44:18 |
Vayigash elav Yehudah
vayomer bi adoni
yedaber-na avdeja davar
be'ozney adoni ve'al-yijar
apja be'avdeja ki kamoja
keFar'oh. |
Primera Lectura
Y Judá se
llegó a él y dijo: Ruego,
mi señor, que pueda hablar
tu siervo una palabra en
presencia de mi señor, y
no se encienda tu ira
contra tu siervo; porque
tú eres igual al Faraón.
|
44:19 |
Adoni sha'al et-avadav
lemor hayesh-lajem av
o-aj. |
Mi
señor preguntó a sus
siervos, diciendo: ¿Tenéis
padre o hermano?
|
44:20 |
Vanomer el-adoni yesh-lanu
av zaken veyeled zekunim
katan ve'ajiv met
vayivater hu levado le'imo
ve'aviv ajevo. |
Y
nosotros respondimos a mi
señor: Tenemos padre
anciano y un niño de su
vejez, el menor; y su
hermano murió, y él quedó
solo de su madre, y su
padre siempre lo amó. |
44:21 |
Vatomer el-avadeyja
horiduju elay ve'asimah
eyni alav. |
Y tú
dijiste a tus siervos:
Bajádmelo para que ponga
mis ojos sobre él.
|
44:22 |
Vanomer el-adoni lo-yukal
hana'ar la'azov et-aviv
ve'azav et-aviv vamet. |
Y
nosotros dijimos a mi
señor: No puede el mozo
dejar a su padre, porque
si lo deja, su padre
morirá.
|
44:23 |
Vatomer el-avadeyja im-lo
yered ajijem hakaton itjem
lo tosifun lir'ot panay. |
Mas tú
dijiste a tus siervos: Si
no descendiere vuestro
hermano menor con
vosotros, no volveréis más
a ver mi rostro.
|
44:24 |
Vayeji ki alinu el-avdeja
avi vanaged-lo et divrey
adoni. |
Aconteció pues, que cuando
hubimos subido adonde está
tu siervo, mi padre, le
contamos las palabras de
mi señor.
|
44:25 |
Vayomer avinu shuvu
shivru-lanu me'at-ojel. |
Y
cuando dijo nuestro padre:
Volved, compradnos un poco
de alimento,
|
44:26 |
Vanomer lo nukal laredet
im-yesh ajinu hakaton
itanu veyaradnu ki-lo
nukal lir'ot pney ha'ish
ve'ajinu hakaton eynenu
itanu. |
nosotros respondimos: No
podemos descender; si está
nuestro hermano menor con
nosotros, descenderemos ;
porque no podremos ver el
rostro del hombre sin que
esté con nosotros nuestro
hermano menor.
|
44:27 |
Vayomer avdeja avi eleynu
atem yedatem ki shnayim
yaldah-li ishti. |
Entonces nos dijo tu
siervo, mi padre: Vosotros
sabéis que dos me parió mi
mujer. |
44:28 |
Vayetse ha'ejad me'iti
va'omar aj tarof toraf
velo re'itiv ad-henah. |
Y el
uno salió de mi presencia
y yo dije: ¡sin duda ha
sido despedazado!, y no lo
he visto hasta ahora.
|
44:29 |
Ulekajtem gam-et-zeh me'im
panay vekaraju ason
vejoradetem et-seyvati
bera'ah she'olah. |
Y si
también a éste lleváis de
mi presencia y le sucede
alguna desgracia, haréis
descender mis canas
malamente a la sepultura.
|
44:30 |
Ve'atah kevo'i el-avdeja
avi vejana'ar eynenu itanu
venafsho kshurah venafsho. |
Y
ahora, cuando llegare a tu
siervo, mi padre, sin que
el muchacho esté con
nosotros... ¡Su alma está
ligada al alma de él!
|
| |
-
El Maftir debe
recitar la Braja de
Cierre
|
|
| |
-
|
SEGUNDA ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
44:31 |
Vejayah kir'oto ki-eyn
hana'ar vamet vejoridu
avadeyja et-seyvat avdeja
avinu beyagon she'olah. |
Segunda Lectura
Y
sucederá que al ver que el
mozo no aparece, morirá; y
así tus siervos harán
descender las canas de tu
siervo, nuestro padre, con
tristeza a la sepultura.
|
44:32 |
Ki avdeja arav et-hana'ar
me'im avi lemor im-lo
avi'enu eleyja vejatati
le-avi kol-hayamim. |
Porque
tu siervo salió fiador del
mozo con mi padre,
diciendo: Si no te lo
volviere a traer, entonces
pecaré para con mi padre
por el resto de los días.
