kehelata y acamparon en el monte de
Shéfer ("Monte Hermoso"). |
33:24 |
Vayis'u mehar-Shafer
vayachanu baCharadah. |
Y
partieron del monte de Shéfer y acamparon en
Jaradá ("temor"). |
33:25 |
Vayis'u meCharadah
vayachanu beMakhelot. |
Y partieron de Jaradá y
acamparon en Makhelot. |
33:26 |
Vayis'u miMakhelot
vayachanu beTachat. |
Y
partieron de Makhelot y acamparon en Tájat.
|
33:27 |
Vayis'u miTachat
vayachanu beTarach. |
Y
partieron de Tájat y acamparon en Téraj.
|
33:28 |
Vayis'u miTarach
vayachanu beMitkah. |
Y
partieron de Téraj y acamparon en Mitká
("dulzura", donde hallaron agua potable).
|
33:29 |
Vayis'u miMitkah
vayachanu beChashmonah. |
Y
partieron de Mitká y acamparon en Jashmoná.
|
33:30 |
Vayis'u meChashmonah
vayachanu beMoserot. |
Y
partieron de Jashmoná y acamparon en Moserot
("Lugar de Amonestacion"). |
33:31 |
Vayis'u miMoserot
vayachanu biVney Ya'akan. |
Y
partieron de Moserot y acamparon en Bené Yaacán.
|
33:32 |
Vayis'u miBney
Ya'akan vayachanu beChor haGidgad. |
Y
partieron de Bené Yaacán y acamparon en Jor
Haguidgad. |
33:33 |
Vayis'u meChor
haGidgad vayachanu beYotvatah. |
Y
partieron de Jor Haguidgad y acamparon en Yotvata.
|
33:34 |
Vayis'u miYotvatah
vayachanu be'Avronah. |
Y
partieron de Yotvata y acamparon en Avroná.
|
33:35 |
Vayis'u me'Avronah
vayachanu be'Etsiyon Gaver. |
Y
partieron de Avroná y acamparon en Etzyon Guéver.
|
33:36 |
Vayis'u me'Etsiyon
Gaver vayachanu vemidbar-Tsin hi Kadesh. |
Y
partieron de Etzyon Guéver y acamparon en el
desierto de Tzin, que es
Cadesh
-NOTA12-.
@ |
33:37 |
Vayis'u miKadesh
vayachanu beHor hahar biktseh erets Edom. |
Y
partieron de Cadesh y acamparon en el monte de
Hor, en los confines de la tierra de Edom.
|
33:38 |
Vaya'al Aharon
hakohen el-Hor hahar al-pi Adonay vayamot sham
bishnat ha'arba'im letset beney-Yisra'el me'erets
Mitsrayim bachodesh hachamishi be'echad lachodesh. |
Y subió
el sacerdote Aarón al monte Hor por orden del
Eterno
-NOTA13-, y murió allí,
a los cuarenta años de la salida de los hijos de
Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto,
el día primero del mes.
@ |
33:39 |
Ve'Aharon
ben-shalosh ve'esrim ume'at shanah bemoto beHor
hahar. |
Y era
Aarón de edad de ciento veintitrés años cuando
murió en el monte Hor. |
33:40 |
Vayishma haKna'ani
melech Arad vehu-yoshev banegev be'erets Kena'an
bevo beney Yisra'el. |
Y
entonces fue cuando el cananeo, el rey de Arad,
que habitaba en el sur, en la tierra de Canaán,
oyó hablar de la venida de los hijos de Israel.
|
33:41 |
Vayis'u meHor hahar
vayachanu beTsalmonah. |
Y
partieron del monte Hor y acamparon en Tzalmoná.
|
33:42 |
Vayis'u miTsalmonah
vayachanu beFunon. |
Y
partieron de Tzalmoná y acamparon en
Punón
-NOTA11-.
