|
VeYiftaj haGil'adi hayah gibor jayil vehu
ben-ishah zonah vayoled Gil'ad et-Yiftaj.
|
Y Jefté el guiladita era un hombre
valiente, pero hijo de una mujer hostelera, y Guilad engendró a
Jefté.
|
Vateled
eshet-Gil'ad lo banim vayigdelu vney-ha'ishah
vayegarshu et-Yiftaj vayomru lo lo-tinjal
beveyt-avinu ki ben-ishah ajeret atah. |
Y la mujer de Guilad también le
había parido hijos, los cuales cuando fueron mayores echaron fuera a
Jefté, diciéndole: No heredarás en la casa de nuestro padre, porque
eres hijo de otra mujer. |
Vayivraj Yiftaj
mipney ejav vayeshev be'erets Tov vayitlaktu el-Yiftaj
anashim reykim vayets'u imo. |
Entonces huyó Jefté a causa de sus
hermanos, y habitó en tierra de Tob; y se juntaron con él hombres
ociosos, los cuales salían con él adonde él iba.
|
Vayeji miyamim
vayilajamu veney-Amon im-Yisra'el. |
Y aconteció que después de días, los
hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel. |
Vayeji ka'asher-niljamu
vney-Amon im-Yisra'el vayelju zikney Gil'ad
lakajat et-Yiftaj me'erets Tov. |
Y como los hijos de Ammón peleaban
contra Israel, los ancianos de (la región de) Guilad fueron para
buscar a Jefté a la tierra de Tob.
|
|
Vayomeru le-Yiftaj
lejah vejayitah lanu lekatsin venilajamah bivney
Amon. |
Y dijeron a Jefté: Ven, serás
vuestro capitán para que peleemos contra los hijos de Ammón.
|
Vayomer Yiftaj
lezikney Gil'ad halo atem snetem oti
vategarshuni mibeyt avi umadua batem elay atah
ka'asher tsar lajem. |
Y dijo Jefté a los ancianos de
Guilad: Ciertamente fuisteis vosotros los que me aborrecisteis y me
echasteis de casa de mi padre. ¿Por qué pues venís a mí ahora cuando
estáis en aprieto?
|
Vayomeru zikney
Gil'ad el-Yiftaj lajen atah shavnu eleyja
vejalajta imanu veniljamta bivney Amon vejayita
lanu lerosh lekol yoshvey Gil'ad. |
Y los ancianos de Guilad
respondieron a Jefté: Es por eso por lo que tornamos a ti, para que
vengas con nosotros y pelees contra los hijos de Ammón, y nos seas
por cabeza sobre todos los habitantes de Guilad.
|
Vayomer Yiftach
el-zikney Gil'ad im-meshivim atem oti lehilajem
bivney Amon venatan Adonay otam lefanay anoji
ejeyeh lajem lerosh. |
Y dijo Jefté a los ancianos de
Guilad: Si vosotros me hacéis volver para que pelee contra los hijos
de Ammón y el Eterno los entregare delante de mi, yo seré vuestro
cabeza desde ahora. |
Vayomru
zikney-Gil'ad el-Yiftaj Adonay yijyeh shomea
beynoteynu im-lo jidevarja ken na'aseh. |
Y los ancianos de Guilad
respondieron a Jefté: El Eterno sea testigo entre nosotros de que
haremos conforme a tu palabra.
|
Vayelej Yiftaj
im-zikney Gil'ad vayasimu ha'am oto aleyjem
lerosh ulekatsin vayedaber Yiftaj et-kol-dvarav
lifney Adonay baMitspah. |
Y fue Jefté con los ancianos de
Guilad, y el pueblo le puso por su cabeza y jefe; y Jefté habló
todas sus palabras delante del Eterno, en Mitzpá.
|
Vayishlaj Yiftaj
mal'ajim el-melej bney-Amon lemor mah-li valaj
ki-vata elay lejilajem be'artsi. |
Y envió Jefté mensajeros al rey de
los hijos de Ammón, diciendo: ¿Qué tienes tú contra mí, que has
venido a mí para hacer la guerra en mi tierra?
|
Vayomer melej
beney-Amon el-mal'ajey Yiftaj ki-lakaj Yisra'el
et-artsi ba'aloto miMitsrayim me'Arnon ve'ad-haYabok
ve'ad-haYarden ve'atah hashivah ethen beshalom. |
Y dijo el rey de los hijos de Ammón
a los mensajeros de Jefté: Porque Israel tomó mi tierra cuando subió
de Egipto, desde Arnón hasta Jaboc y hasta el Jordán; y ahora
restitúyela en paz.