|
44:33 |
Ve'atah yeshev-na avdeja
tajat hana'ar eved ladoni
vejana'ar ya'al im-ejav. |
Ahora
pues, te ruego que tu
siervo quede en lugar del
mozo, por siervo de mi
señor, y el mozo suba con
sus hermanos.
|
44:34 |
Ki-eyj e'eleh el-avi
vejana'ar eynenu iti pen
er'eh vara asher yimtsa
et-avi. |
Porque
¿cómo podré yo subir a
(casa de) mi padre, sin
estar el mozo conmigo? No,
no sea que yo vea el mal
que ha de sobrevenir a mi
padre. |
45:1 |
Velo-yakol Yosef
lehit'apek lekol
hanitsavim alav vayikra
hotsi'u chol-ish me'alay
velo-amad ish ito
behitvada Yosef el-ejav. |
Y no
pudo José contenerse
delante de todos los que
al lado de él estaban, y
exclamó: !Haced que salgan
todos de mi presencia! Y
no quedó nadie con José,
cuando él se dio a conocer
a sus hermanos.
|
45:2 |
Vayiten et-kolo biveji
vayishme'u Mitsrayim
vayishma beyt Par'oh. |
Y
levantó su voz en llanto,
le oyó todo Egipto, y le
oyó la casa del Faraón.
|
45:3 |
Vayomer Yosef el-ejav ani
Yosef ha'od avi jay
velo-yajlu ejav la'anot
oto ki nivjalu mipanav. |
Y dijo
José a sus hermanos: ¡Yo
soy José! ¿Vive mi padre
todavía? Mas sus hermanos
no podían responderle,
porque estaban turbados
delante de él.
|
45:4 |
Vayomer Yosef el-ejav
gshu-na elay vayigashu
vayomer ani Yosef ajijem
asher-mejartem oti
Mitsraymah. |
Y dijo
José a sus hermanos: Os
ruego os acerquéis a mí. Y
ellos se le acercaron. Y
les dijo: Yo soy José,
vuestro hermano, a quien
vendisteis para Egipto.
(1)
** |
45:5 |
Ve'atah al-te'atsevu
ve'al-yijar be'eyneyjem
ki-mejartem oti henah ki
lemijyah shlajani Elohim
lifneyjem. |
Ahora
pues, no os entristezcáis,
ni pese a vuestros ojos el
haberme vendido acá; que
para preservar (vuestra)
vida me envió Dios delante
de vosotros.
|
45:6 |
Ki-zeh shnatayim hara'av
bekerev ha'arets ve'od
jamesh shanim asher
eyn-jarish vekatsir. |
Porque
ya hace dos años que el
hambre está en la tierra,
y aún restan cinco años en
que no habrá ni labranza
ni siega.
|
45:7 |
Vayishlajeni Elohim
lifneyjem lasum lajem
she'erit ba'arets
ulejajayot lajem lifleytah
gedolah. |
Y me
envió Dios delante de
vosotros para aseguraros
posteridad en la tierra, y
para daros vida por medio
de gran salvación.
|
| |
-
El Maftir debe
recitar la Braja de
Cierre
|
|
| |
-
|
TERCERA ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
45:8 |
Ve'atah lo-atem shlajtem
oti henah ki ha'Elohim
vayesimeni le'av le-Far'oh
ule'adon lekol-beyto
umoshel bekol-erets
Mitsrayim. |
Tercera Lectura
Y
ahora, ya no fuisteis
vosotros quienes me
enviasteis acá, sino Dios;
y El me ha puesto por
padre (maestro) del
Faraón, y por señor de
toda su casa, y por
gobernador de toda la
tierra de Egipto.
|
45:9 |
Maharu va'alu el-avi
va'amartem elav koh amar
binja Yosef samani Elohim
le'adon lekol-Mitsrayim
redah elay al-ta'amod. |
Daos
prisa y subid a (casa de)
mi padre; y le diréis: Así
dijo tu hijo José: "Dios
me ha puesto por señor de
todo Egipto; desciende a
mí, no te detengas,
|
45:10 |
Veyashavta ve'erets-Goshen
vehayita karov elay atah
uvaneyja uvney vaneyja
vetsonja uvekarja
vekol-asher-laj. |
y
habitarás en la tierra de
Goshen, y estarás cerca de
mí, tú y tus hijos, y los
hijos de tus hijos, y tu
ganado menor, y tu ganado
mayor, y todo cuanto
tienes.
|
45:11 |
Vejilkalti otja sham ki-od
jamesh shanim ra'av
pen-tivaresh atah uveytja
vekol-asher-laj. |
Y yo te
sustentaré allí, porque
todavía restan cinco años
de hambre, no sea que
empobrezcas tú y tu casa,
y todo lo tuyo".
|
45:12 |
Vehineh eyneyjem ro'ot
ve'eyney aji Vinyamin
ki-fi hamedaber aleyjem. |
Y he
aquí que vuestros ojos
están viendo, y también
los ojos de mi hermano
Benjamín, que es mi misma
boca la que os está
hablando (2).