@
|
33:43 |
Vayis'u miPunon
vayachanu be'Ovot |
Y
partieron de Punón y acamparon en Ovot.
|
33:44 |
Vayis'u me'Ovot
vayachanu be'Iyey ha'Avarim bigvul Moav. |
Y
partieron de Ovot y acamparon en las ruinas de
Havarim, en los confines de Moav. |
33:45 |
Vayis'u me'Iyim
vayachanu beDivon Gad. |
Y
partieron de las ruinas y acamparon en Divón Gad.
|
33:46 |
Vayis'u miDivon Gad
vayachanu be'Almon Divlataymah. |
Y
partieron de Divón Gad y acamparon en Almón
Divlatayma. |
33:47 |
Vayis'u me'Almon
Divlataymah vayachanu beharey ha'Avarim lifney
Nevo. |
Y
partieron de Almón Divlatayma y acamparon en las
montañas de Avarim, frente a Nevó. |
33:48 |
Vayis'u meharey
ha'Avarim vayachanu be'arvot Moav al Yarden
Yerecho. |
Y
partieron de las montañas de Avarim y acamparon en
las planicies de Moav, junto al Jordán, frente a
Jericó.
|
33:49 |
Vayachanu
al-haYarden mibeyt haYeshimot ad Avel haShitim
be'arvot Moav. |
Y
acamparon junto al Jordán desde Bet Hayshimot
hasta Avel Hashittim, en las planicies de Moav.
|
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre
|
|
|
|
|
TERCERA ALIA |
|
|
Recitar la Braja de Inicio |
|
33:50 |
Vayedaber Adonay
el-Moshe be'arvot Moav al-Yarden Yerecho lemor. |
Tercera
Lectura
Quinta Lectura
Y habló el Eterno a Moisés en
las planicies de Moav junto al Jordán, a la altura
de Jericó, diciendo: |
33:51 |
Daber el-beney
Yisra'el ve'amarta alehem ki atem ovrim
et-haYarden el-erets Kena'an. |
Habla a los hijos de Israel y
diles: Cuando hubiéreis pasado el Jordán, a la
tierra de Canaán,
|
33:53 |
.
Vehorashtem
et-ha'arets vishavtem-bah ki lachem natati
et-ha'arets lareshet otah. |
Y
desterraréis a los habitantes dela tierra y
habitaréis en ella, porque a vosotros os he dado
la tierra para poseerla |
33:54 |
Vehitnachaltem
et-ha'arets beGoral lemishpechoteychem larav tarbu
et-nachalato velam'at tam'it et-nachalato el
asher-yetse lo shamah hagoral lo yihyeh lematot
avoteychem titnechalu. |
Y os
repartiréis la tierra de herencia por sorteo,
entre vuestras familias; a las más numerosas
daréis mayor extensión por herencia suya, y a los
poco numerosos daréis menos por herencia suya;
dondequiera que le cayere a cada una la suerte,
este lugar le asignareis. |
33:55 |
Ve'im-lo torishu
et-yoshvey ha'arets mipneychem vehayah asher
totiru mehem lesikim be'eyneychem velitsninim
betsideychem vetsareru etchem al-ha'arets asher
atem yoshvim bah. |
Y si no
desterráreis a los moradores de la tierra de
delante de vosotros, entonces sucederá que
aquéllos que dejáreis de ellos os serán como
clavos en vuestros ojos y como cerca de espinas en
vuestros costados; y os angustiarán en la tierra
en donde habitaran. |
33:56 |
Vehayah ka'asher
dimiti la'asot lahem e'eseh lachem. |
Y
entonces acontecerá que haré con vosotros lo que
pensaba hacer con ellos
(2).
