Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Aliyot

Para Leer en Shabbat

Devarim - Deuteronomio- Ki Tavo Cap. 26:1 al 29:8

Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que significa "subir". Cada vez que una persona - Ole- sube a la Bimá a leer una Alia, el Maftir debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que un invitado lee la Porción -Parasha- correspondiente. Esta es la Braja de la Lectura de la Tora:

Inicio:

1a. Alia - 2a.Alia - 3a. Alia - 4a. Alia - 5a. Alia - 6a. Alia - 7a. Alia - Ultima

Barju et Adonay hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

 
 

Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Torah, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah.
 
 
 

 
 


Baruj atah Adonay, noten hatorah.
 
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah. AMEN  
 

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Torah de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.


Baruj atah Adonay, noten hatorah. AMEN

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah. (TODOS DICEN AMEN)

1a. Alia - 2a.Alia - 3a. Alia - 4a. Alia - 5a. Alia - 6a. Alia - 7a. Alia - Ultima

Ki Tavo

  
 
26:1
Vehayah ki-tavo el-ha'arets asher Adonay Eloheycha noten lecha nachalah virishtah veyashavta bah.
Primera Lectura
Y cuando hubieres entrado en la tierra que el Eterno, tu Dios, te da por herencia, y la poseyeres y habitares en ella,
26:2
Velakachta mereshit kol-peri ha'adamah asher tavi me'artsecha asher Adonay Eloheycha noten lach vesamta vatene vehalachta el-hamakom asher yivchar Adonay Eloheycha leshaken shmo sham.
tomarás de las primicias de todos los frutos del suelo, que recogieres de la tierra que el Eterno, tu Dios, te da; y las pondrás en un canasto, e irás al lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, para hacer habitar allí su nombre;
26:3
Uvata el-hakohen asher yiheyeh bayamim hahem ve'amarta elav higadeti hayom l'Adonay Eloheycha ki-vati el-ha'arets asher nishba Adonay la'avoteynu latet lanu.
y te llegarás al (sumo) sacerdote que hubiere en aquellos días, y le dirás: Yo declaro hoy al Eterno, tu Dios, (y le manifiesto mi gratitud) porque he entrado en la tierra que juró el Eterno a nuestros padres que nos daría.
26:4
Velakach hakohen hatene miyadecha vehinicho lifney mizbach Adonay Eloheycha.
Y tomará el sacerdote el canasto de tu mano, y colocará delante del altar del Eterno, tu Dios.
26:5
Ve'anita ve'amarta lifney Adonay Eloheycha Arami oved avi vayered Mitsraymah vayagor sham bimtey me'at vayehi-sham legoy gadol atsum varav.
Y hablarás en voz alta y dirás en presencia del Eterno, tu Dios: Un arameo (Laván) quiso hacer perecer a mi padre, el cual bajó a Egipto y moró allí con poca gente, y allí vino a ser una nación grande, fuerte y numerosa.
26:6
Vayare'u otanu haMitsrim vaye'anunu vayitnu aleynu avodah kashah.
Y nos trataron mal los egipcio)s, y nos oprimieron, y nos impusieron dura servidumbre.
26:7
Vanits'ak el-Adonay Elohey avoteynu vayishma Adonay et-kolenu vayar et-onyenu ve'et-amalenu ve'et-lachatsenu.
Y clamamos al Eterno, el Dios de nuestros padres, y el Eterno cayó nuestra voz, y miró nuestra aflicción y nuestra fatiga y nuestra opresión;
26:8
Vayotsi'enu Adonay miMitsrayim beyad chazakah uvizroa netuyah uvemorah gadol uve'otot uvemoftim.
y nos sacó el Eterno de Egipto con poder fuerte y con brazo extendido, y con terror grande, y con señales, y con maravillas,
26:9
Vayevi'enu el-hamakom hazeh vayiten-lanu et-ha'arets hazot erets zavat chalav udvash.
y nos ha traído a este lugar, y nos ha dado esta tierra, tierra que mana leche y miel.
26:10
Ve'atah hineh heveti et-reshit pri ha'adamah asher natatah li Adonay vehinachto lifney Adonay Eloheycha vehishtachavita lifney Adonay Eloheycha.
Y ahora, he aquí que traigo las primicias (1) de los frutos del suelo que Tú me has dado, oh Eterno. Y colocarás (el canasto) delante del Eterno, tu Dios, y te postrarás delante del Eterno, tu Dios;  @
26:11  
Vesamachta vechol-hatov asher natan-lecha Adonay Eloheycha uleveytecha atah vehaLevi vehager asher bekirbecha.
y te regocij;irás con todo el bien que el Eterno, tu Dios, te ha dado a ti y a tu casa, así tu como el levita y el extranjero que moran en medio de ti.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEGUNDA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

26:12
Ki techaleh laser et-kol-masar tevu'atcha bashanah hashlishit shnat hama'aser venatatah la-Levi lager layatom vela'almanah ve'achlu vish'areycha vesave'u.
Segunda Lectura
Cuando hubieres acabado de diezmar todos los diezmos de tus productos en el año tercero, que es el año en que se separa el diezmo del levita, lo darás al levita, y también darás el diezmo del extranjero, el huérfano y la viuda, para que coman dentro de tus ciudades y estén satisfechos.
26:13
Ve'amarta lifney Adonay Eloheycha bi'arti hakodesh min-habayit vegam netativ la-Levi velager layatom vela'almanah kechol-mitsvatcha asher tsivitani lo-avarti mimitsvoteycha velo shachachti.
y dirás delante del Eterno, tu Dios: He sacado de mi casa lo que está consagrado, y también Yo he dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda, conforme a todo lo que me has ordenado; no cambié nada e hice según tus preceptos, y no me olvidé de ellos
26:14
Lo-achalti ve'oni mimenu velo-vi'arti mimenu betame velo-natati mimenu lemet shamati bekol Adonay Elohay asiti kechol asher tsivitani.
No comí del segundo diezmo en mi primer día de luto, ni comí de él estando yo impuro, ni lo he cambiado para los funerales de un muerto. He obedecido la voz del Eterno, mi Dios, y he hecho según todo lo que me has ordenado.
26:15  
Hashkifah mime'on kodshecha min-hashamayim uvarech et-amcha et-Yisra'el ve'et ha'adamah asher natatah lanu ka'asher nishbata la'avoteynu erets zavat chalav udevash.
Mira desde tu santa morada, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel y al suelo que nos diste, según juraste a nuestros padres; tierra que mana leche y miel.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

