Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Aliyot

Para Leer en Shabbat

 Bamidbar -Numeros- - PINJAS 25:10 al 30:1

Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que significa 'subir'. Cada vez que una persona - Ole- sube a la Bimá a leer una Alia, el Maftir debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que un invitado lee la Porción -Parasha- correspondiente. Esta es la Braja de la Lectura de la Tora:

Inicio:

1a. Alia - 2a.Alia - 3a. Alia - 4a. Alia - 5a. Alia - 6a. Alia - 7a. Alia - Ultima

Barju et Adonay hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

 
 

Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Torah, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah.
 
 
 

 
 


Baruj atah Adonay, noten hatorah.
 
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah. AMEN  
 

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Torah de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.


Baruj atah Adonay, noten hatorah. AMEN

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah. (TODOS DICEN AMEN)

1a. Alia - 2a.Alia - 3a. Alia - 4a. Alia - 5a. Alia - 6a. Alia - 7a. Alia - Ultima

Pinejás

  
 
 
25:10
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
Primera Lectura
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
25:11
Pinjas ben-El'azar ben-Aharon hakohen heshiv et-jamati me'al beney-Yisra'el bekan'o et-kin'ati betojam velo-jiliti et-beney-Yisra'el bekin'ati.
Pinejás, hijo de Elazar, hijo del sacerdote Aarón, ha hecho desviar mi ira de sobre los hijos de Israel al llevar mi venganza entre ellos, y así no consumí a los hijos de Israel con mi ira.
25:12
Lajen emor hineni noten lo et-briti shalom.
Por tanto dile: He aquí que Yo le doy a él mi pacto de paz,
25:13
Vehayetah lo ulezar'o ajarav brit kehunat olam tajat asher kine l'Elohav vayechaper al-beney Yisra'el.
el cual será para él y para sus descendientes después de él, pacto de sacerdocio perpetuo NOTA. Porque él celó por su Dios, e hizo expiación por los hijos de Israel.  @
25:14
Veshem ish Yisra'el hamukeh asher hukah et-haMidyanit Zimri ben-Salu nesi veyt-av la-Shim'oni.
Y el nombre del hombre de Israel que fue muerto con la midianita, era Zimrí, hijo de Salú, príncipe de la casa paterna de los shimonitas,
25:15  
Veshem ha'ishah hamukah haMidyanit Kozbi vat-Tsur rosh umot beyt-av beMidyan hu.
Y el nombre de la mujer midianita que fue muerta, era Kozbí la midianita, hija de Tzur, el cual era cabeza del pueblo de una casa paterna en Midián.
25:16
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
25:17
Tsaror et-haMidyanim vehikitem otam.
Afligid (1) a los midianitas y heridlos,    @
25:18
Ki tsorerim hem lajem benijleyhem asher-niklu lajem al-devar Pe'or ve'al-devar Kozbi vat-nesi Midyan ajotam hamukah veyom-hamagefah al-dvar-Pe'or.
porque ellos os hostilizan con sus ardides, con los cuales os engañaron en el caso de Peor y en el caso de Kozbí, hija del príncipe de Midián, hermana de ellos, la cual fue muerta en el día de la plaga ocurrida con motivo de Baal Peor.
26:1
Vayehi ajarey hamagefah. Vayomer Adonay el-Moshe ve'el El'azar ben-Aharon hakohen lemor.
Esto fue despues de la plaga NOTA que habló el Eterno a Moisés y a Elazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo: @
26:2
Se'u et-rosh kol-adat beney-Yisra'el miben esrim shanah vamalah leveyt avotam kol-yotse tsava beYisra'el.
Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de edad de veinte años para arriba, por sus casas paternas; todos los que pueden salir a la guerra en Israel.
26:3  
Vayedaber Moshe ve'El'azar hakohen otam be'arvot Moav al-Yarden Yerejo lemor.
Y hablaron Moisés y Elazar, el (sumo) sacerdote, con ellos en las planicies de Moav, Junto a las márgenes del Jordán, a la altura de Jericó, NOTA diciendo:  @
26:4
Miben esrim shanah vamalah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe uvney Yisra'el hayotse'im me'erets Mitsrayim.
(El censo) se hará desde la edad de veinte años para arriba, como había ordenado el Eterno a Moisés y a los hijos de Israel cuando ellos salieron de Egipto

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEGUNDA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