@ |
34:1 |
Vayedaber Adonay
el-Moshe lemor. |
Y habló
el Eterno a Moisés, diciendo: |
34:2 |
Tsav et-beney
Yisra'el ve'amarta alehem ki-atem ba'im
el-ha'arets Kena'an zot ha'arets asher tipol
lachem benachalah erets Kena'an ligvuloteyha. |
Ordena a
los hijos de Israel y les dirás: Cuando entréis en
la tierra de Canaán, será ésta la que os caerá por
sorteo en herencia, la tierra de Canaán conforme a
sus términos; |
34:3 |
Vehayah lachem
pe'at-negev mimidbar-Tsin al-yedey Edom vehayah
lachem gvul negev miktseh Yam-haMelach kedmah. |
y será
para vosotros la parte del sur desde el desierto
de Tzin que esta cerca de los límites de Edom; y
será para vosotros la frontera del sur desde el
extremo del mar Salado, de la parte del oriente;
|
34:4 |
Venasav lachem
hagvul minegev le-Ma'aleh Akrabim ve'avar Tsinah
vehayu tots'otav minegev le-Kadesh Barnea veyatsa
Chatsar-Adar ve'avar Atsmonah. |
y este
límite irá rodeando para vosotros desde el sur
hacia la subida de Acrabbim, y pasará hasta Tzin y
llegarán sus extremos al sur de Cadesh Barnea; de
allí saldrá a Jatzar-Addar, y pasará hasta Atzmón, |
34:5 |
Venasav hagevul
me'Atsmon nachlah Mitsrayim vehayu tots'otav
hayamah. |
y rodeará
todavía este límite desde Atzmón hasta el torrente
de Egipto, y llegarán sus límites al poniente.
|
34:6 |
Ugevul yam vehayah
lachem hayam hagadol ugvul zeh-yiheyeh lachem gvul
yam. |
Y el
límite del poniente será para vosotros el mar
Grande; este será vuestro límite occidental.
|
34:7 |
Vezeh-yiheyeh lachem
gvul tsafon min-hayam hagadol teta'u lachem Hor
hahar. |
Y éste
será vuestro límite del norte: desde el mar Grande
trazaréis la línea hasta el monte Hor
(3);
@ |
34:8 |
MeHor hahar teta'u
levo Chamat vehayu tots'ot hagvul Tsedadah. |
desde el
monte Hor la trazaréis hasta la entrada de Jamat,
y llegarán los extremos de este límite hasta
Tzedad;
|
34:9 |
Veyatsa hagvul
Zifronah vehayu tots'otav Chatsar Eynan
zeh-yiheyeh lachem gvul tsafon. |
y seguirá
el límite hasta Tzifrón, y llegarán sus extremos a
Jatzar-Enan; esta será vuestra frontera del norte.
|
34:10 |
Vehit'avitem lachem
ligvul kedmah meChatsar Eynan Shfamah. |
Y os
señalaréis por frontera del oriente, desde
Jatzar-Enán a Shefam; |
34:11 |
Veyarad hagevul
miShfam haRivlah mikedem la'Ayin veyarad hagvul
umachah al-ketef Yam-Kineret kedmah. |
y
descenderá el límite desde Shefam a Rivlá, que
está al oriente de Ayin, y descenderá el límite y
tocará a lo largo del mar de Kinnéret de la parte
del oriente; |
34:12 |
Veyarad hagvul
haYardenah vehayu tots'otav Yam haMelach zot
tiheyeh lachem ha'arets ligvuloteyha saviv. |
y luego
descenderá el límite al Jordán, y llegarán sus
extremos al mar Salado. Esta será vuestra tierra,
según sus fronteras alrededor
(4).