TERCERA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

26:16
Hayom hazeh Adonay Eloheycha metsavecha la'asot et-hachukim ha'eleh ve'et-hamishpatim veshamarta ve'asita otam bechol-levavcha uvechol-nafshecha.
Tercera Lectura
El día de hoy el Eterno, tu Dios, te ordena que cumplas estos estatutos y juicios; y los guardarás y los observarás con todo tu corazón y con toda tu alma.
26:17
Et-Adonay he'emarta hayom liheyot lecha le'Elohim velalechet bidrachav velishmor chukav umitsvotav umishpatav velishmoa bekolo.
Hoy has ensalzado al Eterno para que sea Dios tuyo, y para andar en sus caminos y guardar sus estatutos y sus preceptos y sus juicios, y para obedecer su voz.
26:18
V'Adonay he'emircha hayom liheyot lo le'am sgulah ka'asher diber-lach velishmor kol-mitsvotav.
Y el Eterno te ha ensalzado hoy para que seas para El su pueblo predilecto como te lo ha hablado, y para. que observes todos sus preceptos,
26:19
Uletitcha elyon al kol-hagoyim asher asah litehilah uleshem uletif'aret veliheyotcha am-kadosh l'Adonay Eloheycha ka'asher diber.
a fin de que El te ensalce sobre todas las naciones que hizo; (te exaltó) en loor, en fama y en gloria, y a fin de que tú seas un pueblo santo para el Eterno, tu Dios, como El habló.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

CUARTA  ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

27:1
Vayetsav Moshe vezikney Yisra'el et-ha'am lemor shamor et-kol-hamitsvah asher anochi metsaveh etchem hayom.
Cuarta Lectura
Y ordenaron Moisés y los ancianos de Israel al pueblo, diciendo: Guardad todo el mandamiento que os ordeno hoy.
27:2
Vehayah bayom asher ta'avru et-haYarden el-ha'arets asher-Adonay Eloheycha noten lach vahakemota lecha avanim gedolot vesadeta otam basid.
Y sucederá que en el día que pasáreis el Jordán, a la tierra que el Eterno, tu Dios, te da, harás erigir para. ti piedras grandes y las revocarás con cal;
27:3
Vechatavta aleyhen et-kol-divrey hatorah hazot be'ovrecha lema'an asher tavo el-ha'arets asher-Adonay Eloheycha noten lecha erets zavat chalav udevash ka'asher diber Adonay Elohey-avoteycha lach.
y escribirás sobre ellas todas las palabras de esta Ley mientras pasas, para que entres en la tierra que el Eterno, tu Dios, te da; tierra que mana leche y miel, así como el Eterno, Dios de tus padres, te habló.
27:4
Vehayah be'ovrechem et-haYarden takimu et-ha'avanim ha'eleh asher anochi metsaveh etchem hayom behar Eyval vesadeta otam basid.
Y cuando hubiereis pasado el Jordán, erigiréis estas otras piedras que yo os ordeno hoy, en el monte Eval, y las revocaréis con cal.
27:5
Uvanita sham mizbe'ach l'Adonay Eloheycha mizbach avanim lo-tanif aleyhem barzel.
Y edificarás allí un altar al Eterno, tu Dios, un altar de piedras; no alzarás hierro sobre ellas.
27:6
Avanim shlemot tivneh et-mizbach Adonay Eloheycha veha'alita alav olot l'Adonay Eloheycha.
De piedras enteras edificarás el altar del Eterno, tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos al Eterno, tu Dios.
27:7
Vezavachta shlamim ve'achalta sham vesamachta lifney Adonay Eloheycha.
Y ofrecerás sacrificios de paces, y comerás allí y te regocijarás ante el Eterno, tu Dios.
27:8
Vechatavta al-ha'avanim et-kol-divrey hatorah hazot ba'er heytev.
Y escribirás sobre las piedras. todas las palabras de esta Ley, explicándolas bien.
27:9
Vayedaber Moshe vehakohanim haLevi'im el-kol-Yisra'el lemor hasket ushma Yisra'el hayom hazeh niheyeyta le'am l'Adonay Eloheycha.
Y hablaron Moisés y los sacerdotes levitas a todo Israel, diciendo: ¡Atiende y escucha, oh Israel! Hoy has venido a ser pueblo del Eterno, tu Dios.
27:10
Veshamata bekol Adonay Eloheycha ve'asita et-mitsvotav ve'et-chukav asher anochi metsavecha hayom.
Obedecerás a la voz del Eterno, tu Dios, y cumplirás sus preceptos y sus estatutos que yo te ordeno hoy.
 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 
   