26:5
Re'uven bekor Yisra'el beney Re'uven Janoj mishpajat haJanoji le-Falu mishpajat haPalu'i.
Segunda Lectura
Rubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Janoj, la familia de los janojitas; de Pal-lú, la familia de los pal-luítas;
26:6  
Le-Jetsron mishpajat haJetsroni le-Jarmi mishpajat haKarmi.
de Jetzrón, la familia de los jetzronitas; de Karmí, la familia de los karmitas.
26:7
Eleh mishpejot haRe'uveni vayihyu fkudeyhem shloshah ve'arba'im elef ushva me'ot ushloshim.
Estas son las familias de los rubenitas, y los que de ellos fueron contados, cuarenta y tres mil setecientos treinta.
26:8
Uvney Falu Eli'av.
Y los hijos de Pal-lú, Eliav;
26:9
Uvney Eli'av Nemu'el veDatan va'Aviram hu-Datan va'Aviram kri'ey ha'edah asher hitsu al-Moshe ve'al-Aharon ba'adat-Koraj behatsotam al-Adonay.
y los hijos de Eliav, Nemuel y Datan y Aviram. Estos fueron aquel Datán y aquel Aviram, hombres escogidos de la congregación, que incitaron a contender contra Moisés y Aarón en el grupo de Coré, cuando ellos incitaron a contender contra el Eterno.
26:10
Vatiftaj ha'arets et-piha vativla otam ve'et-Koraj bemot ha'edah ba'ajol ha'esh et jamishim umatayim ish vayihyu lenes.
Y la tierra abrió su boca y los tragó juntamente con Coré, muriendo aquel grupo, al mismo tiempo que consumió el fuego a doscientos cincuenta hombres, los cuales sirvieron de advertencia;
26:11
Uvney-Koraj lo-metu.
mas los hijos de Coré no murieron.
26:12
Beney Shim'on lemishpejotam li-Nemu'el mishpajat haNemu'eli le-Yamin mishpajat haYamini le-Yajin mishpajat haYajini.
Los hijos de Simón, por sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Yamín, la familia de los yaminitas; de Yajín, la familia de los yajinitas;
26:13
Le-Zeraj mishpajat haZarji le-Sha'ul mishpajat haSha'uli.
de Zéraj, la familia de los zarjitas; de Shaúl, la familia de los shaulitas.
26:14
Eleh mishpejot haShim'oni shnayim ve'esrim elef umatayim.
Estas son las familias de los simonitas, veintidós mil doscientos.
26:15
Beney Gad lemishpejotam li-Tsfon mishpajat haTsfoni le-Jagi mishpajat haJagi le-Shuni mishpajat haShuni.
Los hijos de Gad, por sus familias: de Tzefón, la familia de los tzefonitas; de Jaguí, la familia de los jaguitas; de Shuní, la familia de los shunitas;
26:16
Le'Ozni mishpajat ha'Ozni le-Eri mishpajat ha'Eri.
de Ozní, la familia de los oznitas; de Erí, la familia de los eritas;
26:17  
La-Arod mishpajat ha'Arodi le-Ar'eli mishpajat ha'Ar'eli.
de Arod, la familia de los aroditas; de Arelí, la familia de los arelitas.
26:18
Eleh mishpajot beney-Gad lifkudeyhem arba'im elef vajamesh me'ot.
Estas son las familias de los hijos de Gad, conforme a los que de ellos fueron contados: (2) cuarenta mil quinientos. @
26:19
Beney Yehudah Er ve'Onan vayamot Er ve'Onan be'erets Kena'an.
Los hijos de Judá, Er y Onán, y murieron Er y Onán en la tierra de Canaán;
26:20
Vayihyu vney-Yehudah lemishpejotam le-Shelah mishpajat haShelani le-Ferets mishpajat haPartsi le-Zerach mishpajat haZarji.
y fueron los hijos de Judá, según sus familias: de Shelá, la familia de los shelanitas; de Péretz, la familia de los partzitas; de Zéraj, la familia de los zarjitas.
26:21  
Vayihyu vney-Ferets le-Jetsron mishpajat haJetsroni le-Jamul mishpajat heJamuli.
Y fueron los hijos de Péretz: de Hetzrón, la familia de los hetzronitas; de Jamul, la familia de los jamulitas.
26:22
Eleh mishpejot Yehudah lifkudeyhem shishah veshiv'im elef vajamesh me'ot.
Estas son las familias de Judá, conforme a los que de ellos fueron contados: setenta y seis mil quinientos.
26:23
Beney Yisajar lemishpejotam Tola mishpajat haTola'i le-Fuvah mishpajat haPuni.
Los hijos de Isajar, por sus familias: de Tolá, la familia de los tolaítas; de Puwá, la familia de los punitas;
26:24
Le-Yashuv mishpajat haYashuvi le-Shimron mishpajat haShimroni.
de Yashuv, (3) la familia de los yashuvitas; de Shimrón, la familia de los shimronitas.  @
26:25  
Eleh mishpejot Yisajar lifkudeyhem arba'ah veshishim elef ushlosh me'ot.
Estas son las familias de Isajar, conforme a los que de ellos fueron contados: sesenta y cuatro mil trescientos.
26:26
Beney Zevulun lemishpejotam le-Sered mishpajat haSardi le-Elon mishpajat ha'Eloni le-Yajle'el mishpajat haYajle'eli.
Los hijos de Zebulón, por sus familias: de Séred, la familia de los sarditas; de Elón, familia de los elonitas, de Yajleel, la familia de los yajleelitas.
26:27
Eleh mishpejot haZvuloni lifkudeyjem shishim elef vajamesh me'ot.
Estas son las familias de los zebulonitas, conforme a los que de ellos fueron contados: sesenta mil quinientos.
26:28
Beney Yosef lemishpejotam Menasheh ve'Efrayim.
Los hijos de José, por sus familias, Manasé y Efrain;
26:29
Beney Menasheh le-Majir mishpajat haMajiri uMajir holid et-Gil'ad le-Gil'ad mishpajat haGil'adi.
los hijos de Manasé: de Majir, la familia de los majiritas; y Majir engendró a Guilad; de Guilad, la familia de los guiladitas.
26:30
Eleh bney Gil'ad I'ezer mishpajat haI'ezri le-Jelek mishpajat haJelki.
Estos son los hijos de Guilad: de Iézer, la familia de los iezritas; de Jélek, la familia de los jelkitas;
26:31
Ve'Asri'el mishpajat ha'Asri'eli veShejem mishpajat haShijmi.
y de Asriel, la familia de los asrielitas; y de Shéjem, la familia de los shijmitas;
26:32
UShmidah mishpajat haShmida'i veJefer mishpajat ha Jefri.
y de Shemidá, la familia de los shemidaítas; y de Jéfer, la familia de los jefritas.
26:33
UTslofjad ben-Jefer lo-hayu lo banim ki im-banot veshem bnot Tslofjad Majlah veNo'ah Joglah Milkah veTirtsah.
Y Tzelofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos sino hijas, (4) y los nombres de las hijas de Tzelofjad fueron Majlá y Noá, Joglá, Milcá y Tirtzá. @
26:34
Eleh mishpejot Menasheh ufkudeyhem shnayim vajamishim elef ushva me'ot.
Estas son las familias de Manasé, y los que de ellos fueron contados, cincuenta y dos mil setecientos.
26:35
Eleh vney-Efrayim lemishpechotam le-Shutelach mishpajat haShutalji le-Vecher mishpajat haBajri le-Tachan mishpajat haTajani.
Estos son los hijos de Efraín, por sus familias: de Shutélaj, la familia de los shutaljitas; de Béjer, la familia de los bajritas; de Tájan, la familia de los tajanitas.
26:36
Ve'eleh beney Shutalaj le-Eran mishpajat ha'Erani.
Estos son los hijos de Shutélaj: de Erán, la familia de los eranitas.
26:37
Eleh mishpejot bney-Efrayim lifkudeyhem shnayim ushloshim elef vajamesh me'ot eleh veney-Yosef lemishpejotam.
Estas son las familias de los hijos de Efraín, conforme a los que de ellos fueron contados: treinta y dos mil quinientos; éstos son los hijos de José por sus familias.
26:38
Beney Vinyamin lemishpejotam le-Vela mishpajat haBal'i le-Ashbel mishpajat ha'Ashbeli la-Ajiram mishpajat ha'Ajirami.
Los hijos de Benjamín, por sus familias: de Bela, la familia de los balitas; de Ashbel, la familia de los ashbelitas; de Ajiram, la familia de los ajiramitas;
26:39
Li-Shfufam mishpajat ha Shufami le-Jufam mishpajat haJufami.
de Shefufam, la familia de los shufamitas; de Jufam, la familia de los jufamitas.
26:40  
Vayihyu vney-Vela Ard veNa'aman mishpajat  ha'Ardi le-Na'aman mishpajat haNa'ami.
Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán; de (Ard), la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.
26:41
Eleh vney-Vinyamin lemishpejotam ufkudeyhem chamishah ve'arba'im elef ve'shesh me'ot.
Estos son los hijos de Benjamín, por sus familias, y los que de ellos fueron contados, cuarenta y cinco mil seiscientos.
26:42
Eleh vney-Dan lemishpechotam le-Shucham mishpachat haShuchami eleh mishpechot Dan lemishpechotam.
Estos son los hijos de Dan, por sus familias: De Shujam, la familia de los shujamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
26:43
Kol-mishpechot haShuchami lifkudeyhem arba'ah veshishim elef ve'arba me'ot.
Todas las familias de los shujamitas, conforme a los que de ellos fueron contados, ascienden a sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
26:44
Beney Asher lemishpechotam le-Yimnah mishpachat haYimnah le-Yishvi mishpachat haYishvi li-Vriyah mishpachat haBeri'i.
Los hijos de Asher, por sus familias: De Yimnah, la familia de Yimnah; (5) de Yishví, la familia de los yishvitas; de Beriá, la familia de los benítas;  @
26:45
Livney Vriyah le-Chever mishpachat haChevri le-Malki'el mishpachat haMalki'eli.
de los hijos de Beria: de Jéver, la familia de los jevritas; de Malkiel, la familia de los malkielitas;
26:46
Veshem bat-Asher Sarach.
y el nombre de la hija de Asher fue Séraj.
26:47
Eleh mishpechot beney-Asher lifkudeyhem shloshah vachamishim elef ve'arba me'ot.
Estas son las familias de los hijos de Asher conforme a los que de ellos fueron contados: cincuenta y tres mil cuatrocientos.
26:48
Bney Naftali lemishpechotam le-Yachtse'el mishpachat haYachtse'eli le-Guni mishpachat haGuni.
Los lujos de Naftalí, por sus familias: de Yajtzeel, la familia de los yajtzelitas; de Guní, la familia de los gunitas;
26:49
Le-Yetser mishpachat haYitsri le-Shilem mishpachat haShilemi.
de Yétzer, la familia de los yitzritas; de Shil-lem la familia de los shil-lemitas.
26:50  
Eleh mishpechot Naftali lemishpechotam ufkudeyhem chamishah ve'arba'im elef ve'arba me'ot.
Estas son las familias de Naftalí, por sus familias, y los que de ellos fueron contados, cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
26:51
Eleh pkudey beney Yisra'el shesh-me'ot elef va'alef shva me'ot ushloshim.
Estos son los que fueron contados de los hijos de Israel: seiscientos y un mil setecientos treinta.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

