Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Aliyot Bereshit Lej Lejá

Para Leer en Shabbat

 BERESHIT Lej Lejá  Cap. 12:1 al 17:27

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Ole- sube a la Bimá a leer una Aliá, el Maftir debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que un invitado lee la Porción -Parashá- correspondiente. Esta es la Brajá de la Lectura de la Torá:

Inicio:

1a. Alia - 2a.Alia - 3a. Alia - 4a. Alia - 5a. Alia - 6a. Alia - 7a. Alia - Ultima

Barju et Adonay hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

 
 

Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Torah, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah.
 
 
 

 
 


Baruj atah Adonay, noten hatorah.
 
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah. AMEN  
 

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Torah de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.


Baruj atah Adonay, noten hatorah. AMEN

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah. (TODOS DICEN AMEN)

1a. Alia - 2a.Alia - 3a. Alia - 4a. Alia - 5a. Alia - 6a. Alia - 7a. Alia - Ultima

Lej Lejá

  
 
 
12:1
Vayomer Adonay el-Avram lech lecha me'artsecha umimoladetecha umibeyt avicha el-ha'arets asher ar'eka.
Primera Lectura
Y dijo el Eterno a Avram: (1) Vete de tu tierra y de tu parentela y de la casa de tu padre, hacia la tierra que te mostraré. @
12:2
Ve'e'escha legoy-gadol va'avarechecha va'agadelah shemecha veheyeh berachah.
Y haré de ti una gran nación, (2) y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás una bendición. @
12:3
Va'avarechah mevarachecha umekalelecha a'or venivrechu vecha kol mishpechot ha'adamah.
Y bendeciré a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren, maldeciré; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.
12:4
Vayelech Avram ka'asher diber elav Adonay vayelech ito Lot ve'Avram ben chamesh shanim veshiv'im shanah betseto meCharan.
Y se fue Avram, como le habló el Eterno, y fue con él Lot; y Avram tenía la edad de setenta y cinco años cuando salió de Jarán.
12:5  
Vayikach Avram et-Saray ishto ve'et-Lot ben-achiv ve'et-kol-rechusham asher rachashu ve'et-hanefesh asher-asu veCharan vayetse'u lalechet artsah Kna'an vayavo'u artsah Kna'an.
Y tomó Avram a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos sus bienes que habían juntado, y las almas (prosélitos) que habían adquirido en Jarán, y salieron para ir a la tierra de Canaán; y llegaron a la tierra de Canaán.
12:6
Vaya'avor Avram ba'arets ad mekom Shchem ad elon Moreh vehaKna'ani az ba'arets.
Y paso Avram por la tierra hasta el lugar de Shejem, hasta Elón (encinas de) Moré; y el cananeo estaba entonces en la tierra.
12:7
Vayera Adonay el-Avram vayomer lezar'acha eten et-ha'arets hazot vayiven sham mizbe'ach l'Adonay hanir'eh elav.
Y apareció el Eterno a Avram, y le dijo: A tu descendencia daré esta tierra. Y edificó allí un altar al Eterno, que se le había aparecido.
12:8
Vayatek misham haharah mikedem leVeyt-El vayet aholoh Beyt-El miyam veha'Ay mikedem vayiven-sham mizbe'ach l'Adonay vayikra beshem Adonay.
Y salió de allí hacia el monte, al oriente de Bet-El, y extendió su tienda: Bet-El al occidente y Ai al oriente, y edificó allí un altar al Eterno e invocó el nombre del Eterno.
12:9
Vayisa Avram haloch venasoa hanegbah.
Y salió Avram andando y viajando hacia el sur.
12:10
Vayehi ra'av ba'arets vayered Avram Mitsraymah lagur sham ki-chaved hara'av ba'arets.
Y hubo hambre en la tierra, (3) y descendió Avram a Egipto, para morar temporalmente allí; porque era grande el hambre en la tierra. @
12:11
Vayehi ka'asher hikriv lavo Mitsraymah vayomer el-Saray ishto hineh-na yadati ki ishah yefat-mar'eh at.
Y aconteció que cuando se aproximó para entrar en Egipto, dijo a Saray su mujer: He aquí que ahora sé que eres hermosa a la vista.
12:12
Vehayah ki-yir'u otach haMitsrim ve'amru ishto zot vehargu oti ve'otach yechayu.
Y sucederá que cuando los egipcios te vean dirán: su mujer es ésta, y me matarán por tu causa, y a ti te dejarán con vida.
12:13 Imri-na achoti at lema'an yitav-li va'avurech vechaytah nafshi biglalech. Te ruego digas que eres mi hermana para que me vaya bien por tu causa, y viva mi alma por razón tuya.
 

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEGUNDA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