QUINTA ALIA

  Recitar la Braja de Inicio  
27:11
Vayetsav Moshe et-ha'am bayom hahu lemor.
Quinta Lectura
Y ordenó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
27:12
Eleh ya'amdu levarech et-ha'am al-har Grizim be'ovrechem et-haYarden Shim'on veLevi viYehudah veYisachar veYosef uVinyamin.
Estos estarán, para bendecir al pueblo, sobre el monte Guerizim, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simón y Leví y Judá e Isajar y José y Benjamín.
27:13  
Ve'eleh ya'amdu al-haklalah behar Eyval Re'uven Gad ve'Asher uZvulun Dan veNaftali.
Y éstos estarán para maldecir sobre el monte de Kval: Ruben, Gad y Asher y Zebulón, Dan y Naftalí.
27:14
Ve'anu haLevi'im ve'amru el-kol-ish Yisra'el kol ram.
Y tomarán la palabra los levitas y dirán a todos los hombres de Israel con voz alta:
27:15
Arur ha'ish asher ya'aseh fesel umasechah toavat Adonay ma'aseh yedey charash vesam basater ve'anu chol-ha'am ve'amru amen.
¡Maldito el hombre que hiciere escultura o imagen de fundición, cosa abominable al Eterno, obra de mano de artífice, y la pusiere en lugar secreto! Y responderá todo el pueblo y dirá: ¡Amen!
27:16
Arur makleh aviv ve'imo ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito sea el que menospreciare a su padre y a su madre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:17
Arur masig gvul re'ehu ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquel que removiere los límites (para disminuir el terreno) de su prójimo! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:18
Arur mashgeh iver badarech ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que hiciere errar al ciego(2) en el camino! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!  @
27:19
Arur mateh mishpat ger-yatom ve'almanah ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que torciere el derecho del extranjero, del huérfano y de la viuda! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:20
Arur shochev im-eshet aviv ki gilah knaf aviv ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que se acostare con la mujer de su padre (o con la mujer destinada a su padre por la ley de levirato), porque es el lecho de su padre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:21
Arur shochev im-kol-behemah ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que se echare con cualquier bestia! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:22
Arur shochev im-achoto bat-aviv o vat-imo ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que se acostare con su hermana, hija de su padre o hija de su madre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:23
Arur shochev im-chotanto ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que se acostare con su suegra! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:24
Arur makeh re'ehu basater ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que hiriere ocultamente (3) a su prójimo! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!  @
27:25
Arur loke'ach shochad lehakot nefesh dam naki ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que tomare soborno para matar a alguien, derramando la sangre inocente! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:26
Arur asher lo-yakim et-divrey hatorah-hazot la'asot otam ve'amar kol-ha'am amen.
¡Maldito aquél que no perseverare en las palabras de esta ley para cumplirlas! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
28:1
Vehayah im-shamoa tishma bekol Adonay Eloheycha lishmor la'asot et-kol-mitsvotav asher anochi metsavecha hayom unetanecha Adonay Eloheycha elyon al kol-goyey ha'arets.
Y si escuchares atentamente la voz del Eterno, tu Dios, para guardar y cumplir todos sus preceptos que yo te ordeno hoy, el Eterno, tu Dios, te ensalzará sobre todas las naciones de la tierra.
28:2
Uva'u aleycha kol-haberachot ha'eleh vehisigucha ki tishma bekol Adonay Eloheycha.
Y vendrán sobre ti y te alcanzarán todas estas bendiciones cuando obedecieres la voz del Eterno, tu Dios:
28:3
Baruch atah ba'ir uvaruch atah basadeh.
Bendito serás en la ciudad(4) y bendito serás en el campo. @
28:4
Baruch pri-vitnecha ufri admatecha ufri vehemtecha shgar alafeycha ve'ashterot tsonecha.
Bendito será el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y el fruto de tus bestias, y la cría de tu ganado, y los rebaños de tus ovejas.
28:5
Baruch tan'acha umish'artecha.
Bendito será tu canasto(5) y tu artesa.(6)   @  @
28:6
Baruch atah bevo'echa uvaruch atah betsetecha.
Bendito serás en tu entrada y bendito serás en tu salida.
 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEXTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