@ |
34:13 |
Vayetsav Moshe
et-beney Yisra'el lemor zot ha'arets asher
titnachalu otah begoral asher tsivah Adonay latet
letish'at hamatot vachatsi hamateh. |
Y ordenó
Moisés a los hijos de Israel, dicien: Esta es la
tierra que recibiréis en herencia por sorteo, la
cual ordenó el Eterno dar a las nueve tribus y a
la media tribu (de Manasé);
|
34:14 |
Ki lakchu mateh vney
haRe'uveni leveyt avotam umateh vney-haGadi leveyt
avotam vachatsi mateh Menashe lakchu nachalatam. |
porque ya
recibieron la suya la tribu de los hijos de Rubén,
por sus casas paternas, y la tribu de los hijos de
Gad, por sus casas paternas; también la otra media
tribu de Manasé ha recibido su herencia;
|
34:15 |
Shney hamatot
vachatsi hamateh lakchu nachalatam me'ever
le-Yarden Yerecho kedmah mizrachah. |
estas dos
tribus y la media tribu ya han recibido su
herencia de esta parte del Jordán, a la altura de
Jericó, de la parte de oriente, hacia donde se
levanta el sol. |
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
CUARTA ALIA |
|
|
Recitar la
Braja de Inicio |
|
34:16 |
Vayedaber Adonay
el-Moshe lemor. |
Cuarta
Lectura
Sexta Lectura
Y habló el Eterno a Moisés,
diciendo:
|
34:17 |
Eleh shmot
ha'anashim asher-yinchalu lachem et-ha'arets
El'azar hakohen viYehoshua bin-Nun. |
Estos son
los nombres de los varones que os repartirán la
herencia de la tierra: Elazar el (sumo) sacerdote
y Josué, hijo de Nun. |
34:18 |
Venasi echad nasi
echad mimateh tikchu linchol et-ha'arets. |
Tomaréis
también un príncipe de cada tribu para repartir la
herencia de la tierra. |
34:19 |
Ve'eleh shmot
ha'anashim lemateh Yehudah Kalev ben-Yefuneh. |
Y éstos
son los nombres de los varones: de la tribu de
Judá, Caleb, hijo de Yefunné. |
34:20 |
Ulmateh bney Shim'on
Shmu'el ben-Amihud. |
Y de la
tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de
Ammihud. |
34:21 |
Lemateh Vinyamin
Elidad ben-Kislon. |
De la
tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Kislón.
|
34:22 |
Ulmateh vney-Dan
nasi Buki ben-Yagli. |
Y de la
tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bukí, hijo
de Yoglí. |
34:23 |
Livney Yosef lemateh
vney-Menasheh nasi Chani'el ben-Efod. |
De los
hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasé,
el príncipe Janniel, hijo de Efod; |
34:24 |
Ulmateh vney-Efrayim
nasi Kmu'el ben-Shiftan. |
y de la
tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel,
hijo de Shiftán. |
34:25 |
Ulmateh vney-Zvulun
nasi Elitsafan ben-Parnach. |
Y de la
tribu de los hijos de Zebulón, el príncipe
Elitzafán, hijo de Parnaj. |
34:26 |
Ulmateh
vney-Yisachar nasi Palti'el ben-Azan. |
Y de la
tribu de los hijos de Isajar, el príncipe Paltiel,
hijo de Azzán. |
34:27 |
Ulmateh vney-Asher
nasi Achihud ben-Shlomi. |
Y de la
tribu de los hijos de Asher, el príncipe Ajihud,
hijo de Shelomí. |
34:28 |
Ulmateh vney-Naftali
nasi Pedahe'el ben-Amihud. |
Y de la
tribu de los hijos de Naftalí, el príncipe
Pedahel, hijo de Ammihud. |
34:29 |
Eleh asher tsivah
Adonay lenachel et-beney-Yisra'el be'erets
Kena'an. |
Estos son
los que ordenó el Eterno que repartieran la
herencia a los hijos de Israel en la tierra de
Canaán.
|
| |
El Maftir debe
recitar la Braja de Cierre |
|
| |
|
QUINTA
ALIA |
| |
Recitar la
Braja de Inicio |
|
35:1 |
Vayedaber Adonay
el-Moshe be'arvot Moav al-Yarden Yerecho lemor. |
Quinta
Lectura
Y habló el Eterno a Moisés en
las planicies de Moav, junto al Jordán, a la
altura de Jericó, diciendo: |
35:2 |
Tsav et-beney
Yisra'el venatnu la-Levi'im minachalat achuzatam
arim lashavet umigrash le'arim svivoteyhem titnu
la-Levi'im. |
Ordena a
los hijos de Israel que de la herencia de su
propia porción, den a los levitas ciudades en que
habitar; también los ejidos de aquellas ciudades,
alrededor de ellas, daréis a los levitas.