12:14
Vayehi kevo Avram Mitsraymah vayir'u haMitsrim et-ha'ishah ki-yafah hi me'od.
Segunda Lectura
Y aconteció que cuando entró Avram a Egipto, vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.
12:15
Vayir'u otah sarey Far'oh vayehalelu otah el-Par'oh vatukach ha'ishah beyt Par'oh.
Y la vieron los ministros del Faraón (Paró) y se la alabaron al Faraón, y fue llevada la mujer a la casa del Faraón.
12:16
Ule-Avram heytiv ba'avurah vayehi-lo tson-uvakar vachamorim va'avadim ushfachot va'atonot ugemalim.
Y a Avram hicieron bien por causa de ella; y tuvo él rebaños y vacas y asnos y siervos y siervas y jumentas y camellos.
12:17
Vayenaga Adonay et-Par'oh nega'im gedolim ve'et-beyto al-dvar Saray eshet-Avram.
Mas envió el Eterno al Faraón y a su casa, grandes plagas por causa de Saray, mujer de Avram.
12:18
Vayikra Far'oh le-Avram vayomer ma-zot asita li lamah lo-higadeta li ki ishtecha hi.
Y llamó el Faraón a Avram y dijo: ¿Qué es esto que me hiciste? ¿Por qué no declaraste que era tu mujer?
12:19
Lamah amarta achoti hi va'ekach otah li le'ishah ve'atah hineh ishtecha kach valech.
¿Por qué dijiste: "mi hermana es ella"? De manera que la tomé para mí por mujer. Y ahora, aquí está tu mujer, tómala y vete.
12:20
Vayetsav alav Par'oh anashim vayeshalechu oto ve'et-ishto ve'et-kol-asher-lo.
Y dio órdenes el Faraón a su gente acerca de él, y lo despidieron a él y a su mujer y a todo lo que era suyo.
13:1 Vaya'al Avram miMitsrayim hu ve'ishto vechol-asher-lo veLot imo haNegbah. Y subió Avram desde Egipto, él con su mujer y todo lo que poseía, y Lot con él hacia el sur.
 
13:2  
Ve'Avram kaved me'od bamikneh bakesef uvazahav.
Y Avram estaba muy cargado (rico) en ganado, en plata y en oro.
13:3
Vayelech lemasa'av miNegev ve'ad-Beyt-El ad-hamakom asher-hayah sham aholoh batchilah beyn Beyt-El uveyn ha'Ay.
Y anduvo en sus viajes desde el Néguev hasta Bet-El, hasta el lugar en que estaba su tienda al principio: entre Bet-El y Ai,
13:4
El-mekom hamizbe'ach asher-asah sham barishonah vayikra sham Avram beshem Adonay.
el lugar del altar que había hecho al principio, e invocó allí Avram el nombre del Eterno.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

TERCERA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

13:5
Vegam le-Lot haholech et-Avram hayah tson uvakar ve'ohalim.
Tercera Lectura
Y también Lot, que andaba con Avram, tenía ovejas y vacas y tiendas.
13:6  
Velo-nasa otam ha'arets lashevet yachdav ki-hayah rechusham rav velo yachlu lashevet yachdav.
Y la tierra no podía sustentarlos para que estuviesen los dos juntos, porque eran muchos sus bienes y no podían habitar juntos.
13:7
Vayehi-riv beyn ro'ey mikneh-Avram uveyn ro'ey mikneh-Lot vehaKna'ani vehaPrizi az yoshev ba'arets.
Y hubo pelea entre los pastores de ganado de Avram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el periseo vivían entonces en la tierra.
13:8
Vayomer Avram el-Lot al-na tehi merivah beyni uveynecha uveyn ro'ay uveyn ro'echa ki-anashim achim anachnu.
Y dijo Avram a Lot: No haya, te ruego, pelea (4) entre yo y tú, ni entre mis pastores y tus pastores; porque gente hermana somos nosotros. @
13:9
Halo chol-ha'arets lefanecha hipared na me'alay im-hasmol ve'eyminah ve'im-hayamin ve'asme'ilah.
Por ventura, toda la tierra está delante de ti. Sepárate, te ruego, de mí ; si vas a la izquierda, yo iré a la derecha, y si a la derecha vas, iré a la izquierda.
13:10
Vayisa-Lot et-eynav vayar et-kol-kikar haYarden ki chulah mashkeh lifney shachet Adonay et-Sedom ve'et-Amorah kegan-Adonay ke'erets Mitsrayim boachah Tso'ar.
Y alzó Lot sus ojos, y vio todo el Kicar (el valle) del Jordán (Yardén), y que todo él estaba bien regado, antes de destruir Dios a Sodoma y Gomorra, como el jardín del Eterno; así era la tierra de Egipto cuando se entraba desde Tzóar.
13:11
Vayivchar-lo Lot et kol-kikar haYarden vayisa Lot mikedem vayiparedu ish me'al achiv.
Y escogió para sí Lot todo el Kicar del Yardén; y partió Lot hacia el oriente y se separaron uno del otro.
13:12
Avram yashav be'erets-Kena'an veLot yashav be'arey hakikar vaye'ehal ad-Sedom.
Avram habitó en la tierra de Canaán, y Lot habitó en las ciudades de Kicar, y armó sus tiendas hasta (las cercanías de) Sodoma.
13:13
Ve'anshey Sedom ra'im vechata'im l'Adonay me'od.
Y los hombres de Sodoma eran muy malos y pecadores para con el Eterno.
13:14
Va'Adonay amar el-Avram acharey hipared-Lot me'imo sa na eynecha ure'eh min-hamakom asher-atah sham tsafonah vanegbah vakedmah vayamah.
Y el Eterno dijo a Avram, después de que Lot se separó de él: Alza, te ruego, tus ojos, y mira desde el lugar donde tú estás hacia el norte, y hacia el sur, y hacia el oriente, y hacia el occidente;
13:15
Ki et-kol-ha'arets asher-atah ro'eh lecha etenenah ulezar'acha ad-olam.
porque toda la tierra que tú ves, a ti te la daré y a tu descendencia, para siempre.
13:16
Vesamti et-zar'acha ka'afar ha'arets asher im-yuchal ish limenot et-afar ha'arets gam-zar'acha yimaneh.
Y haré que tu descendencia sea como el polvo de la tierra ; que, si pudiese el hombre contar el polvo de la tierra, también tu descendencia sería contada.
13:17
Kum hithalech ba'arets le'orkah ulerochbah ki lecha etenenah.
Levántate, pasea por la tierra a su largo y a su ancho; (5) que a ti he de dártela. @
13:18
Vaye'ehal Avram vayavo vayeshev be'Eloney Mamre asher beChevron vayiven-sham mizbe'ach l'Adonay.
Y armó las tiendas Avram y llegó y permaneció en Eloné (encinas de) Mamré, que están en Hebrón, y edificó allí un altar al Eterno.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