28:7
Yiten Adonay et-oyeveycha hakamim aleycha nigafim lefaneycha bederech echad yets'u eleycha uveshiv'ah drachim yanusu lefaneycha.
Sexta Lectura
Hará el Eterno que tus enemigos, los que se levanten contra ti, sean vencidos delante de ti. Por un camino saldrán contra ti, mas por siete caminos huirán ante ti.
28:8  
Yetsav Adonay itcha et-habrachah ba'asameycha uvechol mishlach yadecha uverachecha ba'arets asher-Adonay Eloheycha noten lach.
El Eterno mandará que la bendición esté contigo(7) en tus graneros y en toda empresa de tu mano; y te bendecirá en la tierra que el Eterno, tu Dios, te da. @
28:9
Yekimecha Adonay lo le'am kadosh ka'asher nishba-lach ki tishmor et-mitsvot Adonay Eloheycha vehalachta bidrachav.
El Eterno te establecerá por pueblo santo suyo, como te tiene jurado, cuando guardares los mandamientos del Eterno, tu Dios, y anduvieres en sus caminos;
28:10
Vera'u kol-amey ha'arets ki shem Adonay nikra aleycha veyar'u mimeka.
y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre del Eterno es invocado sobre ti, y te temerán.
28:11
Vehotircha Adonay letovah bifri vitnecha uvifri vehemtecha uvifri admatecha al ha'adamah asher nishba Adonay la'avoteycha latet lach.
Y el Eterno te hará abundar, para bien tuyo, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tus bestias, y en el fruto de tu suelo, sobre la tierra que el Eterno juró a tus padres que te daría.
28:12  
Yiftach Adonay lecha et-otsaro hatov et-hashamayim latet metar-artsecha be'ito ulevarech et kol-ma'aseh yadecha vehilvita goyim rabim ve'atah lo tilveh.
Abrirá el Eterno para ti su buen tesoro, los cielos, para dar la lluvia a tu tierra en su tiempo, y para bendecir toda empresa de tu mano; y prestarás a mucha gente, mas tú no tomarás prestado.
28:13
Unetanecha Adonay lerosh velo lezanav vehayita rak lemalah velo tiheyeh lematah ki-tishma el-mitsvot Adonay Eloheycha asher anochi metsavecha hayom lishmor vela'asot.
Y te pondrá el Eterno por cabeza y no por cola; y estarás encima solamente, y no estarás debajo, cuando escuchares los mandamientos del Eterno, tu Dios, que yo te ordeno hoy, para guardarlos y cumplirlos;
28:14
Velo tasur mikol-hadevarim asher anochi metsaveh etchem hayom yamin usmol lalechet acharey elohim acherim le'ovdam.
y no te desviarás de ninguna de las cosas que os prescribo hoy, ni hacia la derecha ni hacia la izquierda, andando en pos de otros dioses para servirlos.
28:15
Vehayah im-lo tishma bekol Adonay Eloheycha lishmor la'asot et-kol-mitsvotav vechukotav asher anochi metsavecha hayom uva'u aleycha kol-hakelalot ha'eleh vehisigucha.
Y si no obedecieres la voz del Eterno, tu Dios, para guardar y cumplir todos sus mandamientos y sus estatutos que yo te ordeno hoy, vendrán sobre ti y te alcanzarán todas estas maldiciones:
28:16  
Arur atah ba'ir ve'arur atah basadeh.
Maldito serás en la ciudad y maldito serás en el campo.
28:17
Arur tan'acha umish'artecha.
Malditos serán tu canasto y tu artesa.
28:18
Arur pri-vitnecha ufri admatecha shgar alafeycha ve'ashterot tsonecha.
Maldito será el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tu ganado, y los rebaños de tus ovejas.
28:19
Arur atah bevo'echa ve'arur atah betsetecha.
Maldito serás en tu entrada y maldito serás en tu salida.
28:20
Yeshalach Adonay becha et-hame'erah et-hamehumah ve'et-hamig'eret bechol-mishlach yadecha asher ta'aseh ad hishamedcha ve'ad-avadcha maher mipeney roa ma'alaleycha asher azavtani.
Enviará el Eterno sobre ti la maldición, la turbación y la reprensión en toda empresa de tu mano que tratares de hacer, hasta que seas destruido y hasta que perezcas en breve, a causa de la maldad de tus obras, por haberme dejado.
28:21
Yadbek Adonay becha et-hadaver ad kaloto otecha me'al ha'adamah asher-atah va-shamah lerishtah.
Hará el Eterno que se te pegue la peste, hasta que te consuma de sobre la tierra a la cual vas para poseerla.
28:22
Yakecha Adonay bashachefet uvakadachat uvadaleket uvacharchur uvacherev uvashidafon uvayerakon uredafucha ad ovdecha.
Te herirá el Eterno de tisis, y de fiebre, y de inflamación, y de ardor, y por medio de la espada; y de sequía, y de tizón en tus renuevos; y te perseguirán hasta que perezcas.
28:23
Vehayu shameycha asher al-roshcha nechoshet veha'arets asher-tachteycha barzel.
Y los cielos que están sobre tu cabeza serán de cobre, y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
28:24
Yiten Adonay et-metar artsecha avak ve'afar min-hashamayim yered aleycha ad hishamedach.
EI Eterno dará con la poca lluvia de tu tierra, polvo y ceniza; desde los cielos descenderán sobre ti hasta. que seas destruido.
28:25
Yitencha Adonay nigaf lifney oyeveycha bederech echad tetse elav uveshiv'ah derachim tanus lefanav vehayita leza'avah lechol mamlechot ha'arets.
Hará el Eterno que seas derrotado ante tus enemigos. Por un camino saldrás contra él, mas por siete caminos huirás delante de él; y servirás de ejemplo horrible a todos los reinos de la tierra.
28:26
Vehayetah nivlatcha lema'achal vechol-of hashamayim ulevehemat ha'arets ve'eyn macharid.
Y será tu cadáver por pasto a todas las aves del cielo y a las bestias de la tierra; y no habrá quien las espante.
28:27
Yakechah Adonay bishchin Mitsrayim uvatchorim uvagarav uvechares asher lo-tuchal leherafe.
El Eterno te herirá con la sarna de Egipto, y con hemorroides, y con sarna húmeda, y con sarna seca, de que no podrás ser curada.
28:28
Yakechah Adonay beshiga'on uve'ivaron uvetimehon levav.
El Eterno te herirá con locura, y con ceguera, y con aturdimiento de corazón;
28:29
Vehayita memashesh batsahorayim ka'asher yemashesh ha'iver ba'afelah velo tatsliach et-deracheycha vehayita ach ashuk vegazul kol-hayamim ve'eyn moshia.
y palparás a mediodía como palpa un ciego en las tinieblas;(8) y no prosperarás en tus caminos, y sólo serás oprimido y despojado todos los días, y no habrá quien te salve.  @
28:30
Ishah te'ares ve'ish acher yishkavenah bayit tivneh velo-teshev bo kerem tita velo techalelenu.
Con mujer te desposarás, mas otro hombre se acostará con ella.; casa edificarás, mas no habitarás en ella; viña plantarás, mas no recogerás ni aun sus primeros frutos.
28:31
Shorecha tavuach le'eyneycha velo tochal mimenu chamorecha gazul milefaneycha velo yashuv lach tsoncha netunot le'oyeveycha ve'eyn lecha moshia.
Tu buey será degollado ante tus ojos, mas tú no comerás de él; tu asno será arrebatado en tu misma presencia y no volverá a ser tuyo; tus rebaños serán entregados a tus enemigos, y no habrá quien los libre.
28:32
Baneycha uvnoteycha netunim le'am acher ve'eyneycha ro'ot vechalot aleyhem kol-hayom ve'eyn le'el yadecha.
Tus hijos y tus hijas serán dados a otro pueblo, y tus ojos mirarán y desfallecerán por ellos todo el día, sin que tu mano pueda. hacer nada.
28:33
Pri admatcha vechol-yegi'acha yochal am asher lo-yadata vehayita rak ashuk veratsuts kol-hayamim.
El fruto de tu tierra y toda tu labor, lo comerá un pueblo que tú no conociste; y serás ciertamente oprimido y quebrantado todos los días,
28:34
Vehayita meshuga mimar'eh eyneycha asher tir'eh.
y te volverás loco por la visión que tus ojos han de ver.
28:35
Yakechah Adonay bishchin ra al-habirkayim ve'al-hashokayim asher lo-tuchal leherafe mikaf raglecha ve'ad kodkodecha.
Te herirá el Eterno con sarna maligna. en las rodillas y en las piernas, de la. que no podrás ser curado; y aún desde la planta de tu pie hasta. tu mollera.
28:36
Yolech Adonay otecha ve'et-malkecha asher takim aleycha el-goy asher lo-yadata atah va'avoteycha ve'avadeta sham elohim acherim ets va'aven.
El Eterno te hará ir, a ti y al rey que habrás puesto sobre ti, a nación que no has conocido, ni tú ni tus padres; y allá servirás a otros dioses de palo y de piedra.
28:37
Vehayita leshamah lemashal velishninah bechol ha'amim asher-yenahegcha Adonay shamah.
Y tú vendrás a. ser un espanto y un proverbio y un escarnio entre todos los pueblos adonde te conducirá el Eterno.
28:38
Zera rav totsi hasadeh ume'at te'esof ki yachselenu ha'arbeh.
Mucha simiente producirá el campo, mas poco recogerás, porque lo consumirá la langosta.
28:39
Kramim tita ve'avadeta veyayin lo-tishteh velo te'egor ki tochelenu hatola'at.
Viñas plantarás y cultivarás, mas no beberás vino ni cogerás uvas, porque las comerá el gusano.
28:40  
Zeytim yiheyu lecha bechol-gevulecha veshemen lo tasuch ki yishal zeytecha.
Olivos tendrás en todo tu territorio, mas no te ungirás con aceite, porque tus olivos dejarán caer su fruto.
28:41
Banim uvanot tolid velo-yiheyu lach ki yelchu bashevi.
Hijos e hijas engendrarás, mas no serán para ti, porque irán en cautiverio.
28:42
Kol-etscha ufri admatecha yeyaresh hatselatsal.
Todos tus árboles y el fruto de tu tierra los empobrecerá la langosta.
28:43
Hager asher bekirbecha ya'aleh aleycha malah malah ve'atah tered matah matah.
El extranjero que habitare en medio de ti se elevará sobre ti más y más alto, en tanto que tú descenderás más y más bajo.
28:44
Hu yalvecha ve'atah lo talvenu hu yiheyeh lerosh ve'atah tiheyeh lezanav.
El te prestará a ti, mas tú no le prestarás a él; él será cabeza y tú serás cola.
28:45
Uva'u aleycha kol-hakelalot ha'eleh uredafucha vehisigucha ad hishamedach ki-lo shamata bekol Adonay Eloheycha lishmor mitsvotav vechukotav asher tsivach.
Y vendrán sobre ti todas estas maldiciones p te perseguirán y te alcanzarán hasta que seas destruido, porque no habrás obedecido la voz del Eterno, tu Dios, guardando sus mandamientos y sus estatutos que El te ordenó;
28:46   
Vehayu vecha le'ot ulemofet uvezar'acha ad-olam. 
y ellas (las maldiciones) serán para ti por señal y por maravilla, como también en tu descendencia para siempre.
28:47
Tachat asher lo-avadeta et-Adonay Eloheycha besimchah uvetuv levav merov kol.
En trueque de no haber servido al Eterno, tu Dios, con alegría y con regocijo de corazón cuando abundaba todo,
28:48
Ve'avadeta et-oyeveycha asher yeshalechenu Adonay bach bera'av uvetsama uve'eyrom uvechoser kol venatan ol barzel al-tsavarecha ad hishmido otach.
servirás a tus enemigos que el Eterno enviará contra ti, (les servirás) en hambre, y en sed, y en desnudez, y en necesidad de todo; y él colocará un yugo de hierro sobre tu cuello, hasta que te haya destruido.
28:49
Yisa Adonay aleycha goy merachok miktseh ha'arets ka'asher yid'eh hanasher goy asher lo-tishma leshono.
Alzará el Eterno sobre ti una nación que viene de lejos, desde el extremo de la tierra, a la manera que vuela el águila; nación cuya lengua no entenderás;
28:50
Goy az panim asher lo-yisa fanim lezaken vena'ar lo yachon.
nación grosera, que no tendrá respeto al anciano, y del muchacho no tendrá compasión;
28:51
Ve'achal peri vehemtecha ufri-admatcha ad hishamedach asher lo-yash'ir lecha dagan tirosh veyitshar shgar alafeycha ve'ashterot tsonecha ad ha'avido otach.
y ella comerá la cría de tus animales y el fruto de tu tierra hasta que seas destruido, porque no dejará renacer para ti cereal, ni mosto, ni aceite, ni la cría de tus vacas, ni rebaños de tus ovejas, hasta que te haya exterminado.
28:52
Vehetsar lecha bechol-she'areycha ad redet chomoteycha hagevohot vehabetsurot asher atah bote'ach bahen bechol-artsecha vehetsar lecha bechol-she'areycha bechol-artsecha asher natan Adonay Eloheycha lach.
Te sitiará en todas tus ciudades, hasta hacer caer los muros altos y fuertes en que confiabas, en toda tu tierra; y te sitiará en todas tus ciudades, en toda la tierra que te habrá dado el Eterno, tu Dios.
28:53
Ve'achalta fri-vitnecha besar baneycha uvnoteycha asher natan-lecha Adonay Eloheycha bematsor uvematsok asher yatsik lecha oyeveycha.
Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus hijos y de tus hijas que te hubiere dado el Eterno, tu Dios, por causa del asedio y la estrechez con que te oprimirá tu enemigo.
28:54
Ha'ish harach becha vehe'anog me'od tera eyno ve'achiv uve'eshet cheyko uveyeter banav asher yotir.
El hombre tierno y muy mimado entre vosotros, su ojo será maligno para con su hermano, y para con la mujer de su seno, y para con el resto de sus hijos que le quedaren,
28:55  
Mitet le'achad mehem mibesar banav asher yochel mibli hish'ir-lo kol bematsor uvematsok asher yatsik lecha oyevcha bechol-she'areycha.
para no dar a ninguno de ellos de la carne de sus hijos que él comerá, por no haberle quedado nada en el asedio y en la estrechez con que te oprimirá tu enemigo, dentro de todas tus ciudades.
28:56
Harakah vecha veha'anugah asher lo-nistah chaf-raglah hatseg al-ha'arets mehit'aneg umeroch tera eynah be'ish cheykah uvivnah uvevitah.
La (mujer) tierna y mimada en medio de ti, que por mimo y delicadeza no probó a poner la planta de su pie sobre el suelo, su ojo será maligno para con el hombre de su seno, y para con su hijo y su hija,
28:57
Uveshilyatah hayotset mibeyn ragleyha uvevaneyha asher teled ki-tochlem bechoser-kol basater bematsor uvematsok asher yatsik lecha oyevcha bish'areycha.
así como para sus hijos muy pequeños (que se arrastran) entre sus pies y para sus hijos que hubiere parido; porque ella sola los comerá ocultamente en la falta de todo, en el asedio y en la estrechez con que te oprimirá tu enemigo dentro de tus ciudades.
28:58
Im-lo tishmor la'asot et-kol-divrey hatorah hazot haktuvim basefer hazeh leyir'ah et-hashem hanichbad vehanora hazeh et Adonay Eloheycha.
Si no guardares para cumplir(9) todas las palabras de esta Ley, las que están escritas en este libro, para que temas este nombre(10) glorioso y temible, al Eterno, tu Dios,  @  @
28:59
Vehifla Adonay et-makotecha ve'et makot zar'echa makot gedolot vene'emanot vachalayim ra'im vene'emanim.
hará el Eterno que tus heridas y las heridas de tu descendencia sean diferentes a las de los demás; fieles (al mandato de Dios), enfermedades malignas y fieles.
28:60  
Veheshiv becha et kol-madveh Mitsrayim asher yagorta mipneyhem vedaveku bach.
Y volverá a traer sobre ti todas las dolencias de Egipto de que tuviste temor, y ellas se te pegarán.
28:61
Gam kol-choli vechol-makah asher lo chatuv besefer hatorah hazot yalem Adonay aleycha ad hishamedach.
También todas las enfermedades y todas las heridas que no están escritas en este Libro de la Ley, las traerá el Eterno sobre ti, hasta que seas destruido.
28:62  
Venish'artem bimtey me'at tachat asher heyitem kechochvey hashamayim larov ki-lo shamata bekol Adonay Eloheycha.
Y quedaréis pocos hombres, después de haber sido vosotros como las estrellas del cielo en muchedumbre, porque tú no obedeciste la voz del Eterno, tu Dios.
     