** |
45:13 |
Vehigadetem le-avi
et-kol-kvodi beMitsrayim
ve'et kol-asher re'item
umijartem vehoradetem
et-avi henah. |
Y
haréis saber a mi padre
toda mi gloria en Egipto,
con todo lo que habéis
visto, y os apresuraréis y
haréis bajar a mi padre
acá. |
45:14 |
Vayipol al-tsavrey
Vinyamin-ajiv vayevk
uVinyamin baja
al-tsavarav. |
Y cayó
sobre el cuello de
Benjamín, su hermano, y
lloró; Benjamín también
lloró sobre su cuello.
|
45:15 |
Vayenashek lekol-ejav
vayevk alejem ve'ajarey
jen dibru ejav ito. |
Y besó
a todos sus hermanos y
lloró sobre ellos; y
después de esto sus
hermanos hablaron con él.
|
45:16 |
Vehakol nishma beyt Par'oh
lemor ba'u ajey Yosef
vayitav be'eyney Far'oh
uve'eyney avadav. |
Y la
nueva fue oída en casa del
Faraón, diciendo: ¡Han
venido los hermanos de
José! Y pareció bien al
Faraón y a sus siervos
(3).
** |
45:17 |
Vayomer Par'oh el-Yosef
emor el-ajeyja zot asu
ta'anu et-be'irjem
ulju-vo'u artsah Kena'an. |
Y dijo
el Faraón a José: Di a tus
hermanos: "Haced esto:
cargad vuestras bestias y
andad; id a tierra de
Canaán |
45:18 |
Ukeju et-avijem
ve'et-bateyjem uvo'u elay
ve'etnah lajem et-tuv
erets Mitsrayim ve'ijlu
et-jelev ha'arets. |
y tomad
a vuestro padre y a
vuestras familias, y venid
a mí, que yo os daré lo
mejor de la tierra de
Egipto, y comeréis de la
grosura (de lo mejor) de
la tierra".
|
| |
-
El Maftir debe
recitar la Braja de
Cierre
|
|
| |
-
|
CUARTA
ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
45:19 |
Ve'atah tsuveytah zot asu
kju-lajem me'erets
Mitsrayim agalot letapjem
velinsheyjem unsatem
et-avijem uvatem. |
Cuarta Lectura
Y a ti
estoy ordenando (que les
digas): "Haced esto:
tomaos de la tierra de
Egipto carros para
vuestros niños y para
vuestras mujeres; y traed
a vuestro padre y venid.
|
45:20 |
Ve'eynejem al-tajos
al-kleyjem ki-tuv
kol-erets Mitsrayim lajem
hu. |
Y
vuestros ojos no se
lamenten por vuestros
objetos, porque lo mejor
de toda la tierra de
Egipto es vuestro".
|
45:21 |
Vaya'asu-jen beney
Yisra'el vayiten lajem
Yosef agalot al-pi Far'oh
vayiten lajem tsedah
ladarej. |
Y los
hijos de Israel lo
hicieron así; y José les
dio carros por mandato del
Faraón; les dio también
provisiones para el
camino.
|
45:22 |
Lekulam natan la'ish
jalifot smalot
ule-Vinyamin natan shlosh
me'ot kesef vejamesh
jalifot smalot. |
A cada
uno de ellos dio mudas de
vestidos, mas a Benjamín
le dio trescientas monedas
de plata y cinco mudas de
vestidos.
|
45:23 |
Ule'aviv shalaj kezot
asarah jamorim nos'im
mituv Mitsrayim ve'eser
atonot nos'ot bar valejem
umazon le'aviv ladarej. |
Y a su
padre envió lo siguiente:
diez asnos cargados de lo
mejor de Egipto, y diez
asnas cargadas de trigo y
pan y otros alimentos para
su padre en el camino.
|
45:24 |
Vayeshalaj et-ejav
vayeleju vayomer alejem
al-tirgezu badarej. |
De esta
suerte despachó a sus
hermanos, y ellos se
fueron y él les dijo: No
riñáis por el camino.
|
45:25 |
Vaya'alu mi-Mitsrayim
vayavo'u erets Kena'an
el-Ya'akov avijem. |
Ellos
pues, subieron de Egipto y
vinieron a la tierra de
Canaán, a su padre Jacob.
|
45:26 |
Vayagidu lo lemor od Yosef
jay veji-hu moshel
bekol-erets Mitsrayim
vayafag libo ki lo-he'emin
lajem. |
Y le
hablaron diciendo: ¡José
vive aún! ¡Y él es
gobernador de toda la
tierra de Egipto! Y su
corazón quedó pasmado,
porque no les creía (4).