CUARTA  ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

14:1
Vayehi bimey Amrafel melech-Shin'ar Ari'och melech Elasar Kedarla'omer melech Eylam veTid'al melech Goyim.
Cuarta Lectura
Y aconteció en los días de Amrafel, (6) rey de Shinar, Arioj, rey de Elasar, Kedorlaómer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim (7),  @ @
14:2  
Asu milchamah et-Bera melech Sdom ve'et-Birsha melech Amorah Shin'av melech Ademah veShem'ever melech Tsvo'im umelech Bela hi-Tso'ar.
(que) hicieron guerra (8) contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birshá, rey de Gomorra, y Shinab, rey de Admá, y Sheméber rey de Tzvoim, y el rey de Bela, que es Tzóar. @
14:3
Kol-eleh chaveru el-Emek haSidim hu Yam haMelach.
Todos éstos se juntaron en el valle de Siddim, que está eh el Mar Salado (Mar Muerto).
14:4
Shtem-esreh shanah avdu et-Kedarla'omer ushlosh-esreh shanah maradu.
Doce años sirvieron a Kedorlaómer y trece años se rebelaron.
14:5
Uve'arba esreh shanah ba Chedarla'omer vehamelachim asher ito vayaku et-Refa'im be'Ashterot Karnayim ve'et- haZuzim beHam ve'et ha'Eymim beShaveh Kiryatayim.
Y en el decimocuarto año de la rebeldía vino Kedorlaómer, y los reyes que con él estaban, e hirieron a los refaítas en Ashterot-Carnáim, y a los zuzitas en Ham, y a los emitas en Shavé-Kiriatáim,
14:6
Ve'et-haChori behareram Seyir ad Eyl Par'an asher al-hamidbar.
y a los coritas en su monte de Seír, hasta el (valle de) Parán, que está junto al desierto.
14:7
Vayashuvu vayavo'u el-Eyn Mishpat hi Kadesh vayaku et-kol-sedeh ha'Amaleki vegam et-ha'Emori hayoshev beChatsetson Tamar.
Y volvieron, y vinieron a En (valle de o fuente de) Mishpat, que es Cadesh, e hirieron (a los habitantes de) todos los campos de los amalekitas, y también al emoreo, que habitaba en Jatzasón-Tamar.
14:8
Vayetse melech-Sdom umelech-Amorah umelech-Ademah umelech Tsvo'im umelech Bela hi-Tso'ar vaya'archu itam milchamah be'Emek haSidim.
Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Admá, y el rey Tzevoim, y el rey de Bela, que es Tzóar, y ordenaron batalla entre ellos en el valle de Siddim
14:9
Et-Kedarla'omer melech Eylam veTid'al melech Goyim ve'Amrafel melech Shin'ar ve'Aryoch melech Elasar arba'ah melachim et-hachamishah.
contra Kedorlaómer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim, y Amrafel, rey de Shinar, y Arioj, rey de Elasar; cuatro reyes contra los cinco.
14:10  
Ve'Emek haSidim be'erot be'erot chemar vayanusu melech Sdom va'Amorah vayiplu-shamah vehanish'arim herah nasu.
Y el valle de los Siddim tenía zanjas de barro; y huyeron los reyes de Sodoma y Gomorra, y se echaron allí (para esconderse); y los que quedaron huyeron al monte.
14:11
Vayikchu et-kol-rechush Sedom va'Amorah ve'et-kol-ochlam vayelechu.
Y tomaron (los cuatro reyes) todos los bienes de Sodoma y Gomorra, y todas sus provisiones, y se fueron.
14:12  
Vayikchu et-Lot ve'et-rechusho ben-achi Avram vayelechu vehu yoshev biSdom.
Y tomaron a Lot, hijo del hermano de Avram, y sus bienes, y se fueron; pues él estaba en Sodoma.
14:13
Vayavo hapalit vayaged le-Avram ha'Ivri vehu shochen be'eloney Mamre ha'Emori achi Eshkol va'achi Aner vehem ba'aley vrit-Avram.
Y vino el que se escapó, (9) y anunció a Avram el hebreo, que moraba en las encinas de Mamré el emoreo, hermano de Eshcol y hermano de Aner; y ellos eran gente que habían contraído un pacto con Avram. @
14:14
Vayishma Avram ki nishbah achiv vayarek et-chanichav yelidey veyto shmonah asar ushlosh me'ot vayirdof ad-Dan.
Y oyó Avram que tomaron cautivo (al hijo de) su hermano, y armó a los adiestrados nacidos en su casa, trescientos dieciocho, y los persiguió hasta Dan.
14:15
Vayechalek aleyhem laylah hu va'avadav vayakem vayirdefem ad-Chovah asher mismol le-Damasek.
Y se dividieron (para caer) sobre ellos de noche, él y sus siervos, y los hirieron, y los persiguieron hasta Jová, que está a la izquierda de Damasco.
14:16
Vayashev et kol-harechush vegam et-Lot achiv urechusho heshiv vegam et-hanashim ve'et ha'am.
Y recuperó todos los bienes; y también a Lot, hijo de su hermano, y sus bienes recuperó, y también a las mujeres y al pueblo.
14:17
Vayetse melech-Sedom likrato acharey shuvo mehakot et-Kdarla'omer ve'et-hamelachim asher ito el-Emek Shaveh hu Emek haMelech.
Y salió el rey de Sodoma a su encuentro, después de que regresó de herir a Kedorlaómer y a los reyes que con él estaban, al valle de Shavé, que es el Valle del Rey.
14:18
UMalki-Tsedek melech Shalem hotsi lechem vayayin vehu chohen le-El Elyon.
Y Malqui-Tsédek, rey de Shalem (Yerushaláyim), sacó pan y vino: y él era sacerdote del Dios Altísimo (10).  @
14:19
Vayevarechehu vayomar baruch Avram le-El Elyon Koneh shamayim va'arets.
Y le bendijo diciéndole: ¡Bendito sea Avram del Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra!
14:20
Uvaruch El Elyon asher-migen tsareycha beyadecha vayiten-lo ma'aser mikol.
¡Y bendito sea el Dios Altísimo que entregó a tus opresores en tus manos! Y dio Avram a él diezmo de todo.
 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 
   