TERCERA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

26:52
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
Tercera Lectura
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
26:53
La'eleh techalek ha'arets benachalah bemispar shemot.
Entre éstos será repartida la tierra por herencia, según el número de los nombres.
26:54
Larav tarbeh nachalato velam'at tam'it nachalato ish lefi fkudav yutan nachalato.
A la tribu más numerosa darás herencia mayor, y a la menos numerosa, herencia menor; a cada cual según los que de ellas fueron contados, será dada su herencia.
26:55
Ach-begoral yechalek et-ha'arets lishmot matot-avotam yinchalu.
Pero por sorteo será repartida la tierra; conforme a los nombres de las tribus de sus padres, la han de heredar.
26:56
Al-pi hagoral techalek nachalato beyn rav lim'at.
Según salga el sorteo, será repartida su herencia (a cada tribu), según sea grande o pequeña.
26:57
Ve'eleh fkudey haLevi lemishpechotam le-Gershon mishpachat haGershuni liKehat mishpachat haKehati li-Merari mishpachat haMerari.
Y éstos son los que fueron contados de Leví, (6) por sus familias: de Guereshón, la familia de los guereshunnitas; de Kehat, la familia de los kehatitas; de Merarí, la familia de los meraritas.  @
26:58
Eleh mishpechot Levi mishpachat haLivni mishpachat haChevroni mishpachat haMachli mishpachat haMushi mishpachat haKorchi uKehat holid et-Amram.
Estas son las familias de los levitas: la familia de los livnitas, la familia de los jevronitas, la familia de los majlitas, la familia de los mushitas, la familia de los korjitas. Y Kehat engendró a Amram.
26:59
Veshem eshet Amram Yocheved bat-Levi asher yaldah otah le-Levi beMistrayim vateled le-Amram et-Aharon ve'et-Moshe ve'et-Miryam achotam.
Y el nombre de la mujer de Amram fue Yojéved, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Y ella parió para Amram a Aarón y a Moisés y a Miriam, su hermana.
26:60
Vayivaled le-Aharon et-Nadav ve'et-Avihu et-El'azar ve'et-Itamar.
Y a Aarón le nacieron Nadav y Avihú, Eleazar e Itamar.
26:61
Vayamot Nadav va'Avihu behakrivam esh-zarah lifney Adonay.
Y murieron Nadav y Avihú cuando ofrecían un fuego extraño ante la presencia del Eterno.
26:62
Vayihyu fkudeyhem shloshah ve'esrim elef kol-zachar miben-chodesh vamalah ki lo hotpakdu betoch beney Yisra'el ki lo nitan lahem nachalah betoch beney Yisra'el.
Y los que fueron contados de ellos, veintitrés mil, o sea todos los varones de un mes para arriba, porque no fueron contados entre los (demás) hijos de Israel, ya que no les fue dada herencia entre los hijos de Israel.
26:63
Eleh pkudey Moshe ve'El'azar hakohen asher pakdu et-beney Yisra'el be'arvot Moav al Yarden Yerecho.
Estos son los que fueron contados por Moisés y Elazar, el (sumo) sacerdote, los cuales contaron a los hijos de Israel en las planicies de Moav, junto al Jordán, a la altura de Jericó.
26:64
Uve'eleh lo-hayah ish mipkudey Moshe ve'Aharon hakohen asher pakdu et-beney Yisra'el bemidbar Sinay.
Y entre éstos no hubo ninguno de los que fueron contados por Moisés y Aarón, el (sumo) sacerdote, cuando éstos contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinay.
26:65
Ki-amar Adonay lahem mot yamutu bamidbar velo-notar mehem ish ki im-Kalev ben-Yefuneh viYehoshua bin-Nun.
Porque acerca de ellos había dicho el Eterno: Morirán irremisiblemente en el desierto; y ninguno de ellos quedó salvo Kalev, hijo de Yefunné, y Josué, hijo de Nun.
27:1
Vatikravnah benot Tslofchad ben-Chefer ben-Gil'ad ben-Machir ben-Menasheh lemishpechot Menasheh ven-Yosef ve'eleh shmot benotav Machlah No'ah veChoglah uMilkah veTirtsah.
Y se acercaron las hijas de Tzelofjad, hijo de Jéfer, hijo de Guilad, hijo de Majir, hijo de Manasé, de las familias de Manase, hijo de José; y estos son los nombres de sus hijas: Majlá, Noá, y Joglá y Milcá y Tirtzá.
27:2
Vata'amodnah lifney Moshe velifney El'azar hakohen velifney hanesi'im vechol-ha'edah petach ohel-mo'ed lemor.
Y se presentaron delante de Moisés y de Elazar el sacerdote, y delante de los príncipes y de toda la congregación, a la entrada de la tienda de asignación, diciendo:
27:3
Avinu met bamidbar vehu lo-hayah betoch ha'edah hano'adim al-Adonay ba'adat-Korach ki-vechet'o met uvanim lo-hayu lo.
Nuestro padre murió en el desierto, y él no estuvo en la asamblea de los que se juntaron contra el Eterno, en el grupo de Coré, sino que murió en su propio pecado, (7) y no tuvo hijos. @
27:4
Lamah yigara shem-avinu mitoch mishpachto ki eyn lo ben tnah-lanu achuzah betoch achey avinu.
¿Por qué ha de faltar el nombre de nuestro padre de enmedio de su familia, por no haber tenido hijo? Danos a nosotras herencia entre los hermanos de nuestro padre.
27:5
Vayakrev Moshe et-mishpatan lifney Adonay.
Y Moisés presentó la causa de ellas ante el Eterno (8).  @