|
35:3 |
Vehayu he'arim lahem
lashavet umigresheyhem yiheyu livhemtam
velirchusham ulechol chayatam. |
Y serán
las ciudades para que habiten en ellas, y sus
ejidos serán para sus bestias, y para sus bienes y
para todas sus subsistencias; |
35:4 |
Umigreshey he'arim
asher titnu la-Lvi'im mikir ha'ir vachutsah elef
amah saviv. |
los
ejidos de las ciudades que daréis a los levitas
(se extenderán desde el muro de la ciudad hacia
afuera, mil codos en derredor. |
35:5 |
Umadotem michuts
la'ir et-pe'at-kedmah alpayim ba'amah
ve'et-pe'at-negev alpayim ba'amah ve'et-pe'at-yam
alpayim ba'amah ve'et pe'at tsafon alpayim ba'amah
veha'ir batavech zeh yiheyeh lahem migreshey
he'arim. |
mediréis
desde fuera de la ciudad, de la parte de oriente,
dos mil codos, y de la parte sur, dos mil codos, y
de la parte de occidente, dos mil codos, y de la
parte del norte, dos mil codos; y la ciudad
(estará) en medio. Esto será para ellos el area
circundante total. |
35:6 |
Ve'et he'arim asher
titnu la-Lvi'im et shesh-arey haMiklat asher titnu
lanus shamah harotse'ach va'aleyhem titnu arba'im
ushtayim ir. |
Y las
ciudades que daréis a los levitas serán: las seis
ciudades de refugio, las cuales señalaréis para
que huya allá el homicida; y además de éstas les
daréis cuarenta y dos ciudades.
|
35:7 |
Kol-he'arim asher
titnu la-Levi'im arba'im ushmoneh ir ethen
ve'et-migresheyhen. |
Todas las
ciudades que habéis de dar a los levitas serán
cuarenta y ocho
(5)
ciudades, ellas con sus ejidos.
@ |
35:8 |
Vehe'arim asher
titnu me'achuzat beney-Yisra'el me'et harav tarbu
ume'et ham'at tam'itu ish kefi nachalato asher
yinchalu yiten me'arav la-Levi'im. |
Y las
ciudades que daréis a los levitas de la posesión
de los hijos de Israel, las tomaréis en mayor
número de las tribus que tienen muchas, y las
tomaréis en menor número de las que tienen pocas;
el territorio que debera ceder (cada tribu) para
los levitas sera proporcional a su extension
territorial. |
|
|
El Maftir debe
recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
SEXTA
ALIA |
|
|
Recitar la
Braja de Inicio |
|
35:9
|
Vayedaber Adonay
el-Moshe lemor. |
Sexta
Lectura
Séptima Lectura
Y habló el Eterno a Moisés,
diciendo:
|
35:10 |
Daber el-beney
Yisra'el ve'amarta alehem ki atem ovrim
et-haYarden artsah Kena'an. |
Habla a
los hijos de Israel y diles: Cuando paséis el
Jordán hacia la tierra de Canaán, |
35:11 |
Vehikritem lachem
arim arey Miklat tiheyeynah lachem venas shamah
rotse'ach makeh-nefesh bishgagah. |
os
designaré ciudades, ciudades de refugio serán para
vosotros, para que huya allá el homicida que
quitare la vida por yerro. |
35:12 |
Vehayu lachem
he'arim le-miklat miGo'el velo yamut harotse'ach
ad-omdo lifney ha'edah lamishpat. |
Y serán para vosotros las
ciudades, refugio
(6) contra
el pariente vengador del muerto, para que no muera
el homicida antes de ser presentado delante de la
congregación para el juicio.