QUINTA ALIA

  Recitar la Braja de Inicio  
14:21
Vayomer melech Sedom el-Avram ten-li hanefesh veharechush kach-lach.
Quinta Lectura
Y dijo el rey de Sodoma a Avram: Dame las almas (que salvaste), y los bienes toma para ti.
14:22
Vayomer Avram el-melech Sedom harimoti yadi el-Adonay El Elyon Koneh shamayim va'arets.
Y dijo Avram al rey de Sodoma: Alzo mi mano (en señal de juramento) al Eterno, el Dios Altísimo, creador de cielos y tierra,
14:23
Im-michut ve'ad sroch-na'al ve'im-ekach mikol-asher-lach velo tomar ani he'esharti et-Avram.
que ni un hilo, ni siquiera una correa de calzado tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: "yo enriquecí a Avram";
14:24
Bile'aday rak asher achlu hane'arim vechelek ha'anashim asher halchu iti Aner Eshkol uMamre hem yichu chelkam.
salvo solamente lo que comieron los mozos y la parte (correspondiente a) los varones que anduvieron conmigo; Aner, Eshcol y Mamré, ellos tomarán su parte.
15:1
Achar hadevarim ha'eleh hayah dvar-Adonay el-Avram bamachazeh lemor al-tira Avram anochi magen lach scharecha harbeh me'od.
Después de estos hechos, llegó la palabra del Eterno a Avram en una visión, diciendo: No temas, Avram; yo te amparo, tu premio es muy grande.
15:2
Vayomer Avram Adonay Elohim mah-titen-li ve'anochi holech ariri uven-meshek beyti hu Damesek Eli'ezer.
Y dijo Avram: Eterno Dios: ¿qué me has de dar? Yo estoy sin hijos, y el despensero de mi casa es el damasceno Eliézer.
15:3
Vayomer Avram hen li lo natatah zara vehineh ven-beyti yoresh oti.
Y dijo Avram: He aquí que a mí no diste descendencia, y he aquí que un nacido en mi casa me heredará.
15:4
Vehineh dvar Adonay elav lemor lo yirashecha zeh ki-im asher yetse mime'echa hu yirashecha.
Y he aquí que llegó la palabra del Eterno a él, diciendo: No te heredará éste (Ehézer), sino el que saldrá de tus entrañas, él te heredará.
15:5
Vayotse oto hachutsah vayomer habet-na hashamaymah usfor hakochavim im-tuchal lispor otam vayomer lo koh yihyeh zar'echa.
Y le sacó fuera, y dijo: Mira, te ruego, a los cielos y cuenta las estrellas, si puedes contarlas. Y le di]o: Así será tu descendencia.
15:6
Vehe'emin b'Adonay vayachsheveha lo tsedakah.
Y creyó en el Eterno, y El se lo reputó por mérito.
 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEXTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