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

CUARTA  ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

27:6
Vayomer Adonay el-Moshe lemor.
Cuarta Lectura
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
27:7
Ken benot Tslofchad dovrot naton titen lahem achuzat nachalah betoch achey avihem veha'avarta et-nachalat avihen lahen.
Justo hablan las hijas de Tzelofjad; ciertamente les darás posesión de herencia enmedio de los hermanos de su padre, haciendo pasar la herencia de su padre a ellas.
27:8
Ve'el-beney Yisra'el tedaber lemor ish ki-yamut uven eyn lo veha'avartem et-nachalato levito.
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando un hombre muriere sin tener hijo, haréis pasar su herencia a su hija.
27:9  
Ve'im-eyn lo bat unetatem et-nachalato le'echav.
Y si no tuviere hija, daréis la herencia a sus hermanos.
27:10
Ve'im-eyn lo achim unetatem et-nachalato la'achey aviv.
Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia a los hermanos de su padre.
27:11
Ve'im-eyn achim le'aviv unetatem et-nachalato lish'ero hakarov elav mimishpachto veyarash otah vehayetah livney Yisra'el lechukat mishpat ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.
Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia al más cercano pariente suyo, uno de su familia, y éste la heredará. Y será esto para los hijos de Israel como estatuto de juicio, según ordenó el Eterno a Moisés.
27:12
Vayomer Adonay el-Moshe aleh el-har ha'Avarim hazeh ur'eh et-ha'arets asher natati livney Yisra'el.
Y dijo el Eterno a Moisés: Sube a este monte Avarim y mira la tierra que he dado a los hijos de Israel.
27:13
Vera'itah otah vene'esafta el-ameycha gam-atah ka'asher ne'esaf Aharon achicha.
Y cuando la hayas visto, tú también serás reunido a tu pueblo como fue reunido Aarón, tu hermano,
27:14  
Ka'asher meritem pi bemidbar-Tsin bimerivat ha'edah lehakdisheni vamayim le'eyneyhem hem mey-Merivat Kadesh midbar-Tsin.
porque os rebelasteis en el desierto de Tzin, en la contienda de la congregación, contra mi orden de santificarme con las aguas a los ojos de ellos. Estas son las aguas de Merivá, de Cadesh, en el desierto de Tzin.
27:15
Vayedaber Moshe el-Adonay lemor.
Y habló Moisés al Eterno, diciendo:
27:16
Yifkod Adonay Elohey haruchot lechol-basar ish al-ha'edah.
Nombre (9) el Eterno, Dios de los espíritus de toda criatura, a un hombre que esté sobre la congregación,  @
27:17
Asher-yetse lifneyhem va'asher yavo lifneyhem va'asher yotsi'em va'asher yevi'em velo tihyeh adat Adonay katson asher eyn-lahem ro'eh.
que salga delante de ellos y que entre delante de ellos, y que los haga a ellos salir y entrar; para que no sea la congregación del Eterno como ovejas que no tienen pastor.
27:18
Vayomer Adonay el-Moshe kach-lecha et-Yehoshua bin-Nun ish asher-ruach bo vesamachta et-yadecha alav.
Y dijo el Eterno a Moisés: Toma para ti a Josué, hijo de Nun, hombre en quien hay este espíritu, y pon tu mano sobre él.
27:19
Veha'amadeta oto lifney El'azar hakohen velifney kol-ha'edah vetsivitah oto le'eyneyhem.
Y le harás presentar delante de Elazar, el sacerdote, y delante de toda la congregación, y le darás el cargo a vista de ellos.
27:20
Venatatah mehodcha alav lema'an yishme'u kol-adat beney Yisra'el.
Y pondrás de tu brío sobre él, a fin de que le obedezca toda la congregación de los hijos de Israel.
27:21
Velifney El'azar hakohen ya'amod vesha'al lo bemishpat ha'urim lifney Adonay al-piv yets'u ve'al-piv yavo'u hu vechol-beney-Yisra'el ito vechol-ha'edah.
Y él se presentará delante de Elazar el sacerdote, el cual consultará por él el]uicio de los Urim (10) delante del Eterno. Conforme a su respuesta han de salir y conforme a su respuesta han de entrar él y todos los hijos de Israel juntamente con él,  @
27:22
Vaya'as Moshe ka'asher tsivah Adonay oto vayikach et-Yehoshua vaya'amidehu lifney El'azar hakohen velifney kol-ha'edah.
E hizo Moisés como le había ordenado el Eterno, y tomó a Josué y le presentó delante de Elazar el sacerdote, y delante de toda la congregación.
27:23
Vayismoch et-yadav alav vayetsavehu ka'asher diber Adonay beyad-Moshe.
Y puso sobre él sus manos, y le dio el cargo; como había ordenado el Eterno por conducto de Moisés.
 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 
   