** |
45:27 |
Vayedabru elav et
kol-divrey Yosef asher
diber alejem vayar
et-ha'agalot asher-shalaj
Yosef laset oto vateji
ruaj Ya'akov avijem. |
Y le
hablaron todas las
palabras de José que les
había dicho; y cuando vio
los carros que José había
enviado para llevarle,
revivió el espíritu de
Jacob, su padre.
|
| |
-
El Maftir debe recitar
la Braja de Cierre
|
|
| |
-
|
QUINTA ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
45:28 |
Vayomer Yisra'el rav
od-Yosef beni jay eljah
ve'er'enu beterem amut. |
Quinta Lectura
Entonces dijo Israel:
¡Basta! ¡José, mi hijo,
vive todavía; yo iré y le
veré antes de morir!
|
46:1 |
Vayisa Yisra'el
vekol-asher-lo vayavo
Be'erah Shava vayizbaj
zevajim l'Elohey aviv
Yitsjak. |
Y
partió Israel con todo lo
que era suyo, y vino a
Beer-Sheva, y ofreció
sacrificios al Dios de su
padre Isaac.
|
46:2 |
Vayomer Elohim le-Yisra'el
bemar'ot halaylah vayomer
Ya'akov Ya'akov vayomer
hineni. |
Y habló
Dios a Israel en visiones
de la noche, y dijo:
¡Jacob! iJacob! Y él
respondió: Heme aquí.
|
46:3 |
Vayomer anoji ha'El Elohey
avija al-tira merdah
Mitsraymah ki-legoy gadol
asimja sham. |
Y dijo:
Yo soy Dios, el Dios de tu
padre; (5) no temas
descender a Egipto, porque
allí haré de ti una nación
grande.
** |
46:4 |
Anoji ered imja Mitsraymah
ve'anoji a'alja gam-aloh
veYosef yashit yado
al-eyneyja. |
Yo
descenderé contigo a
Egipto y Yo te haré subir
también; y José pondrá su
mano sobre tus ojos.
|
46:5 |
Vayakom Ya'akov mi-Be'er
Shava vayis'u veney
Yisra'el et-Ya'akov avijem
ve'et-tapam
ve'et-nesheyjem ba'agalot
asher-shalaj Par'oh laset
oto. |
Y se
levantó Jacob de
Beer-Sheva, y llevaron los
hijos de Israel a Jacob,
su padre, y a las
criaturas y a las mujeres
de ellos, en los carros
que había enviado el
Faraón para llevarlo.
|
46:6 |
Vayikju et-mikneyhem
ve'et-rejusham asher
rajshu be'erets Kena'an
vayavo'u Mitsraymah
Ya'akov vekol-zar'o ito. |
Tomaron
sus rebaños y sus bienes
que habían adquirido en la
tierra de Canaán, y
vinieron a Egipto Jacob y
toda su descendencia con
él; |
46:7 |
Banav uvney vanav ito
benotav uvnot banav
vekol-zar'o jevi ito
Mitsraymah. |
sus
hijos y los hijos de sus
hijos con él, sus hijas
(Diná y nueras) y las
hijas de sus hijos, y todo
su linaje trajo Jacob
consigo a Egipto.
|
46:8 |
Ve'eleh shemot beney
Yisra'el haba'im
Mitsraymah Ya'akov uvanav
bekor Ya'akov Re'uven. |
Estos
pues son los nombres de
los hijos de Israel que
vinieron a Egipto, Jacob y
sus hijos; el primogénito
de Jacob, Rubén.
|
46:9 |
Uveney Re'uven Janoj uFalu
veJetsron veKarmi. |
Y los
hijos de Rubén: Janoj y
Pal-lu, y Jetzrón, y
Karmí. |
46:10 |
Uveney Shim'on Yemu'el
veYamin ve'Ohad veYajin
veTsojar veSha'ul
ben-haKna'anit. |
Y los
hijos de Simón: Yemuel, y
Yamín, y Ohad, y Yajín,(6)
y Tzójar, y Shaúl, hijo de
la canaanita (7).