15:7
Vayomer elav ani Adonay asher hotseticha me'Ur Kasdim latet lecha et-ha'arets hazot lerishtah.
Sexta Lectura
Y le dijo: Yo soy el Eterno, que te saqué de Ur de los caldeos para darte esta tierra para heredarla.
15:8
Vayomar Adonay Elohim bamah eda ki irashenah.
Y él dijo: Eterno Dios, ¿cómo sabré que la heredaré?
15:9
Vayomer elav kecha li eglah meshuleshet ve'ez meshuleshet ve'ayl meshulash vetor vegozal.
Y El dijo: Toma para mí tres becerras y tres cabras, y tres carneros, y una tórtola, y un palomino.
15:10
Vayikach-lo et-kol-eleh vayevater otam batavech vayiten ish-bitro likrat re'ehu ve'et-hatsipor lo vatar.
Y tomó para El todos éstos, y los partió por la mitad, y puso cada parte enfrente (11) de la otra, mas las aves no partió. @
15:11
Vayered ha'ayit al-hapgarim vayashev otam Avram.
Y descendieron los buitres sobre los cuerpos muertos, y Avram los hizo volar (ahuyentó).
15:12
Vayehi hashemesh lavo vetardemah naflah al-Avram vehineh eymah chashechah gdolah nofelet alav.
Mas estando el sol para ponerse, un sueño profundo cayó sobre Avram, y he aquí que un miedo y una gran oscuridad cayeron sobre él.
15:13  
Vayomer le-Avram yadoa teda ki-ger yihyeh zar'acha be'erets lo lahem va'avadum ve'inu otam arba me'ot shanah.
Y dijo Dios a Avram: Sabrás con certeza que tu descendencia será peregrina en tierra no suya, y los harán servir y los afligirán cuatrocientos años (12). @
15:14
Vegam et-hagoy asher ya'avodu dan anochi ve'acharey-chen yets'u birechush gadol.
Y también a la gente que han de servir juzgaré yo; y después de esto, saldrán con gran riqueza.
15:15
Ve'atah tavo el-avoteycha beshalom tikaver beseyvah tovah.
Y tú vendrás a tus padres en paz, serás sepultado después de buena vejez.
15:16
Vedor revi'i yashuvu henah ki lo-shalem avon ha'Emori ad-henah.
Y a la cuarta generación ellos volverán aquí: porque no está cumplido el pecado del emoreo hasta aquí (13). @
15:17
Vayehi hashemesh ba'ah va'alatah hayah vehineh tanur ashan velapid esh asher avar beyn hagezarim ha'eleh.
Y sucedió que cuando el sol se puso, y oscuridad había, he aquí un horno humeante, y una antorcha de fuego que pasó entre los trozos (de animales).
15:18  
Bayom hahu karat Adonay et-Avram brit lemor lezar'acha natati et-ha'arets hazot minehar Mitsrayim ad-hanahar hagadol nehar-Perat.
En aquel día hizo el Eterno con Avram un pacto, diciendo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, río Perat (Eúfrates) (14) @
15:19
Et-haKeyni ve'et haKenizi ve'et haKadmoni.
Al keneo, al keniseo, y al cadmoneo,
15:20
Ve'et-haChiti ve'et-haPrizi ve'et-haRefayim.
y al hiteo, y al periseo y a los refaítas.
15:21
Ve'et-ha'Emori ve'et-haKna'ani ve'et-haGirgashi ve'et-haYevusi.
Y al amoreo, y al cananeo, y al guirgaseo, y al yebuseo.
16:1
VeSaray eshet Avram lo yaledah lo velah shifchah Mitsrit ushmah Hagar.
Y Saray, mujer de Avram, no le dio hijos, y ella tenía una sierva egipcia, y (era) su nombre Hagar.
16:2
Vatomer Saray el-Avram hineh-na atsarani Adonay miledet bo-na el-shifchati ulay ibaneh mimenah vayishma Avram lekol Saray.
Y dijo Saray a Avram: He aquí que el Eterno me ha impedido tener hijos; ruego que te llegues a mi sierva, (15) quizá tendré hijos de ella. Y atendió Avram la voz de Saray. @
16:3
Vatikach Saray eshet Avram et-Hagar haMitsrit shifchatah mikets eser shanim leshevet Avram be'erets Kena'an vatiten otah le-Avram ishah lo le'ishah.
Y tomo Saray, mujer de Avram, a Hagar la egipcia, su sierva, al cabo de diez años de estar Avram en la tierra de Canaán, y la dio a Avram, su marido, por mujer.
16:4
Vayavo el-Hagar vatahar vatere ki haratah vatekal gevirtah be'eyneyha.
Y él cohabitó con Hagar y ella concibió; y cuando vio que concibió, fue despreciada su señora a sus ojos.
16:5
Vatomer Saray el-Avram chamasi aleycha anochi natati shifchati becheykecha vatere ki haratah va'ekal be'eyneyha yishpot Adonay beyni uveyneycha.
Y dijo Saray a Avram: Mi afrenta (sea) sobre ti. Yo puse mi sierva en tu seno, mas ella vio que concibió y fui despreciada a sus ojos; juzgue el Eterno entre mí y ti.
16:6
Vayomer Avram el-Saray hineh shifchatech beyadech asi-lah hatov be'eynaych vate'aneha Saray vativrach mipaneyha.
Y di]o Avram a Saray: He aquí tu sierva en tu mano, hazle lo que te parezca bien a tus ojos. Y Saray la afligió, y ella huyó de su presencia.
16:7
Vayimtsa'ah mal'ach Adonay al-eyn hamayim bamidbar al-ha'ayin bederech Shur.
Y la halló el ángel del Eterno junto a la fuente de las aguas en el desierto, junto a la fuente (que está) en el camino de Shur.
16:8
Vayomar Hagar shifchat Saray ey-mizeh vat ve'anah telechi vatomer mipeney Saray gevirti anochi borachat.
Y le dijo: Hagar, sierva de Saray, ¿de dónde vienes y a dónde vas? Y ella dijo: Be la presencia de Saray, mi señora, huyo yo.
16:9
Vayomer lah mal'ach Adonay shuvi el-gevirtech vehit'ani tachat yadeyha.
Y le dijo el ángel del Eterno: Vuelve a tu señora y humíllate bajo sus manos.
16:10
Vayomer lah mal'ach Adonay harbah arbeh et-zar'ech velo yisafer merov.
Y le dijo el ángel del Eterno: Multiplicaré mucho tu descendencia, que no podrá ser contada de tan numerosa.
16:11  
Vayomer lah mal'ach Adonay hinach harah veyoladet ben vekarat shmo Yishma'el ki-shama Adonay el-onyech.
Y díjole aún al ángel del Eterno: He aquí que has concebido, y parirás un hijo, y llamarás su nombre Ismael (Yishmael), porque oyó el Eterno tu aflicción.
16:12
Vehu yihyeh pereh adam yado vakol veyad kol bo ve'al-peney chol-echav yishkon.
Y él será un hombre fiero: su mano contra todos, y (la) mano de todos contra él, y frente a todos sus hermanos (con mucha descendencia) habitará.
16:13
Vatikra shem-Adonay hadover eleyha atah El Ro'i ki amerah hagam halom ra'iti acharey ro'i.
Y ella le dio el nombre al Eterno que le hablaba (por medio del ángel): Tú eres el Dios de la vista (que ve todo y no se hace ver) ; pues dijo (ella) : ¿no he visto también aquí (al enviado de Dios) después de verlo (en la casa de Avram?
16:14
Al-ken kara labe'er Be'er Lachay Ro'i hineh veyn-Kadesh uveyn Bared.
Por tanto llamó al pozo Beer-lajay-roí (pozo en el cual el ángel viviente me apareció). He aquí que está entre Cadesh y Béred.
16:15
Vateled Hagar le-Avram ben vayikra Avram shem-beno asher-yaledah Hagar Yishma'el.
Y parió Hagar un hijo para Avram, y llamó Avram el nombre de su hijo, que Hagar le parió, Ismael.
16:16
Ve'Avram ben-shmonim shanah veshesh shanim beledet-Hagar et-Yishma'el le-Avram.
Y Avram tenía ochenta y seis años cuando parió Hagar a Ismael, para Avram.
17:1
Vayehi Avram ben-tish'im shanah vetesha shanim vayera Adonay el-Avram vayomer elav ani El-Shaday hithalech lefanay veheyeh tamim.
Y Cuando Avram tenía noventa y nueve años, apareció el Eterno a Avram y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí y sé perfecto.
17:2
Ve'etnah vriti beyni uveynecha ve'arbeh otecha bime'od me'od.
Y constituiré mi alianza entre Mí y ti, y te multiplicaré en gran manera.
17:3
Vayipol Avram al-panav vayedaber ito Elohim lemor.
Y cayó Avram sobre su rostro, y habló Dios con él diciendo:
17:4
Ani hineh beriti itach vehayita le'av hamon goyim.
En cuanto a Mí, he aquí mi alianza contigo, y serás padre de una multitud de naciones;
17:5
Velo-yikare od et-shimecha Avram vehayah shimcha Avraham ki av-hamon goyim netaticha.
y no se llamará más tu nombre Avram, y será tu nombre Abraham (Avraham), porque padre de muchedumbre de naciones te he hecho.
17:6
Vehifreti otcha bime'od me'od unetaticha legoyim umelachim mimcha yetse'u.
Y te haré fructificar enormemente, y de ti haré naciones, y reyes de ti saldrán.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEPTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