28:63
Vehayah ka'asher-sas Adonay aleychem leheytiv etchem uleharbot etchem ken yasis Adonay aleychem leha'avid etchem ulehashmid etchem venisachtem me'al ha'adamah asher-atah va-shamah lerishtah.
Y sucederá que así como se regocijaba. el Eterno en vosotros para haceros bien y para multiplicaros, así hará regocijar(11) el Eterno (a vuestros enemigos) para haceros perecer y para destruiros, y seréis arrancados de sobre la tierra adonde vais para tomar posesión.  @
28:64
Vehefitscha Adonay bechol-ha'amim miktseh ha'arets ve'ad-ketseh ha'arets ve'avadeta sham elohim acherim asher lo-yadata atah va'avoteycha ets va'aven.
Y te esparcirá el Eterno entre todos los pueblos, desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo de la tierra; y servirás allí a otros pueblos servidores de otros dioses que no has conocido ni tú ni tus padres, (dioses) de palo y de piedra.
28:65
Uvagoyim hahem lo targia velo-yiheyeh manoach lechaf-raglecha venatan Adonay lecha sham lev ragaz vechilyon eynayim veda'avon nafesh.
Y entre aquellas naciones no tendrás reposo, ni habrá descanso para la planta de tu pie; pues allí te dará el Eterno corazón agitado, y desesperanza de salvación, y dolor de alma.
28:66
Vehayu chayeycha tlu'im lecha mineged ufachadeta laylah veyomam velo ta'amin bechayeycha.
Y tu vida estará como en suspenso ante ti; pues te atemorizarás de noche y de día., y no tendrás garantizada tu manutención.
28:67
Baboker tomar mi-yiten erev uva'erev tomar mi-yiten boker mipachad levavcha asher tifchad umimar'eh eyneycha asher tir'eh.
Por la mañana dirás: " ¡Ojalá fuera como la tarde de ayer! " y por la tarde dirás: "¡Ojalá fuera como esta mañana!", por el temor de tu corazón que sentirás y por la. visión que verás con tus ojos.
28:68
Veheshivcha Adonay Mitsrayim ba'onyot baderech asher amarti lecha lo-tosif od lir'otah vehitmakartem sham le'oyveycha la'avadim velishfachot ve'eyn koneh.
Y el Eterno te hará volver en cautiverio a Egipto(12) en navíos, de cuyo camino yo te dije : "no volverás más a verle", y allí desearéis ser vendidos por esclavos y por esclavas a vuestros enemigos y no habrá quién os compre, (porque seréis condenados a muerte).  @
28:69
Eleh divrey habrit asher-tsivah Adonay et-Moshe lichrot et-beney Yisra'el be'erets Moav milevad habrit asher-karat itam bechorev.
Estas son las palabras del pacto que el Eterno ordenó a Moisés que celebrase con los hijos de Israel en la tierra de Moav, además del pacto que celebró con ellos en Horev.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEPTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