QUINTA ALIA

  Recitar la Braja de Inicio  
28:1
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
Quinta Lectura
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
28:2
Tsav et-beney Yisra'el ve'amarta alehem et-korbani lachmi le'ishay re'ach nichochi tishmeru lehakriv li bemo'ado.
Ordena a los hijos de Israel y diles: Mi ofrenda, mi pan, mi ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por Mí, guardaréis para ofrecérmela en su tiempo.
28:3
Ve'amarta lahem zeh ha'isheh asher takrivu l'Adonay kvasim bney-shanah tmimim shnayim layom olah tamid.
Y les dirás: Esta es la ofrenda de fuego que presentaréis al Eterno: dos corderos de un año, sin defecto, cada día, será el holocausto continuo.
28:4
Et-hakeves echad ta'aseh vaboker ve'et hakeves hasheni ta'aseh beyn ha'arba'im.
Uno de los corderos ofrecerás por la mañana, y el otro cordero lo ofrecerás por la tarde.
28:5
Va'asirit ha'eyfah solet leminchah blulah beshemen katit revi'it hahin.
Y la décima parte de una efá de flor de harina de trigo, mezclada con la cuarta parte de un hin de aceite, como ofrenda vegetal.
28:6
Olat tamid ha'asuyah behar Sinay lere'ach nichoach isheh l'Adonay.
Es holocausto continuo, como el que fue ofrecido en el monte de Sinay, ofrenda de fuego para ser recibida con agrado por el Eterno.
28:7
Venisko revi'it hahin lakeves ha'echad bakodesh hasech nesech shechar l'Adonay.
Y su libación será la cuarta parte de un hin (de vino) con cada cordero; en el santuario derramarás libación de vino añejo, al Eterno.
28:8
Ve'et hakeves hasheni ta'aseh beyn ha'arba'im keminchat haboker uchenisko ta'aseh isheh re'ach nichoach l'Adonay.
Y el otro cordero ofrecerás por la tarde; como la ofrenda vegetal de la mañana y conforme su libación, lo ofrecerás, ofrenda de fuego para ser recibida con agrado por el Eterno.
28:9
Uveyom haShabat shney chvasim beney-shanah tmimim ushney esronim solet minchah blulah vashemen venisko.
Y en día de sábado (ofreceréis dos corderos sin defecto de un año, con dos décimas partes (de efá de flor de harina de trigo mezclada con aceite por ofrenda vegetal juntamente con su libación.
28:10
Olat Shabat beShabato al-olat hatamid veniskah.
Este será el holocausto de cada sábado, además del holocausto continuo (11) y su libación.  @
28:11
Uverashey chodesheychem takrivu olah l'Adonay parim bney-vakar shnayim ve'ayil echad kvasim bney-shanah shiv'ah tmimim.
Y en los principios de vuestros meses (12) presentaréis en holocausto al Eterno dos novillos jóvenes y un carnero, con siete corderos de un año, sin defecto;  @
28:12
Ushloshah esronim solet minchah blulah vashemen lapar ha'echad ushney esronim solet minchah blulah bashemen la'ayil ha'echad.
y tres décimas partes (de efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceite, como ofrenda vegetal, por cada novillo; y dos décimas partes (de efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceite, como ofrenda vegetal, por el carnero;
28:13
Ve'isaron isaron solet minchah blulah vashemen lakeves ha'echad olah re'ach nichoach isheh l'Adonay.
y una décima parte (de efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceite, como ofrenda vegetal, por cada cordero; holocausto es para ser aceptado con agrado en ofrenda de fuego por el Eterno.
28:14
Veniskeyhem chatsi hahin yihyeh lapar ushlishit hahin la'ayil urevi'it hahin lakeves yayin zot olat chodesh bechodsho lechodshey hashanah.
Y sus libaciones serán: la mitad de un hin de vino por cada novillo, y la tercera parte de un hin por el carnero, y la cuarta parte de un hin por cada cordero. Este será el holocausto del inicio de cada mes que ha de ofrecerse en cada uno de los meses del ano.
28:15
Use'ir izim echad lechatat l'Adonay al-olat hatamid ye'aseh venisko.
Se presentará también al Eterno un cabrito para ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo y su libación.
 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEXTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

28:16
Uvachodesh harishon be'arba'ah asar yom lachodesh Pesach l'Adonay
Sexta Lectura
Y en el primer mes, a los catorce días del mes, es Pésaj (pascua) para el Eterno.
28:17
Uvachamishah asar yom lachodesh hazeh chag shiv'at yamim matsot ye'achel.
Y en el día quince de este mes habrá una fiesta solemne; por siete días se comerán panes ázimos.
28:18
Bayom harishon mikra-kodesh kol-melechet avodah lo ta'asu.
En el primer día habrá santa convocación; ningún trabajo servil haréis.
28:19
Vehikravtem isheh olah l'Adonay parim bney-vakar shnayim ve'ayil echad veshiv'ah chvasim bney shanah tmimim yihyu lachem.
Y presentaréis por ofrenda de fuego, en holocausto al Eterno, dos novillos jóvenes y un carnero, y siete corderos de un año; sin defecto serán ellos para vosotros;
28:20
Uminchatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar ushney esronim la'ayil ta'asu.
y sus ofrendas vegetales serán de flor de harina de trigo mezclada con aceite: tres décimas partes (de efá) ofreceréis por cada novillo, y dos décimas partes (de efá) por cada carnero ofreceréis;
28:21
Isaron isaron ta'aseh lakeves ha'echad leshiv'at hakvasim.
y una décima parte (de efá) ofreceréis por cada uno de los siete corderos.
28:22
Use'ir chatat echad lechaper aleychem.
Y un cabrito como ofrenda por el pecado, (13) para hacer expiación por vosotros.  @
28:23
Milvad olat haboker asher le'olat hatamid ta'asu et-eleh.
Ofreceréis éstos además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
28:24
Ka'eleh ta'asu layom shiv'at yamim lechem isheh re'ach-nichoach l'Adonay al-olat hatamid ye'aseh venisko.
Así ofreceréis cada día por siete días; sacrificio es de ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno; además del holocausto continuo será ofrecido con su libación.
28:25
Uvayom hashvi'i mikra-kodesh yihyeh lachem kol-melechet avodah lo ta'asu.
Y en el séptimo día tendréis convocación santa; ningún trabajo servil habéis de hacer.
28:26
Uveyom habikurim behakrivechem minchah chadashah l'Adonay beshavu'oteychem mikra-kodesh yihyeh lachem kol-melechet avodah lo ta'asu.
Y en el día de las primicias, (14) presentareis ofrenda vegetal nueva al Eterno en vuestra fiesta de las semanas; convocación santa será para vosotros; ningún trabajo servil haréis. @
28:27
Vehikravtem olah lere'ach nichoach l'Adonay parim bney-vakar shnayim ayil echad shiv'ah chvasim beney shanah.
Y presentaréis holocausto para ser recibido con agrado por el Eterno: dos novillos jóvenes, un carnero y siete corderos de un año;
28:28
Uminchatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar ha'echad shney esronim la'ayil ha'echad.
y su ofrenda vegetal, tres décimas partes (de efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceites por cada novillo, y dos décimas por cada carnero,
28:29
Isaron isaron lakeves ha'echad leshiv'at hakvasim.
y una décima por cada uno de los siete corderos.
28:30
Se'ir izim echad lechaper aleychem.
Y un cabrito para hacer expiación por vosotros,
28:31
Milevad olat hatamid uminchato ta'asu temimim yihyu-lachem veniskeyhem.
además del holocausto continuo y su ofrenda vegetal, habéis de ofrecer, sin defecto para vosotros, con sus libaciones.
29:1
Uvachodesh hashvi'i be'echad lachodesh mikra-kodesh yihyeh lachem kol-melechet avodah lo ta'asu yom teru'ah yihyeh lachem.
Y en el séptimo mes, a primero del mes, convocación santa habrá para vosotros; ningún trabajo servil haréis; día de toque (15) de shofar será para vosotros.  @
29:2
Va'asitem olah lere'ach nichoach l'Adonay par ben-bakar echad ayil echad kevasim bney-shanah shiv'ah tmimim.
Y ofreceréis en holocausto para ser aceptado con agrado por el Eterno: un novillo joven, un carnero y siete corderos de un ano, sin defecto.
29:3
Uminchatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar shney esronim la'ayil.
Y como ofrenda vegetal de flor de harina de trigo mezclada con aceite, tres décimas partes (de efá) por el novillo, dos décimas por el carnero
29:4
Ve'isaron echad lakeves ha'echad leshiv'at hakvasim.
y una décima por cada uno de los siete corderos;
29:5
Use'ir-izim echad chatat lechaper aleychem.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros,
29:6
Milvad olat hachodesh uminchatah ve'olat hatamid uminchatah veniskeyhem kemishpatam lere'ach nichoach isheh l'Adonay.
además del holocausto del inicio del mes y su ofrenda vegetal, y del holocausto continuo y su ofrenda vegetal, juntamente con sus libaciones, conforme a su reglamento, para ser aceptado con agrado; ofrenda de fuego es para el Eterno.
29:7
Uve'asor lachodesh hashvi'i hazeh mikra-kodesh yihyeh lachem ve'initem et-nafshoteychem kol-melachah lo ta'asu.
Y en el décimo día de este séptimo mes, convocación santa será para vosotros, y afligiréis vuestras almas; ninguna clase de trabajo haréis.
29:8
Vehikravtem olah l'Adonay re'ach nichoach par ben-bakar echad ayil echad kvasim bney-shanah shiv'ah tmimim yihyu lachem.
Y presentareis en holocausto al Eterno, para ser recibido con agrado: un novillo joven, un carnero, siete corderos de un año; sin defecto serán para vosotros;
29:9
Uminchatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar shney esronim la'ayil ha'echad.
y la ofrenda vegetal de ellos, de flor de harina de trigo mezclada con aceite: tres décimas partes (de efá) por el novillo, dos décimas por el carnero
29:10
Isaron isaron lakeves ha'echad leshiv'at hakvasim.
y una décima por cada uno de los siete corderos;
29:11
Se'ir-izim echad chatat milevad chatat hakipurim ve'olat hatamid uminchatah veniskeyhem.
un cabrito como ofrenda por el pecado, además de la ofrenda por el pecado para las expiaciones, y el holocausto continuo y su ofrenda vegetal, y las libaciones de ellos.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEPTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