17:7
Vahakimoti et-briti beyni uveynecha uveyn zar'acha acharecha ledorotam livrit olam lihyot lecha le-Elohim ulezar'acha acharecha.
Séptima Lectura
Y estableceré mi alianza entre Mi y ti, y entre tu descendencia después de ti, en sus generaciones, por alianza eterna, para servirte a ti por Dios, y a tu descendencia después de ti.
17:8
Venatati lecha ulezar'acha acharecha et erets megurecha et kol-erets Kena'an la'achuzat olam vehayiti lahem le-Elohim.
Y daré a ti y a tu descendencia después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán para posesión perpetua; y seré el Dios de ellos.
17:9
Vayomer Elohim el-Avraham ve'atah et-briti tishmor atah vezar'acha acharecha ledorotam.
Y dijo Dios a Abraham : Y tú mi alianza guardarás, tú y tu descendencia después de ti, en sus generaciones.
17:10
Zot beriti asher tishmeru beyni uveyneychem uveyn zar'acha acharecha himol lachem kol-zachar.
Esta es mi alianza que guardaréis entre Mí y vosotros, y entre tu descendencia después de ti: Será circuncidado en vosotros todo varón (16). @
 17:11
Unemaltem et besar orlatchem vehayah le'ot berit beyni uveyneychem.
Y circuncidaréis la carne de vuestro prepucio y será por señal de alianza entre Mí y vosotros.
17:12  
Uven-shmonat yamim yimol lachem kol-zachar ledoroteychem yelid bayit umiknat-kesef mikol ben-nechar asher lo mizar'acha hu.
Y de edad de ocho días será circuncidado, entre vosotros, todo varón, por vuestras generaciones: el (esclavo) nacido en casa, y el comprado con plata; de todo hijo de extranjero que no sea de tu simiente.
17:13
Himol yimol yelid beytcha umiknat kaspecha vehayetah vriti bivesarchem liverit olam.
Tiene que ser circuncidado el (esclavo) nacido en tu casa y el comprado con tu plata ; y será mi alianza en vuestra carne, como un pacto eterno.
17:14
Ve'arel zachar asher lo-yimol et-besar orlato venichretah hanefesh hahi me'ameyha et-beriti hefar.
Y el varón incircunciso, que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, esa alma será extirpada de su pueblo; ha violado mi alianza.
17:15
Vayomer Elohim el-Avraham Saray ishtecha lo-tikra et-shemah Saray ki Sarah shemah.
Y dijo Dios a Abraham: A Saray, tu mujer, no llamarás su nombre Saray, porque Sarah será su nombre.
17:16
Uverachti otah vegam natati mimenah lecha ben uverachtiha vehayetah legoyim malchey amim mimenah yihyu.
Y la bendeciré, y también daré de ella para ti, un hijo; y la bendeciré y vendrá a ser madre de naciones: reyes de pueblos procederán de ella.
17:17
Vayipol Avraham al-panav vayitschak vayomer belibo haleven me'ah-shanah yivaled ve'im-Sarah havat-tish'im shanah teled.
Y cayó Abraham sobre su rostro, y rió (17) y dijo en su corazón: ¿A un hombre de edad de cien años, nacerá hijo? ¿Y siendo Sarah de edad de noventa años, parirá?  @
17:18
Vayomer Avraham el-ha'Elohim lu Yishma'el yichyeh lefanecha.
Y dijo Abraham a Dios: ¡Ojalá Ismael viva delante de Ti!
17:19
Vayomer Elohim aval Sarah ishtecha yoledet lecha ben vekarata et-shemo Yitschak vahakimoti et-briti ito livrit olam lezar'o acharav.
Y dijo Dios: Es verdad que Sarah, tu mujer, parirá para ti un hijo, y llamarás su nombre Isaac (Yitzjac); y estableceré mi alianza con él por pacto eterno; y para su descendencia después de él.
17:20
Ule-Yishma'el shmaticha hineh berachti oto vehifreyti oto vehirbeyti oto bime'od me'od shneym-asar nesi'im yolid unetativ legoy gadol.
Y en cuanto a Ismael, he oído (tu súplica): He aquí que lo he bendecido y le haré fructificar y lo multiplicaré en gran manera: doce príncipes (18) engendrará y de él haré una gran nación. @
17:21  
Ve'et briti akim et-Yitschak asher teled lecha Sarah lamo'ed hazeh bashanah ha'acheret.
Y mi alianza estableceré con Isaac que Sarah parirá para ti en este tiempo determinado, el año próximo.
17:22
Vayechal ledaber ito vaya'al Elohim me'al Avraham.
Y acabo de hablar con él y subió Dios de con Abraham.
17:23
Vayikach Avraham et-Yishma'el beno ve'et kol-yelidey veyto ve'et kol-miknat kaspo kol-zachar be'anshey beyt Avraham vayamol et-besar orlatam be'etsem hayom hazeh ka'asher diber ito Elohim.
Y tomó Abraham a Ismael, su hijo, y a todos los (esclavos) nacidos en su casa, y a todos los comprados con plata; todo varón entre las personas de la casa de Abraham, y circuncidó la carne de su prepucio en este mismo día, (19) como Dios le había dicho. @