** |
46:11 |
Uveney Levi Gershon Kehat
uMerari. |
Y los
hijos de Leví: Guereshón,
Kehat y Merarí.
|
46:12 |
Uvney Yehudah Er ve'Onan
veShelah vaFerets vaZaraj
vayamot Er ve'Onan
be'erets Kena'an vayihyu
veney-Ferets Jetsron
veJamul. |
Y los
hijos de Judá: Er y Onán,
y Shelá, y Péretz, y
Zéraj; pero habían muerto
ya Er y Onán en la tierra
de Canaán. Y eran los
hijos de Péretz: Jetzrón y
Jamul. |
46:13 |
Uveney Yisajar Tolah
uFuvah veYov veShimron. |
Y los
hijos de Isajar: Tolá, y
Puvvá, y Yov, y Shimrón.
|
46:14 |
Uveney Zvulun Sered
ve'Elon veYajle'el. |
Y los
hijos de Zebulón: Séred, y
Elón y Yajleel.
|
46:15 |
Eleh beney Leah asher
yaldah le-Ya'akov beFadan
Aram ve'et Dinah vito
kol-nefesh banav uvnotav
shloshim veshalosh. |
Estos
son los hijos de Leá, los
cuales ella parió para
Jacob en Paddán Aram,
además de Diná, su hija;
todas las almas de sus
hijos y de sus hijas
fueron treinta y tres.
|
46:16 |
Uveney Gad Tsifyon veJagi
Shuni ve'Etsbon Eri
va'Arodi ve'Ar'eli. |
Y los
hijos de Gad: Sifyón, y
Jagguí, Shuní y Etzbón,
Erí y Arodi y Arelí.
|
46:17 |
Uveney Asher Yimnah
veYishvah veYishvi uVri'ah
veSeraj ajotam uveney
Vri'ah Jever uMalki'el. |
Y los
hijos de Asher: Yimná, y
Yishvá y Yishví, y Beriá,
y Séraj, hermana de ellos.
Y los hijos de Beriá:
Jéver y Malkiel.
|
46:18 |
Eleh beney Zilpah
asher-natan Lavan le-Leah
vito vateled et-eleh
le-Ya'akov shesh esreh
nafesh. |
Estos
son los hijos de Zilpá, la
cual Laván dio a su hija
Leá, y ella parió éstos a
Jacob; diez y seis almas.
|
46:19 |
Beney Rajel eshet Ya'akov
Yosef uVinyamin. |
Los
hijos de Raquel, mujer de
Jacob: José y Benjamín
(8).
** |
46:20 |
Vayivaled le-Yosef
be'erets Mitsrayim asher
yaldah-lo Osnat bat-Poti
Fera kohen On et-Menasheh
ve'et-Efrayim. |
Y le
habían nacido a José en la
tierra de Egipto: Manasé y
Efraín, los que le parió
Asenát hija de Poti-Fera
sacerdote (jefe) de On.
|
46:21 |
Uveney Vinyamin Bela
vaVejer ve'Ashbel Gera
veNa'aman Eji vaRosh Mupim
veJupim va'Ard. |
Y los
hijos de Benjamín: Bela y
Béjer y Ashbel, Guerá y
Naamán, Ejí y Rosh, Muppim
y Juppim y Ard.
|
46:22 |
Eleh bney Rajel asher
yulad le-Ya'akov
kol-nefesh arba'ah asar. |
Estos
son los hijos de Raquel,
que nacieron a Jacob;
todas las almas fueron
catorce.
|
46:23 |
Uvney Dan Jushim. |
Y los
hijos de Dan: Hushim.
|
46:24 |
Uveney Naftali Yachtse'el
veGuni veYetser veShilem. |
Y los
hijos de Naftalí:
Yajtseél, y Guní, y
Yétzer, y Shil-lem.
|
46:25 |
Eleh beney Vilhah
asher-natan Lavan le-Rajel
bito vateled et-eleh
le-Ya'akov kol-nefesh
shiv'ah. |
Estos
son los hijos de Bilhá, la
cual Laván dio a su hija
Raquel; y e la parió éstos
a Jacob; todas sus almas,
siete. |
46:26 |
Kol-hanefesh haba'ah
le-Ya'akov Mitsraymah
yots'ey yerejo milvad
neshey veney-Ya'akov
kol-nefesh shishim
vashesh. |
Todas
las almas pertenecientes a
Jacob, que vinieron a
Egipto, procedentes de sus
lomos, sin las mujeres de
los hijos de Jacob; todas
las almas eran sesenta y
seis. |
46:27 |
Uveney Yosef
asher-yulad-lo veMitsrayim
nefesh shnayim
kol-hanefesh
leveyt-Ya'akov haba'ah
Mitsraymah shiv'im. |
Y los
hijos de José que le
nacieron en Egipto fueron
dos almas. Todas las almas
de la casa de Jacob que
vinieron a Egipto fueron
setenta (9).