29:12
Uvachamishah asar yom lachodesh hashvi'i mikra-kodesh yihyeh lachem kol-melechet avodah lo ta'asu vechagotem chag l'Adonay shiv'at yamim.
Séptima Lectura
Y el día quince del séptimo mes, convocación santa habrá para vosotros; ningún trabajo servil haréis, y celebraréis una fiesta solemne al Eterno por siete días.
29:13
Vehikravtem olah isheh re'ach nichoach l'Adonay parim bney-vakar shloshah asar eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim yihyu.
Y presentaréis en holocausto, como ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno, trece novillos (16) jóvenes, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto serán. @
29:14
Uminchatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar ha'echad lishloshah asar parim shney esronim la'ayil ha'echad lishney ha'eylim.
Y su ofrenda vegetal, de flor de harina de trigo mezclada con aceite: tres décimas (de efa) por cada uno de los trece novillos, dos décimas por cada uno de los dos carneros,
29:15  
Ve'isaron isaron lakeves ha'echad le'arba'ah asar kvasim.
y una décima por cada uno de los catorce corderos;
29:16
Us'ir-izim echad chatat milevad olat hatamid minchatah veniskah.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, y su ofrenda vegetal y su libación.
29:17
Uvayom hasheni parim bney-vakar shneym asar eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim.
Y en el segundo día, ofreceréis doce novillos jóvenes, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
29:18
Uminchatam veniskeyhem laparim la'eylim velakvasim bemisparam kamishpat.
y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:19
Us'ir-izim echad chatat milevad olat hatamid uminchatah veniskeyhem.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, y su ofrenda vegetal y sus libaciones.
29:20
Uvayom hashlishi parim ashtey-asar eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim.
Y en el tercer día, once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
29:21
Uminchatam veniskeyhem laparim la'eylim velakvasim bemisparam kamishpat.
y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:22
Us'ir chatat echad milevad olat hatamid uminchatah veniskah.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, y su ofrenda vegetal y su libación.
29:23
Uvayom harevi'i parim asarah eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim.
Y en el cuarto día, diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
29:24
Minchatam veniskeyhem laparim la'eylim velakvasim bemisparam kamishpat.
su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:25  
Us'ir-izim echad chatat milvad olat hatamid minchatah veniskah.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
29:26
Uvayom hachamishi parim tish'ah eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim.
Y en el quinto día, nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
29:27
Uminchatam veniskeyhem laparim la'eylim velakvasim bemisparam kamishpat.
y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:28
Us'ir chatat echad milevad olat hatamid uminchatah veniskah.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
29:29
Uvayom hashishi parim shmonah eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim.
Y en el sexto día, ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
29:30
Uminchatam veniskeyhem laparim la'eylim velakvasim bemisparam kamishpat.
y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:31
Us'ir chatat echad milevad olat hatamid minchatah unsacheyha.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y sus libaciones.
29:32
Uvayom hashvi'i parim shiv'ah eylim shnayim kvasim bney-shanah arba'ah asar tmimim.
Y en el séptimo día, siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
29:33
Uminchatam veniskeyhem laparim la'eylim velakvasim bemisparam kemishpatam.
y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:34
Us'ir chatat echad milevad olat hatamid minchatah veniskah.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

ULTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

29:35
Bayom hashmini atseret tihyeh lachem kol-melechet avodah lo ta'asu.
Ultima Lectura
Y el octavo día, día de abstención de trabajo será para vosotros; (17) ningún trabajo servil haréis.  @
29:36
Vehikravtem olah isheh re'ach nichoach l'Adonay par echad ayil echad kvasim bney-shanah shiv'ah tmimim.
Y presentaréis en holocausto, como ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno, un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto;
29:37
Minchatam veniskeyhem lapar la'ayil velakvasim bemisparam kamishpat.
su ofrenda vegetal y sus libaciones serán correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, según el número de ellos, conforme al reglamento;
29:38
Us'ir chatat echad milevad olat hatamid uminchatah veniskah.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, y su ofrenda vegetal y su libación.
29:39
Eleh ta'asu l'Adonay bemo'adeychem levad minidreychem venidvoteychem le'oloteychem ulminchoteychem ulniskeychem uleshalmeychem.
Estos (sacrificios) ofreceréis al Eterno en vuestras fiestas solemnes, además de vuestras (ofrendas) de votos, ofrendas voluntarias para vuestros holocaustos, vuestras ofrendas vegetales y vuestras libaciones, y de vuestros sacrificios de paces.
30:1
Vayomer Moshe el-beney Yisra'el kechol asher-tsivah Adonay et-Moshe.
Y dijo Moisés a los hijos de Israel, conforme a todo lo que el Eterno había ordenado a Moisés.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

NOTA: Antes de este incidente, el sacerdocio le fue conferido solo a Aharon y a sus hijos Elazar e Itamar, y tambien por caracter hereditario- a los hijos de ellos que nacieran despues de su consagracion como Sacerdotes. Pinjas habia nacido antes, y por eso habia quedado excluido; pero en merito de su actitud, tambien a el y a sus descendientes se les confirio el honor.