29:1
Vayikra Moshe el-kol-Yisra'el vayomer alehem atem re'item et kol-asher asah Adonay le'eyneychem be'erets Mitsrayim le-Far'oh ulechol-avadav ulechol-artso.
Séptima Lectura
Y llamó Moisés a todo Israel y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que hizo el Eterno delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto al Faraón, y a todos sus siervos y a toda su tierra,
29:2
Hamasot hagedolot asher ra'u eyneycha ha'otot vehamoftim hagedolim hahem.
las grandes pruebas que han visto tus ojos, las señales y aquellas grandes maravillas;
29:3
Velo-natan Adonay lachem lev lada'at ve'eynayim lir'ot ve'oznayim lishmoa ad hayom hazeh.
pero hasta el día de hoy no os ha dado el Eterno corazón que entienda, ni ojos que vean, ni oídos que oigan.
29:4
Va'olech etchem arba'im shanah bamidbar lo-valu salmoteychem me'aleychem vena'alcha lo-valtah me'al raglecha.
Y yo os he conducido cuarenta años por el desierto; no han envejecido los vestidos sobre vosotros, ni se ha gastado el calzado sobre tu pie.
29:5
Lechem lo achaltem veyayin veshechar lo shetitem lema'an tede'u ki ani Adonay Eloheychem.
No habéis comido pan ni habéis bebido vino nuevo ni añejo; para que supieseis que Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

ULTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

29:6
Vatavo'u el-hamakom hazeh vayetse Sichon melech-Cheshbon ve'Og melech-haBashan likratenu lamilchamah vanakem.
Ultima Lectura
Y cuando llegasteis a este lugar, salió Sijón, rey de Jeshbón, y Og, rey de Bashán, a nuestro encuentro, para hacernos guerra, y les herimos,
29:7
Vanikach et-artsam vanitnah lenachalah la-R'uveni vela-Gadi velachatsi shevet haMenashi.
y apoderándonos de su tierra la dimos por herencia a los rubenitas y a los gaditas y a la media tribu de Manasé.
29:8
Ushmartem et-divrey haberit hazot va'asitem otam lema'an taskilu et kol-asher ta'asun.
Y guardaréis las palabras de este pacto y las cumpliréis, para que prosperéis en todo lo que hiciereis.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

 1
  Esta perashá trata al principio del mandamiento del havaat habicurim (entrega de las primicias), que solemnemente se llevaba cada año al Templo de Jerusalem. En la Mishná (Maséjet Bicurim) se relata esta ceremonia de la siguiente manera: ¿Cómo se separaban las primicias? -Cuando el hombre iba a su campo y veía higos maduros, uvas maduras, granadas maduras, los marcaba y los consagraba diciendo: ¡Sean éstos bicurim! (primicias para la ofrenda). ¿Cómo se traían las primicias a Jerusalem? -Todas las aldeas de la región se reunían en la aldea principal, y dormían en las calles. Por la mañana, llamaban al dirigente diciendo: ¡Venid y subiremos a Sión, a la Casa de nuestro Dios! Se encaminaba entonces el grupo. Ante ellos iba un buey; sus cuernos estaban cubiertos de oro, y su cabeza adornada con una guirnalda de olivo, y delante de todos iban los hombres que tocaban y mostraban el camino de Jerusalem. Cuando llegaban a la Ciudad Santa ornamentaba cada uno el canasto con sus primicias, y los altos dignatarios salían a su encuentro y les decían: ¡Sean bienvenidos, hermanos! Las flautas les conducían hasta el Templo, y allí cada uno cargaba sus primicias sobre su hombro y las depositaba ante el altar, pronunciando las palabras del vers. 5 hasta la mitad del vers. 10. Aun el rey debía llevar sus primicias, como todo judío. Esta ofrenda significaba el reconocimiento del orden divino en la naturaleza y de la existencia del Ser Supremo, a quien se consagraban los primeros frutos en señal de agradecimiento. Los cuernos del buey estaban cubiertos de oro, lo que significaba que el trabajo lleva al pueblo a la prosperidad, y sólo una prosperidad basada en el trabajo es la verdadera. El buey llevaba sobre su cabeza la rama del olivo: El olivo es el símbolo de la luz de la sabiduría y de la ciencia, es decir, que la prosperidad no nos debe llevar solamente a un ficticio progreso material, sino a un verdadero avance en el orden del espíritu. Vemos pues aquí unidos los diversos factores de la sociedad, todos puestos a su servicio. El trabajo, la prosperidad, la ciencia, deben estar sometidos al hombre, y sólo así conservan su sentido. Pero, sobre todo, tenemos el símbolo máximo: Adelante iban las flautas que mostraban el camino hacia Jerusalem. El trabajo, la prosperidad social, la ciencia y la sabiduría pueden ser meritorias en si, pero no cumplir enteramente con la misión que les ha sido encomendada. Puede el hombre conocer la próxima estación, pero no la meta final, y quedarse en el camino creyendo haber llegado a su destino. Todos los grandes atributos humanos no tienen ningún valor si no son dirigidos hacia el ideal supremo. El trabajo se puede convertir en esclavitud, el dinero en opresión, en riqueza y en pobreza; la ciencia puede ponerse al servicio del mal y usar sus recursos para la destrucción y el aniquilamiento. La vida toda del hombre es una espada de dos filos. El deber del hombre es pues encaminar su vida con la vista puesta en una meta superior: Jerusalem. en donde, Según los profetas, todos los pueblos de la tierra se reunirán para adorar a un mismo Dios, padre de la humanidad entera. DEVOLVER