** |
| |
-
|
|
| |
-
El Maftir debe recitar
la Braja de Cierre
|
|
| |
-
|
SEXTA
ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
46:28 |
Ve'et-Yehudah shalaj
lefanav el-Yosef lehorot
lefanav Goshnah vayavo'u
artsah Goshen. |
Sexta
Lectura
Y Jacob
envió a Judá delante de sí
hasta José, para que éste
le indicara el lugar
destinado para él (10)
en Góshen, y ellos
vinieron a la tierra de
Góshen.
** |
46:29 |
Vaye'esor Yosef merkavto
vaya'al likrat-Yisra'el
aviv Goshnah vayera elav
vayipol al-tsavarav vayevk
al-tsavarav od. |
Y unció
José su carro y subió a
Góshen, al encuentro de
Israel, su padre; y se le
presentó y cayó sobre su
cuello, y lloró mucho
sobre su cuello.
|
46:30 |
Vayomer Yisra'el el-Yosef
amutah hapa'am ajarey
re'oti et-paneyja ki odja
jay. |
Y dijo
Israel a José: ¡Ahora
moriré tranquilo, ya que
he visto tu rostro, pues
que tú vives aún!
|
46:31 |
Vayomer Yosef el-ejav
ve'el-beyt aviv e'eleh
ve'agidah le-Far'oh
ve'omrah elav ajay
uveyt-avi asher be'erets
Kena'an ba'u elay. |
Y dijo
José a sus hermanos y a la
casa de su padre: Yo
subiré y anunciaré al
Faraón y le diré: Mis
hermanos y la casa de mi
padre, que estaban en la
tierra de Canaán, han
venido a mí.
|
46:32 |
Veja'anashim ro'ey tson
ki-anshey mikneh hayu
vetsonam uvekaram
vekol-asher lajem hevi'u. |
Y los
hombres eran pastores de
ovejas, pues eran
ganaderos; y habían traído
su ganado menor y su
ganado mayor y todo lo que
tenían.
|
46:33 |
Vejayah ki-yikra lajem
Par'oh ve'amar
mah-ma'aseyjem. |
Y será
que cuando os llamare el
Faraón y os dijere:
"¿Cuáles son vuestras
ocupaciones? "
|
46:34 |
Va'amartem anshey mikneh
hayu avadeyja mine'ureynu
ve'ad-atah gam-anajnu
gam-avoteynu ba'avur
teshvu be'erets Goshen
ki-to'avat Mitsrayim
kol-ro'eh tson. |
Responderéis: "Ganaderos
han sido tus siervos desde
nuestra mocedad y hasta
ahora, tanto nosotros como
nuestros padres", para que
podáis habitar en la
tierra de Góshen; porque
abominación para los
egipcios es todo pastor de
rebaño. (11)
** |
47:1 |
Vayavo Yosef vayaged
le-Far'oh vayomer avi
ve'ajay vetsonam uvekaram
vekol-asher lajem ba'u
me'erets Kena'an vejinam
be'erets Goshen. |
Y vino
José y anunció al Faraón y
dijo: Mi padre y mis
hermanos con su ganado
menor y su ganado mayor y
todo lo que poseen, han
venido de la tierra de
Canaán, y he aquí que
están en la tierra de
Góshen.
|
47:2 |
Umiktseh ejav lakaj
jamishah anashim
vayatsigem lifney Far'oh. |
Y de
entre sus hermanos tomo
cinco hombres, a quienes
presentó ante el Faraón.
|
47:3 |
Vayomer Par'oh el-ejav
mah-ma'aseyjem vayomru
el-Par'oh ro'eh tson
avadeyja gam-anajnu
gam-avoteynu. |
Y dijo
el Faraón a sus hermanos:
¿Cuáles son vuestras
ocupaciones? Y ellos
respondieron al Faraón:
Pastores de ganado menor
son tus siervos, tanto
nosotros como nuestros
padres.
|
47:4 |
Vayomru el-Par'oh lagur
ba'arets banu ki-eyn
mir'eh latson asher
la-avadeyja ki-javed
hara'av be'erets Kena'an
ve'atah yeshvu-na avadeyja
be'erets Goshen. |
Dijeron
además al Faraón: Para
habitar temporalmente en
esta tierra hemos venido,
porque no hay pastos para
los rebaños que tienen tus
siervos, pues el hambre se
ha hecho pesada en la
tierra de Canaán; ahora
pues, te rogamos que
habiten tus siervos en la
tierra de Goshen.