  (Devolverse)

1
  Dios ordenó la guerra contra los midianitas. El exegeta Rambán hace la siguiente observación: '¿Por qué solamente contra los midianitas y no también contra los moabitas, ya que Moav fue quien contrató a Balaam para maldecir a Israel?' Y explica: 'Esta diferencia se debe al hecho de que los moabitas temían al pueblo de Israel, y su miedo era un miedo material ante su poder; el temor político y nacional que puede tener una nación por otra más fuerte, mientras que los midianitas odiaban al pueblo de Israel. Sus tierras no se hallaban en el camino por donde habían de pasar los hebreos para llegar a Canaán, y por tanto su país no estaba en peligro. Aun así, los midianitas trataron de aniquilar a Israel, y como no podían hacerlo por la fuerza, usaron el medio de la corrupción. Fue por esto por lo que la ira del Eterno cayó solamente contra Midian y no contra Moav'. Por otra parte, vemos en el Deuteronomio que Dios prohibió a Israel hacer la guerra contra Moav (Deut. II, 9), y el Talmud (B.K. 38) da la segunda razón: 'Porque de Moav habría de nacer Ruth y de su descendencia el rey David, de cuya estirpe nacerá el Mesías'. Si bien Baal Peor era un idolo moavita, fueron los midianitas los que planearon utilizarlo como medio para ser idolatrado por los israelitas. Y si bien Moav hostilizo a Israel antes que Midian (Num. 22:3,4), y si bien fueron las mujeres moavitas antes que las midianitas las que sedujeron a los israelitas, no obstante Hashem evito destruir al pueblo de Moav por causa de Ruth.

   (Devolverse)

NOTA 2: Esto fue despues de la plaga que mato a 24.000 israelitas por haberse dejado seducir por las mujeres moavitas

  (Devolverse)

NOTA 3: Sobre la margen opuesta a Yerijo. Yerijo esta al norte del Mar Muerto, sobre la margen occidental del Rio Jordan, en territorio de Israel. El episodio narrado en el versiculo 26:3 acontecio sobre la margen opuesta, sobre la margen oriental -en territorio de la actual Jordania- antes de cruzar el citado cauce hacia la Tierra Prometida.

  (Devolverse)

2
  El Midrash (Bamid. R. 21,5) escribe que en todo lugar donde los israelitas sufrieron una mortandad, Dios ordenó después contarlos, comparando el asunto con el de un pastor en cuyo rebaño entraron lobos y comieron parte de las ovejas. Al desaparecer los lobos, el pastor cuenta nuevamente las ovejas para saber cuántas quedaron vivas. Otra explicación del mismo Midrash dice: Los israelitas que salieron de Egipto fueron entregados por Dios a Moisés contados (ver Éxodo XII, 37). Ahora que Moisés se encontraba al final de sus días, tenía que entregarlos a Dios también contados. La tercera es la de que la Torah, al enumerar aquí las familias de Israel poco después del asunto de Peor, quiere demostrar que éstas conservaron siempre su pureza familiar y su integridad moral. El yerro de Zimrí (cap. XXV, 14) fue uno de los casos singulares en la historia de Israel, por lo cual causó gran indignación en la mayoría del pueblo ya que generalmente éste conservó intacta la pureza familiar.

 (Devolverse)


3
  Este es el mismo Yov hijo de Isajar citado en el cap. XLVI, vers. 13 de Génesis. Se le agregó esta letra por ser un asiduo estudiante de la Yeshivá (Academia Religiosa). Otra versión afirma que su padre, para que no se confundiese su nombre con el de un ídolo homónimo, le pasó esta letra de su nombre. Por ello, Isajar (Yissajar), que muchos leen Yissasjar, lo pronuncian, después de este versículo, con una ese menos: Yisajar.


   (Devolverse)

4
   Las hijas de Tzelofjad fueron nombradas aquí a causa del asunto de su herencia, mencionado en el cap. XXVI.

 (Devolverse)


5
   Al contar a las familias de las tribus, la Sagrada Escritura las denomina en hebreo así: Janoj, hajanojy; Pahí, hapaluy, etc. (cap. XXVI, 5), de manera que la primera y la última letra del segundo nombre hebreo formase el nombre de Dios, Yah (Eterno), atribuyendo de este modo la familia al Eterno. (La palabra Halelu-Yah, por ejemplo, significa 'load a Dios'). Inspirado por estos términos que contienen el nombre de Dios, el rey David calificó a las tribus de Israel como las tribus del Eterno, cuando dice: 'Y allá subieron las tribus, las tribus del Eterno Shivté Yah), (Salmo 122). Pero en el caso de la familia de Yimnah no hubo necesidad de decir hayimny, ya que en la misma palabra Yimnah, la primera y última letras forman el nombre de Dios (Rashí).

    (Devolverse)

6
   Vemos que en el censo hecho por Moisés- en el segundo año de la salida de Egipto (ver Núm. l, 47) había un total de 603,550 hombres a partir de los 20 años, cuantos eran válidos para la guerra sin contar la tribu de Leví. Unos 38 años después, en el censo efectuado (cap. XXVI, 51), hubo una disminución de 1.820 hombres. Notamos también que las tribus de Rubén, Simón, Gad, Efraín y Naftalí fueron las que decrecieron. El censo de los levitas fue hecho separadamente a causa de que se contaba a sus varones a partir de la edad de un mes, y también porque según la Torah (cap. XXVI, 62), no recibirían tierra en el reparto del territorio de Canaán.

(Devolverse)

7
  Tzelofjad, padre de estas muchachas que se presentaron ante Moisés y Elazar reclamando el derecho de su herencia, era, según el Rabí Akivá, aquel hombre que cogía leña en día de sábado, y fue por ello condenado a muerte (ver Núm. XV, 32-36) ; pero según el Rabí Shimón, Tzelofjad fue uno de los que se encapricharon por subir a la cumbre del monte y cayeron muertos en la lucha contra los amalekitas y los cananeos (ver Núm. XIV, 44-45).