2
   No se trata propiamente de un ciego, sino de la persona que no sabiendo qué resolución tomar en determinada circunstancia, es inducida al error intencionalmente.  DEVOLVER

3
  Herir al compañero ocultamente quiere decir aquí calumniarlo en su ausencia.  DEVOLVER

4
  En su sentido literal quiere decir que quien permanece fiel a la ley de Dios, será bendito en el campo, en la ciudad y en todas partes, pero el Midrash interpreta el texto así: "El hombre justo y piadoso saldrá de este mundo conforme entró en él; así como nació inocente, morirá inocente, así como fue puro cuando vino al mundo, lo será hasta el último día de su vida; llegó al mundo sin pecado e igualmente exento saldrá de él". En cuanto a la promesa: "Bendito serás en la ciudad..." etc., éste se afirma aun en la diáspora, cuando e! israelita ocupa el lugar que le corresponde en las obras sociales del país donde se encuentra, esparciendo bendiciones a su alrededor por medio de los mandamientos de su Ley y por sus buenos principios. El país que por una razón u otra le persigue, se da cuenta tarde o temprano, del error cometido.  DEVOLVER

5
   Que siempre estará lleno de frutos.   DEVOLVER

6
   Que siempre estará llena de masa.  DEVOLVER

7
  Dondequiera que el israelita viva, en América del Sur como del Norte, en oriente como en occidente; cualquiera que sea su suerte y condición de vida, estará acompañado por la bendición de Dios, y todas las naciones de la tierra verán que la marca de Dios está sobre él. Y si oye la voz del Eterno y observa sus mandamientos, estará arriba y no abajo, pues su grandeza viene del cielo, de la perfección y santidad de su Ley. No le vendrá nunca de la tierra, esto es, cuando olvide su alta misión y adopte como objetivo la materia o cualquier otra cosa que le aparte de las leyes sagradas. Los jajamim nos muestran una singularidad ortográfica en hebreo: nega significa plaga; óneg, dicha o felicidad; estas dos palabras, nega y óneg se diferencian sólo por la colocación de la letra áyin. En "dicha" (óneg) la áyin está a la derecha; en "plaga" (nega), a la izquierda. El hombre tiene el poder, dicen los jajamim, de convertir óneg en nega con sólo permutar la áyin, es decir, tienen la libertad de elegir entre el bien y el mal. Por otra parte, la derecha, la diestra, simboliza la acción y la fuerza, mientras que la izquierda simboliza la debilidad. El hombre tiene el poder de la transformación; puede fenecer ante la materia o luchar y triunfar por el espíritu. Puede elegir entre el bien y el mal, y está en sus manos transformar el sufrimiento en felicidad, en óneg. Según la Toráh no basta liberarse del mal, hay que transformarlo en bien; las inmesas aptitudes que el hombre posee deben estar al servicio de Dios. Si obedece a la voz del Eterno, vendrán sobre él bendiciones (vers. l-2); de lo contrario, tendrá que soportar las kelalot (maldiciones) escritas en esta perashá (vers. 15-68).  DEVOLVER

8
  ¿Qué diferencia hay para el ciego entre palpar a la luz del día o en las tinieblas? Rabí Yosé lo explica en el Talmud: "Una noche estaba yo caminando por la calle y me encontré a un ciego con una antorcha en la mano. Hijo mío, le pregunté, ¿Por qué llevas una antorcha si no puedes aprovechar su luz? Amigo mío, respondió el ciego, verdad es que yo no puedo ver, pero mientras lleve esta luz en mi mano, las personas me verán y teniendo piedad de mí me salvarán de los obstáculos, de las trampas y de los espinos". Con esto el versículo quiere decir que, aún con la claridad del mediodía, palparán como lo hace el ciego en la oscuridad, y no habrá quien tenga compasión de ellos para librarles de los tropiezos.  DEVOLVER

9
  Nuestros rabinos dedujeron de estas dos palabras que lo esencial no es el conocimiento de los preceptos de la Torah, sino la acción y la obra. La teoría y la fe no tienen valor sino a través del acto que las concreta.  DEVOLVER

10
  La Biblia utiliza muchas veces el nombre de Dios como sinónimo de divinidad.  DEVOLVER

11
   La doctrina judaica no admite el concepto de un Dios cruel y vengativo. Numerosas son las citas del Talmud que muestran la misericordia divina: "Cada día durante tres horas, Dios se sienta para juzgar al mundo. Cuando ve que la humanidad merece ser destruida por causa de su perversidad, El se levanta del trono de la justicia y se sienta en el trono de la misericordia" (A.Zará, 3:). Dios dijo por intermedio del profeta Ezequiel: "Tan cierto como Yo existo... declaro que no tomo placer en la muerte del perverso", etc. (Ezequiel XXXIII, 11). El exegeta Rashí traduce así este versículo: "Así como el Eterno se regocijó en vosotros para haceros bien y para multiplicaros, así hará regocijar (a vuestros enemigos), haciendo que perezcáis y os destruyáis".  DEVOLVER

12
   Aunque Dios prohibió a los israelitas establecerse en Egipto (ver. cap. XVII, 16), los haría volver como esclavos en navíos (medio más fácil para transportar esclavos), pero la mayoría no serían comprados y perecerían por el confinamiento y el hambre.  DEVOLVER

PROXIMA ALIYOT DEVARIM NITZAVIM

ANTERIOR ALIYOT DEVARIM KITETZE

Copy Rights  - Shalom Haverim Org. New York - Av  5768-2008