@ |
35:13 |
Vehe'arim asher
titenu shesh-arey miklat tiheyeynah lachem. |
Y las
ciudades (de refugio) que daréis, seis ciudades de
refugio serán para vosotros. |
35:14 |
Et shlosh he'arim
titnu me'ever la-Yarden ve'et shlosh he'arim titnu
be'erets Kena'an arey miklat tiheyeynah. |
Tres de
estas ciudades daréis de esta parte del Jordán, y
las tres otras ciudades daréis en la tierra de
Canaán; ciudades de refugio serán. |
35:15 |
Livney Yisra'el
velager velatoshav betocham tiheyeynah
shesh-he'arim ha'eleh lemiklat lanus shamah
kol-makeh-nefesh bishgagah. |
Así para
los hijos de Israel como para el peregrino y para
el que morare en medio de ellos, estas seis
ciudades servirán de refugio para que huya ahí
todo el que quitare la vida a alguien
involuntariamente. |
35:16 |
Ve'im-bichli varzel
hikahu vayamot rotse'ach hu mot yumat harotse'ach. |
Pero si
lo hiriese con instrumento de hierro
voluntariamente y muriese, homicida es:
ciertamente será muerto el homicida. |
35:17 |
Ve'im be'even yad
asher-yamut bah hikahu vayamot rotse'ach hu mot
yumat harotse'ach. |
Y si lo hiriese con una piedra
que cabe en la mano, con la cual se puede matar, y
con ella hiriese voluntariamente a alguien, y éste
muriese, homicida es; ciertamente será muerto el
homicida. |
35:18 |
O bichli ets-yad
asher-yamut bo hikahu vayamot rotse'ach hu mot
yumat harotse'ach. |
O si lo hiriese con instrumento
manual de madera, con el cual se puede matar, e
hiriese a alguien voluntariamente y éste muriese,
homicida es; ciertamente será muerto el homicida. |
35:19 |
Go'el hadam hu yamit
et-harotse'ach befig'o-vo hu yemitenu. |
El mismo vengador de la sangre
dará muerte al homicida; dondequiera que le
encontrare, le dará muerte.
|
35:20 |
Ve'im-besin'ah
yehedafenu o-hishlich alav bitsdiyah vayamot. |
Y si con
odio empujare a alguien o arrojare algo sobre él
en emboscad, y muriese, |
35:21 |
O ve'eyvah hikahu
veyado vayamot mot-yumat hamakeh rotse'ach hu
go'el hadam yamit et-harotse'ach befig'o-vo. |
o si por
enemistad lo hiriese con la mano y éste muriese,
ciertamente será muerto; aquél que le mató,
homicida es ; el vengador de la sangre, al
encontrarle, hará morir al homicida. |
35:22 |
Ve'im-befeta
belo-eyvah hadafo o-hishlich alav kol-kli belo
tsdiyah. |
Mas si
por accidente, sin enemistad, le hubiere empujado,
o arrojare sobre él cualquier cosa sin emboscada,
|
35:23 |
O vechol-even
asher-yamut bah belo re'ot vayapel alav vayamot
vehu lo-oyev lo velo mevakesh ra'ato. |
o si, sin
verle, hubiere dejado caer sobre él cualquier
piedra de cuyo golpe uno puede morir, y en efecto
muriese, sin que fuere enemigo suyo ni deseándole
mal, |
35:24 |
Veshaftu ha'edah
beyn hamakeh uveyn go'el hadam al hamishpatim
ha'eleh. |
entonces
la congregación juzgará entre el que le mató y el
vengador de la sangre, de acuerdo con estas leyes.
|
35:25 |
Vehitsilu ha'edah
et-harotse'ach miyad go'el hadam veheshivu oto
ha'edah el-ir miklato asher-nas shamah veyashav
bah ad-mot hakohen hagadol asher-mashach oto
beshemen hakodesh. |
Y la
congregación librará al homicida (involuntario) de
mano del vengador de la sangre, y la congregación
le hará volver a su ciudad de refugio adonde
estaba huyendo; y habitará en ella hasta la muerte
del sumo sacerdote que fue ungido con el aceite
santo |
35:26 |
Ve'im-yatso yetse
harotse'ach et-gvul ir miklato asher yanus shamah. |
Mas si
por cualquier causa el homicida saliere fuera del
límite de la ciudad de refugio adonde huyó,
|
35:27 |
Umatsa oto go'el
hadam michuts ligvul ir miklato veratsach go'el
hadam et-harotse'ach eyn lo dam. |
y el
vengador de la sangre le hallare fuera del recinto
de su ciudad de refugio, y el vengador de la
sangre matare al homicida, no será culpado por
verter sangre; |
35:28 |
Ki ve'ir miklato
yeshev ad-mot hakohen hagadol ve'acharey-mot
hakohen hagadol yashuv harotse'ach el-erets
achuzato. |
porque el
homicida debía permanecer en su ciudad de refugio
hasta la muerte del sumo sacerdote; pero después
de la muerte del sumo sacerdote, podrá volver el
homicida a la tierra de su posesión.