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

ULTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

17:24
Ve'Avraham ben-tish'im vatesha shanah behimolo besar orlato.
Ultima Lectura
Y Abraham tenía noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio.
17:25
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo et-besar orlato.
E Ismael, su hijo, tenía trece años de edad cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.
17:26
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
En este mismo día fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su hijo.
17:27
Vechol-anshey veyto yelid bayit umiknat-kesef me'et ben-nechar nimolo ito.
Y todos los hombres de su casa, (esclavos) nacidos en su casa, y comprados con plata, de los hijos de extranjeros, fueron circuncidados con él.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

     

NOTAS EXPLICATORIAS:

EL COMIENZO DE LA HISTORIA
  Los relatos bíblicos no tienen valor narrativo. Cada acto posee un profundo significado moral, enseñando algo no sólo a nuestra mente para adquirir conocimientos, sino sobre todo a nuestro corazón. Por eso la Torah abandona lo trascendental y se ocupa de una pequeña familia, la de Abraham, de sus vicisitudes y dificultades. Con Abraham comienza la historia de los patriarcas y del pueblo hebreo. Las primeras generaciones se sucedían unas a otras. Sin embargo, en todas ellas faltaba aquélla que sólo aparecería con Abraham, el monoteísta. DEVOLVERSE

GRANDEZA ESPIRITUAL
  En la historia del pueblo hebreo no hay pruebas de que los descendientes de Abraham constituyeran una raza materialmente poderosa, ni aun en la época de los reyes Saúl, David y Salomón. Esta bendición no se refiere a una grandeza en número o extensión territorial, sino a una grandeza espiritual, destinada a difundirse por el mundo entero. "¡No por fuerza ni por poder, sino por mi espíritu! " dice cl Eterno de las huestes. (Zacarías IV,6)  DEVOLVERSE

POR CAUSA DEL HAMBRE
   En la tierra de Canaán, posteriormente llamada Palestina, había épocas de hambre por depender las cosechas de las lluvias, y ser éstas escasas (ver Deut. XI, 11). Entonces los habitantes emigraban a Egipto, país regado por el Nilo. El patriarca Isaac fue a vivir a Guerar, tierra, de los filisteos (XXI, 1), y los hijos del patriarca Jacob fueron a Egipto a traer provisiones por causa del hambre (XLII, 5). Elimélej y su familia emigraron a los campos de Moab (Ruth, I). DEVOLVERSE   3

SOMOS HERMANOS
   Esta invocación a la paz, de Abraham, está dirigida a todos los hombres de la tierra, así como lo proclamó el profeta Malaquías (ll,10). "¿No es El mismo, el padre de todos nosotros? ¿No fue el mismo Dios quien nos creó? ¿Por qué razón entonces, desprecia cada uno de vosotros a su hermano? "Es necesario que estas palabras de Abraham y Malaquías se hagan oír en el seno de la humanidad entera: Somos hermanos. Vivimos en unión y armonía. Somos hijos de un mismo Padre. ¿Por qué odiarnos los unos a los otros?  DEVOLVERSE

ES NIMROD
   Según el Midrash (R. Rabbá) este rey es el propio Nimrod. Otros comentadores dicen que se trata del famoso rey persa Hammurabi, que vivió a mediados del siglo XX antes de la era común.  DEVOLVERSE

GOYIM
   Nombre de un país. Se llamó así porque este lugar estaba habitado por diversos pueblos. Se supone que los habitantes de este país eran los propios hititas.  DEVOLVERSE

LOT PRISIONERO
   La Torah narra la guerra que se produjo entre nueve reinos del Asia Menor, y cómo Lot, sobrino de Abraham, fue hecho prisionero, para enseñarnos la elevación moral de Abraham. Tal comportamiento no tiene igual en la historia de la humanidad. Su pugna no se basa en motivos particulares, en ambición o aspiraciones de gloria y materialismo, sino en el deseo de salvar a los oprimidos de las manos de sus opresores. Después de la victoria, él no quiso aparecer como un héroe de guerra, sino como un líder de paz, enarbolando la bandera de la moral.  DEVOLVERSE

EL REY OG
   Para anunciar la derrota. Los midrashim (Rabá y Tanjumá) dicen que se trata del rey Og mencionado en Deut. III, 11. DEVOLVERSE