|
47:5 |
Vayomer Par'oh el-Yosef
lemor avija ve'ajeyja ba'u
eleyja. |
Y habló
el Faraón a José,
diciendo: Tu padre y tus
hermanos han venido a ti;
|
47:6 |
Erets Mitsrayim lefaneyja
hi bemeytav ha'arets
hoshev et-avija
ve'et-ajeyja yeshvu
be'erets Goshen
ve'im-yadata veyesh-bam
anshey-jayil vesamtam
sarey mikneh al-asher-li. |
la
tierra de Egipto está
delante de ti; en lo mejor
de la tierra asienta a tu
padre y a tus hermanos,
habiten en la tierra de
Góshen; y si conoces que
hay entre ellos hombres
hábiles, ponlos por
mayorales de mi ganado.
|
47:7 |
Vayave Yosef et-Ya'akov
aviv vaya'amideju lifney
Far-oh vayevarej Ya'akov
et-Par'oh. |
Y trajo
José a su padre Jacob y lo
presentó ante el Faraón; y
Jacob bendijo al Faraón.
|
47:8 |
Vayomer Par'oh el-Ya'akov
kamah yemey shney jayeyja. |
Y dijo
el Faraón a Jacob:
¿Cuántos son los días de
los años de tu vida?
|
47:9 |
Vayomer Ya'akov el-Par'oh
yemey shney meguray
shloshim ume'at shanah
me'at vera'im hayu yemey
shney jayay velo jisigu
et-yemey shney jayey
avotay bimey megureyjem. |
Y Jacob
respondió al Faraón: Los
días de los años de mis
peregrinaciones (12)
son ciento treinta años;
pocos y malos han sido los
días de los años de mi
vida, y no han alcanzado a
los días de los años de la
vida de mis padres, en los
días de sus
peregrinaciones
** |
47:10 |
Vayevarej Ya'akov
et-Par'oh vayetse milifney
Far'oh. |
Y Jacob
bendijo al Faraón y salió
de la presencia del
Faraón.
|
| |
-
El Maftir debe recitar
la Braja de Cierre
|
|
| |
-
|
SEPTIMA
ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
47:11 |
Vayoshev Yosef et-aviv
ve'et-ejav vayiten lajem
ajuzah be'erets Mitsrayim
bemeytav ha'arets be'erets
Ramses ka'asher tsivah
Far'oh. |
Séptima Lectura
Y
estableció José a su padre
y a sus hermanos, y les
dio posesión en la tierra
de Egipto en lo mejor de
la tierra, en la tierra de
Ramesés, como había
mandado el Faraón.
|
47:12 |
Vayekalkel Yosef et-aviv
ve'et-ejav ve'et kol-beyt
aviv lejem lefi hataf. |
Y José
alimentaba a su padre y a
sus hermanos y a toda la
casa de su padre con pan,
según el número de los
hijos. |
47:13 |
Velejem eyn bekol-ha'arets
ki-javed hara'av me'od
vatelah erets Mitsrayim
ve'erets Kena'an mipeney
hara'av. |
Y no
había pan en todo el país,
porque arreciaba mucho el
hambre; y desfallecía la
tierra de Egipto y la
tierra de Canaán por causa
del hambre.
|
47:14 |
Vayelaket Yosef
et-kol-hakesef hanimtsa
ve'erets Mitsrayim
uve'erets Kena'an bashever
asher-hem shovrim vayave
Yosef et-hakesef beytah
Far'oh. |
Y
recogió José toda la plata
que se hallaba en la
tierra de Egipto y en la
tierra de Canaán por el
grano que iban comprando;
y puso José la plata en la
casa del Faraón.
|
47:15 |
Vayitom hakesef me'erets
Mitsrayim ume'erets
Kena'an vayavo'u
kol-Mitsrayim el-Yosef
lemor havah-lanu lejem
velamah namut negdeja ki
afes kasef. |
Y
cuando se acabó el dinero
de la tierra de Egipto y
de la tierra de Canaán,
vinieron todos los
egipcios a José, diciendo:
Danos pan, pues ¿por qué
hemos de morir en tu misma
presencia por haberse
acabado la plata?
|
47:16 |
Vayomer Yosef havu
mikneyjem ve'etnah lajem
bemikneyjem im-afes kasef. |
Y dijo
José: Entregad vuestro
ganado y os lo daré por
vuestro ganancia, si se ha
acabado la plata.
|
47:17 |
Vayavi'u et-mikneyjem
el-Yosef vayiten lajem
Yosef lechem basusim
uvemikneh jatson uvemikneh
habakar uvajamorim
vayenajalem balejem
bekol-miknejem bashanah
jaji. |
Y
trajeron sus ganados a
José y José les dio pan
por los caballos (13)
y por los hatos de ganado
menor, y por los hatos de
ganado mayor, y por los
asnos; de manera que los
proveyó de pan, por todos
sus ganados, aquel año.