|
35:29 |
Vehayu eleh lachem
lechukat mishpat ledoroteychem bechol
moshvoteychem. |
Y será
esto para vosotros por estatuto de juicio para
vuestras generaciones venideras, en todas vuestras
moradas.
|
35:30 |
Kol-makeh-nefesh
lefi edim yirtsach et-harotse'ach ve'ed echad
lo-ya'aneh venefesh lamut. |
Todo
homicida que matare voluntariamente, habiendo
testigos, será muerto; pero un solo testigo no
podrá deponer contra ninguno de manera que le haga
morir. |
35:31 |
Velo-tikchu chofer
lenefesh rotse'ach asher-hu rasha lamut ki-mot
yumat. |
Y no
aceptaréis rescate por la vida del homicida que es
condenado a muerte, sino que será muerto
irremisiblemente. |
35:32 |
Velo-tikchu chofer
lanus el-ir miklato lashuv lashevet ba'arets
ad-mot hakohen. |
Ni
tampoco aceptaréis rescate por aquél que ha huido
de su ciudad de refugio, para volver a estar en su
tierra, antes de que muera el (sumo) sacerdote.
|
35:33 |
Velo-tachanifu
et-ha'arets asher atem bah ki hadam hu yachanif
et-ha'arets vela'arets lo-yechupar ladam asher
shupach-bah ki-im bedam shofcho. |
Y no
haréis que se mancille la tierra en donde moráis,
porque es la sangre la que mancilla la tierra; y
no habrá expiación por la tierra, a causa de la
sangre que se derramó en ella, sino con la sangre
de aquél que la derramó. |
35:34 |
Velo tetame
et-ha'arets asher atem yoshvim bah asher ani
shochen betochah ki ani Adonay shochen betoch
beney Yisra'el. |
Y no
contaminarás la tierra en donde moráis, porque Yo
habito
(7) en
medio de ella; pues Yo, el Eterno, habito en medio
de los hijos de Israel.
@ |
|
|
El Maftir debe
recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
SEPTIMA
ALIA |
|
|
Recitar la
Braja de Inicio |
|
36:1 |
Vayikrevu rashey
ha'avot lemishpachat beney-Gil'ad ben-Machir
ben-Menasheh mimihspechot beney Yosef vayedabru
lifney Moshe velifney hanesi'im rashey avot livney
Yisra'el. |
Séptima
Lectura
Y se acercaron los cabezas de
las casas paternas de la familia de los hijos de
Guilad, hijo de Majir, hijo de Manasé, de las
familias de los hijos de José, y hablaron delante
de Moisés y delante de los príncipes, cabezas de
las casas paternas de los hijos de Israel. |
36:2 |
Vayomru et-adoni
tsivah Adonay latet et-ha'arets benachalah begoral
livney Yisra'el v'adoni tsuvah v'Adonay latet
et-nachalat Tslofchad achinu livnotav. |
Y dijeron: El Eterno ordenó a
mi señor que por sorteo se diese la tierra en
herencia a los hijos de Israel; también fue
ordenado por el Eterno a mi señor que se diese la
herencia de nuestro hermano Tzelofjad a las hijas
de este. |
36:3 |
Vehayu le'echad
mibney shivtey veney-Yisra'el lenashim venigre'ah
nachalatan minachalat avoteynu venosach al
nachalat hamateh asher tiheyeynah lahem umigoral
nachalatenu yigarea. |
Y si
éstas se casaren con algunos de los hijos de otras
tribus de los hijos de Israel, entonces su
herencia será disminuida de la herencia de
nuestros padres, y agregada a la herencia de la
tribu a la cual ellas llegaren a pertenecer; así
será disminuirá el patrimonio hereditario que nos
ha sido asignado por sorteo. |
36:4 |