 (Devolverse)

8
  De acuerdo con el Midrash, las hijas de Tzelofjad se presentaron primero a los capitanes de diez, mas éstos rehusaron decidir sobre el caso, diciendo que eso competía a una autoridad superior. Ellas consultaron seguidamente con los capitanes de cincuenta, de los cuales recibieron la misma respuesta. Las muchachas continuaron presentando su reclamo ante los capitanes de cien, y siguieron ascendiendo cada vez en la escala de las autoridades, pero todas se declaraban incompetentes para solucionar el caso, llegando así hasta Moisés. El modesto legislador, profundo conocedor de los sentimientos humanos, no queriendo herir la sensibilidad de los diversos capitanes consultados, respondió a las hijas de Tzelofjad: 'Yo tampoco soy apto para pronunciarme al respecto; existe un Juez más eminente que yo'. Y llevó así su causa ante el Eterno (vers. 5).

 (Devolverse)  

9
  Dios ordenó a Moisés subir al monte Avarim (monte Novo) y ver la tierra que iba a dar a los hijos de Israel, informándole que no tendría la ventura de entrar en la tierra prometida. Moisés, en vez de recriminar y quejarse, suplica a Dios que no abandone el rebaño que le fue confiado, y que designe a un nuevo pastor. 'He aquí un ejemplo de sacrificio absoluto a la causa pública', nos dice el Midrash (Yalcut 776). Los grandes hombres dejan de lado sus propios intereses para ocuparse de aquéllos de los demás. Cuando Moisés pidió un sucesor, se dirigió al Eterno calificándolo de 'Dios de los espíritus de toda criatura' (vers. 16), pues sólo Dios conoce los corazones, la inteligencia, los sentimientos de cada uno, y sabe quién es apto para ser jefe. El conoce el tipo de hombre que se requiere para ser guía espiritual. Moisés pide para Israel un guía que esté animado por el espíritu de Dios, esto es, que conozca enteramente la naturaleza humana y la índole de cada oveja de su rebaño, que sepa soportar el carácter de cada uno. Este es el guía infalible, el pastor ideal de una comunidad.

(Devolverse)

10
   Ver comentario en Levítico, VIII, 8.

 (Devolverse)

11
  Los sacrificios diarios se llamaban temidin (continuos). En los días festivos se agregaban a estos otros sacrificios llamados musafim (adicionales).

 (Devolverse)

12
   El primer día de cada mes hebreo se denomina rosh jódesh (cabeza de mes). En los meses de treinta días, el trigésimo es también considerado rosh jódesh, así como el primer día del mes siguiente. Rosh jódesh es un día semifestivo. Antiguamente se celebraban banquetes en la casa del rey y en las de todas las familias (Sam. I, XX, 27). Se acostumbraba visitar en este día a los profetas y a las personalidades de aquellos tiempos (Reyes II, IV, 23). Las mujeres israelitas tenían la costumbre de abstenerse de hacer trabajo en la noche de rosh jodesh.

 (Devolverse)

13
  Se ofrecía un sacrificio por el pecado en cada fiesta (excepto en sábado), para expiar los pecados involuntarios de impureza.

 (Devolverse)

14
  El día llamado yom habicurim (día de las primicias) es la fiesta de shavuot (de las semanas), en la cual se ofrecían en el santuario los dos panes hechos de trigo de la nueva cosecha, denominados sheté haléjem (los dos panes), y la primicia de los frutos.

 (Devolverse)

15
   La fiesta de Rosh Hashaná (cabeza del año) se llama en la Escritura Sagrada, de yom teruá (día de toque), o zijerón teruá (recuerdo del toque). Este toque se hacía por medio de un cuerno de carnero llamado shofar. Sobre el origen de esta palabra hay diversas opiniones. Algunos dicen que procede de shuparo, nombre dado a cierta raza de comero de grandes cuernos. Otros exegetas pretenden atribuir la etimología de shofar al vocablo arameo shaper, que significa 'mejorar', 'embellecer', 'adornar', ya que el cuerno constituye una especie de adorno para el animal que lo tiene. Una tercera opinión explica que el shofar deriva de shefoféret (canal o tubo). Es curiosa la semejanza de la palabra shofar con chifre (shifre) en portugués, que significa cuerno.Entre las numerosos explicaciones dadas acerca del toque de shofar, existe la del recuerdo de la máxima prueba de obediencia y lealtad para con Dios demostrada por el patriarca Abraham cuando llevó al altar del sacrificio a su único hijo Isaac, a quien en el instante decisivo Dios ordenó sustituir por un carnero. Al conmemorar este acontecimiento con el toque del shofar, queremos representar la ofrenda de nosotros mismos hacia un ideal divino.

 (Devolverse)

16
   Los hombres de la Gran Asamblea, Ezrá el Escriba, Nehemías y sus compañeros, hasta la época de Simón el Justo, sumo sacerdote que vivió en los años 310-291 a E.C., recibieron el conjunto doctrinal conservado hasta allí y lo adaptaron a las condiciones nuevas de sus épocas, transmitiéndolo así a los rabinos que les sucedieron. Ellos sustituyeron el precepto de los sacrificios que se hacían en el Templo por oraciones, basándose en lo que escribió el profeta (Oseas, XV, 3): 'y pagaremos por los novillos con la oración de nuestros labios'. Por su parte, los rabinos del Talmud elevaron el valor de los rezos, y sobre todo el estudio de la Torah, más que el de la ofrenda de sacrificios. El rabino Ray Sheshat, cuando ayunaba, acostumbraba pronunciar estas palabras después de la oración: '¡Señor del mundo! En el tiempo en que existía el Santuario, cuando un hombre pecaba y ofrecía un sacrificio, el sebo y la sangre de la ofrenda quemada, hacían que su pecado fuese perdonado. Ahora que yo ayune, disminuyó de mi cuerpo mi sebo y mi sangre. Te ruego, oh Eterno, que consideres este sebo y sangre disminuidos, como si te los hubiese ofrecido sobre el altar, y concédeme tu perdón' (Berajot 17). El Rabí Eliézer solía decir: 'El rezo es superior a los sacrificios' (Idem 32:).

 (Devolverse)

17
   Según el Midrash (Bamid. 21), durante los siete días de Sucot se ofrecían setenta holocaustos por la paz y el bienestar de las setenta naciones existentes en el mundo. Pero los sacrificios del octavo día de esta fiesta se dedicaban solamente al pueblo de Israel. Es por ello por lo que el versículo 35 dice lajem (para vosotros).

(Devolverse)

Siguiente Aliyot Parasha BAMIDBAR MATOT

Anterior Aliyot Parasha  BAMIDBAR BALAK

 



Copy Rights  - Shalom Haverim Org. New York - Tamuz  5769-2009