** |
47:18 |
Vatitom hashanah jaji
vayavo'u elav bashanah
hashenit vayomru lo
lo-nejajed me'adoni ki
im-tam hakesef umikneh
habejemah el-adoni lo
nish'ar lifney adoni bilti
im-gviyatenu ve'admatenu. |
Y
terminado aquel año,
vinieron a él el año
siguiente, (14) y
le dijeron: No
encubriremos de mi señor
que, habiéndose acabado la
plata y como los ganados
pertenecen ya a mi señor,
nada nos queda a la vista
de mi señor sino nuestros
cuerpos y nuestra
** |
47:19 |
Lamah namut le'eyneyja
gam-anajnu gam-admatenu
kneh-otanu ve'et-admatenu
balajem venijyeh anajnu
ve'admatenu avadim
le-Far'oh veten-zera
venijyeh velo namut
veja'adamah lo tesham. |
¿Por
qué hemos de perecer ante
tus ojos, así nosotros
como nuestra tierra?
Cómpranos a nosotros y a
nuestra tierra por el pan;
y nosotros y nuestra
tierra seremos siervos del
Faraón. Y danos simiente,
así viviremos y no
moriremos, y la tierra no
quedará desolada
|
47:20 |
Vayiken Yosef et-kol-admat
Mitsrayim le-Far'oh
ki-makru Mitsrayim ish
sadeju ki-jazak alejem
hara'av vateji ha'arets
le-Far'oh. |
De esta
suerte adquirió José todas
las tierras de Egipto para
el Faraón, (15)
porque vendieron los
egipcios cada cual su
campo, a causa de haber
prevalecido sobre ellos el
hambre; de manera que la
tierra vino a ser del
Faraón.
** |
47:21 |
Ve'et-ha'am he'evir oto
le'arim miktseh
gvul-Mitsrayim
ve'ad-katseju. |
Y al
pueblo hizo cambiar de
ciudades, desde un confín
de Egipto hasta el otro
confín.
|
47:22 |
Rak admat hakohanim lo
kanah ki jok lakohanim
me'et Par'oh ve'ajlu
et-jukam asher natan lajem
Par'oh al-ken lo makru
et-admatam. |
Solamente las tierras de
los sacerdotes no compró,
porque los sacerdotes
tenían porción fijada
(16) de parte del
Faraón, y comían su ración
que les daba el Faraón;
por eso no vendieron su
tierra.
** |
47:23 |
Vayomer Yosef el-ha'am hen
kaniti etjem hayom
ve'et-admatjem le-Far'oh
he-lajem zera uzratem
et-ha'adamah. |
Dijo
entonces José al pueblo:
He aquí que os he comprado
hoy vuestra tierra para el
Faraón. He aquí simiente
para vosotros; sembrad
pues la tierra.
|
47:24 |
Vejayah batvu'ot untatem
jamishit le-Far'oh ve'arba
hayadot yihyeh lajem
lezera hasadeh ule'ojeljem
vela'asher bevateyjem
vele'ekol letapjem. |
Y será
que de los productos
daréis la quinta parte al
Faraón, (17) y las
otras cuatro partes serán
vuestras, para simiente
del campo y para vuestra
manutención y la de los
que están en vuestras
casas, y para que coman
vuestros niños.
** |
|
|
-
El Maftir debe recitar
la Braja de Cierre
|
|
| |
-
|
ULTIMA
ALIA |
| |
-
Recitar la Braja de
Inicio
|
|
47:25 |
Vayomeru jejeyitanu
nimtsa-jen be'eyney adoni
vejayinu avadim le-Far'oh. |
Ultima Lectura
Y ellos
dijeron: ¡La vida nos has
dado! ¡Hallaremos gracia a
los ojos de mi señor y
seremos siervos del
Faraón!
|
47:26 |
Vayasem otah Yosef lekok
ad-hayom hazeh al-admat
Mitsrayim le-Far'oh
lakomesh rak admat
hakohanim levadam lo
hayetah le-Far'oh. |
Y lo
impuso José como estatuto
hasta este día (18)
para la tierra de Egipto:
para el Faraón la quinta
parte. Solamente las
tierras de los sacerdotes
no vinieron a ser del
Faraón.
** |
47:27 |
Vayeshev Yisra'el be'erets
Mitsrayim be'erets Goshen
vaye'ajazu vah vayifru
vayirbu me'od. |
Y
habitó Israel en la tierra
de Egipto, en la tierra de
Góshen; y tuvieron
posesiones en ella, y
fueron fecundos y se
multiplicaron mucho.
|
| |
-
El Maftir debe recitar
la Braja de Cierre
|
|