Ve'im-yiheyeh
hayovel livney Yisra'el venosfah nachalatan al
nachalat hamateh asher tiheyeynah lahem
uminachalat mateh avoteynu yigara nachalatan. |
Y cuando
suceda el jubileo
(8) de los
hijos de Israel, la herencia de ellas será
agregada a la herencia de la tribu a la cual ellas
llegaren a pertenecer, y la herencia de ellas será
disminuida de la herencia de la tribu de nuestros
padres. @ |
36:5 |
Vayetsav Moshe
et-beney Yisra'el al-pi Adonay lemor ken mateh
vney-Yosef dovrim. |
Y ordenó
Moisés a los hijos de Israel, por orden del
Eterno, diciendo: Es justo lo que dice la tribu de
los hijos de José. |
36:6 |
Zeh hadavar
asher-tsivah Adonay livnot Tslofchad lemor latov
be'eyneyhem tiheyeynah lenashim ach lemishpachat
mateh avihem tiheyeynah lenashim. |
Esto es
lo que ha ordenado el Eterno acerca de las hijas
de Tzelofjad, diciendo: Con aquél que agrade a sus
ojos se casarán, con tal de que se casen dentro de
la familia de la tribu de su padre;
|
36:7 |
Velo-tisov nachalah
livney Yisra'el mimateh el-mateh ki ish benachalat
mateh avotav yidbeku beney Yisra'el. |
para que
no pase la herencia de los hijos de Israel de
tribu en tribu, sino que los hijos de Israel se
vinculen cada cual a la herencia de la tribu de
sus padres. |
36:8 |
Vechol-bat yoreshet
nachalah mimatot beney Yisra'el le'echad
mimishpachat mateh aviha tiheyeh le'ishah lema'an
yirshu beney Yisra'el ish nachalat avotav. |
Y toda
hija de las tribus de los hijos de Israel que
recibiere una herencia, debe casarse dentro de la
familia de la tribu de su padre, a fin de que los
hijos de Israel sigan poseyendo cada uno la
herencia de sus padres. |
36:9 |
Velo-tisov nachalah
mimateh lemateh acher ki-ish benachalato yidbeku
matot beney Yisra'el. |
Así no
pasará la herencia de una tribu a otra, sino que
las tribus de los hijos de Israel se vincularán
cada cual a su propia herencia. |
36:10 |
Ka'asher tsivah
Adonay et-Moshe ken asu benot Tslofchad. |
Conforme
había ordenado el Eterno a Moisés, así hicieron
las hi]as de Tzelofjad. |
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
ULTIMA ALIA |
|
|
Recitar la Braja de Inicio |
|
36:11 |
Vatiheyeynah machlah
Tirtsah veChoglah uMilkah veNo'ah bnot Tslofchad
livney dodeyhen lenashim. |
Ultima
Lectura
Ultima Lectura
Y así Majlá,
(9) Tirtzá
y Joglá y Milcá y Noá, hijas de Tzelofjad,
llegaron a ser mujeres de los hijos de sus tíos
paternos
(10);
@ |
36:12 |
Mimishpechot
beney-Menasheh ven-Yosef hayu lenashim vatehi
nachalatan al-mateh mishpachat avihen. |
se
casaron en las familias de los hijos de Manasé,
hijo de José, y quedó la herencia de ellas en la
tribu de la familia de su padre. |
36:13 |
Eleh hamitsvot
vehamishpatim asher tsivah Adonay beyad-Moshe
el-beney Yisra'el be'arvot Moav al Yarden Yerecho. |
Estos son los mandamientos y
los juicios que ordenó el Eterno, por conducto de
Moisés, a los hijos de Israel en las planicies de
Moav, junto al Jordán, a la altura de Jericó. |
| |
Jazak, Jazak, Venitjazek |
Se fuerte, se
fuerte y nos fortaleceremos! |
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|