MELQUISEDEQ
  Antes de Abraham hubieron núcleos monoteístas aislados. Janoj (cap. V, 22) y Noé fueron monoteístas. Malki-Tzédec, rey de Shalem Qerusalem) era sacerdote del Dios Altísimo. Pero Abraham tenía algo más que todos ellos: su revolución contra el paganismo, que abrió a la humanidad nuevos horizontes y le proporcionó los ideales sagrados. El patriarca Abraham tomó sobre sí la santa misión destinada a marcar el desarrollo del mundo de las ideas y fundar las bases de la creencia en el Dios Unico, Inmaterial y Universal, aceptando de buen grado los sacrificios que su noble carrera le imponía. Es por esto por lo que se considera a Abraham el padre del monoteísmo. DEVOLVERSE

EL PACTO
  Esta era una de las maneras del berit (pacto o alianza) que se hacía en aquellos tiempos: Se degollaban animales (principalmente becerros), se dividíanen dos partes colocándose una enfrente de la otra, y los contratantes pasaban entre los pedazos (ver Jeremías XXXIV, 18-20) pronunciando esta frase: "Que la Divinidad corte en pedazos, como a estos animales, a los violadores de este pacto". De ahí las expresiones karot-berit, foedus ferire en latín, que significan inmolar una víctima para concluir un tratado; bo-baberit, entrar en la alianza (Jeremías XXXIV, 10); avor baberit, pasar por la alianza (Deut. XXXIX, 2); amod baberit, detenerse en la alianza (Reyes II, XXIII, 5).  DEVOLVERSE

CUATROCIENTOS AÑOS
  En realidad los israelitas permanecieron como esclavos en Egipto solamente 210 años, pero los sufrimientos de los 400 años previstos para la familia hebrea comenzaron desde el nacimiento de Isaac, hijo de Abraham, con sus peregrinaciones entre los pueblos. DEVOLVERSE

EL AMOREO
  Se refiere a los pecados de los pueblos de la tierra de Canaán, pues Dios no castiga a las personas antes de que sus pecados alcancen el límite extremo.  DEVOLVERSE

OTRO PACTO
   Estas fueron las fronteras territoriales de Israel en los tiempos del rey Salomón (Reyes I, IV, 21).  DEVOLVERSE

ORDEN DE SARA
  Cuando la mujer era estéril en aquellos tiempos, se consideraba una desgracia para ella, y por tal causa mandaba a su esclava a compartir sus derechos de esposa con su marido. Así lo hizo Sarah, diciendo: "Quizá pueda tener hijos de ella" (XVI, 2). Raquel entregó su esclava Bilhá a Jacob (XXX, 3). No tratándose de casos de esterilidad, ciertos pasajes de la Biblia y del Talmud parecen divergir sobre la poligamia. "Por tanto dejará el hombre... y se unirá a su mujer..." (II, 24) (Ver salmo CXXVIII; Ecles. IX, 9; Prov. XXXI, 10). En el Targum Ruth se traduce así el argumento del pariente Goel para no casarse con la joven viuda: "No puedo tomarla por esposa, en virtud de que yo ya estoy casado y no me es permitido tomar otra mujer junto a la primera. Esto borraría la paz y la felicidad de mi hogar, pero tú, que no eres casado, tómala". (Targum Ruth IV, 6). El Talmud declara que la primera mujer puede reclamar el divorcio en el momento en que el marido tome una segunda esposa. (Yeb.64). Al final del siglo décimo, el Rabino Guershom de Metz, llamado Haragmá o Rabemi Guershom Meor Hagolá, decretó la prohibición de la poligamia para los Israelitas. Pero aún así, algunas comunidades, particularmente aquéllas que vivían en los países árabes, no aceptaron este decreto, ya que la Torah no lo prohibe. Por lo demás, la gran mayoría de los judíos sefaraditas y ashkenazitas, adoptaron para sí el decreto del citado Rabí Guershoin.  DEVOLVERSE

LA CIRCUNCISIÓN
   La práctica de la circuncisión, aunque atienda a una necesidad de higiene, según afirman los más eminentes médicos del mundo, tiene para el israelita un sentido religioso muy elevado. Es el símbolo, la prueba y la condición para entrar en la alianza que el Eterno estableció con el patriarca Abraham. Por la circuncisión, el israelita está realmente comprometido en un pacto indisoluble con su Dios, la virtud y el deber. En este pacto, el pueblo de Israel encontró el medio infalible de permanecer inmortal. Las fuerzas brutales, las persecuciones, podían destruir su Templo, su Reino, eliminar su nacionalidad y su lugar entre las naciones; sin embargo, allí donde se salvase un israelita, él constituiría un templo vivo en el cual Dios grabó su alianza con el género humano. Esta alianza no es una idea, una palabra escrita sobre la piedra de un templo, que la fuerza puede derrumbar; esta alianza es viva, fecunda, existente en el cuerpo del israelita, según se lee en la bendición que se reza en el acto de la circuncisión: "Bendito seas Tú, Señor, que has consagrado a tu bien amado desde su nacimiento, grabando la ley en su propia carne e imprimiendo en sus descendientes el sello de tu santa alianza".  DEVOLVERSE

DUDA DE ABRAHAM
   Según el Targum (traducción aramea de la Torah) ésta fue una risa de sorpresa mezclada con alegría, y no de incredulidad como lo hizo Sarah (ver cap.XVIII, 12). DEVOLVERSE

LOS DOCE PRÍNCIPES
   Estos príncipes se encuentran enumerados en el cap. XXV, 13-16.  DEVOLVERSE

CIRCUNCISIÓN DE ISMAEL
   Demuestra la obediencia sin demora de Abraham al mandamiento divino.  DEVOLVERSE

 


Copy Rights  - Shalom Haverim Org. New York - JESHVAN  5769 - 2008