|
Vayosef od Yiftaj
vayishlaj mal'ajim el-melej bney Amon. |
Y Jefté tornó a enviar mensajeros al
rey de los hijos de Ammón, |
Vayomer lo koh
amar Yiftaj lo-lakaj Yisra'el et-erets Mo'av
ve'et-erets beney Amon. |
y le dijeron: Así ha dicho Jefté:
Israel no tomó la tierra de Moab ni la tierra de los hijos de Ammón,
|
Ki ba'alotam
miMitsrayim vayelej Yisra'el bamidbar ad-Yam-Suf
vayavo Kadesha. |
sino que subiendo Israel de Egipto,
anduvo por el desierto hasta el mar Rojo, y llegó a Cadesh.
|
Vayishlaj
Yisra'el mal'ajim el-melej Edom lemor ebrah-na
ve'artseja velo shama melej Edom vegam el-melej
Mo'av shalaj velo avah vayeshev Yisra'el
beKadesh. |
Entonces Israel envió mensajeros al
rey de Edom, diciendo: "Yo te ruego que me dejes pasar por tu
tierra". Mas el rey de Edom no les dio oídos. Envió también al rey
de Moab, el cual tampoco consintió; así Israel se quedó en Cadesh.
|
Vayelej bamidbar
vayasov et-erets Edom ve'et-erets Moav vayavo
mimizraj-shemesh le'erets Moav vayajanun be'ever
Arnon velo-va'u bigvul Moav ki Arnon gvul Moav. |
Después, yendo por el desierto,
rodeó la tierra de Edom y la tierra de Moab, y viniendo por el lado
oriental de la tierra de Moab, acampó por el otro lado del Arnón,
pero no entró en el territorio de Moab: porque Arnón era el límite
de Moab.
|
Vayishlaj
Yisra'el mal'ajim el-Sijon melej ha'Emori melej
Jeshbon vayomer lo Yisra'el nabrah-na ve'artseja
ad-mekomi. |
Y envió Israel mensajeros a Sijón,
rey de los amoreos, rey de Jeshbón, diciéndole: "Te ruego que me
dejes pasar por tu tierra hasta mi lugar".
|
Velo-he'emin
Sijon et-Yisra'el avor bigvulo vaye'esof Sijon
et-kol-amo vayajanu beYahtsah vayilajem
im-Yisra'el. |
Mas Sijón no se fió de Israel para
darle paso por su territorio, sino que juntó a todo su pueblo y
acampó en Jahatz, y peleó contra Israel.
|
Vayiten Adonay
Elohey-Yisra'el et-Sijon ve'et-kol-amo beyad
Yisra'el vayakum vayirash Yisra'el et kol-erets
ha'Emori yoshev ha'arets haji. |
Pero el Eterno, Dios de Israel,
entregó a Sijón y a todo su pueblo en mano de Israel, y los venció;
y poseyó Israel toda la tierra de los amoreos que habitaban en aquel
país.
|
Vayirshu et kol-gevul
ha'Emori me'Arnon ve'ad-haYabok umin-hamidbar
ve'ad-haYarden. |
Y tomó posesión de todo el término
de los amoreos, desde Arnón hasta Jaboc, y desde el desierto hasta
el Jordán. |
Ve'atah Adonay
Elohey Yisra'el horish et-ha'Emori mipeney amo
Yisra'el ve'atah tirashenu. |
Así que el Eterno, el Dios de
Israel, desterró a los amoreos delante de su pueblo Israel; ¿y
pretendes tú poseer este territorio? |
Halo et asher
yorishja Kemosh eloheyja oto tirash ve'et
kol-asher horish Adonay Eloheynu mipaneynu oto
nirash. |
Ciertamente lo que Camosh, tu dios,
te diere, aquello poseerás. Y todo lo que hiciere desterrar el
Eterno, nuestro Dios, de delante de nosotros, aquello poseeremos.
|
Ve'atah hatov tov
atah miBalak ben-Tsipor melej Moav harov rav
im-Yisra'el im-niljom niljam bam. |
¿Eres tú ahora mejor que Balac, hijo
de Tzipor, rey de Moab? ¿Por ventura contendió él por eso contra
Israel y le hizo la guerra alguna vez?
|
Beshevet Yisra'el
beJeshbon uvivnoteyja uve'Ar'or uvivnoteyja
uvekol-he'arim asher al-yedey Arnon shlosh me'ot
shanah umadua lo-hitsaltem ba'et haji. |
Durante los trescientos años en que
Israel habitó en Jeshbón y sus aldeas, y en Aroer y sus aldeas, y en
todas las ciudades vecinas a Arnón, ¿por qué no las recuperasteis en
aquel tiempo?
|
Ve'anoji lo-jatati
laj ve'atah oseh iti ra'ah lejilajem bi yishpot
Adonay hashofet hayom beyn beney Yisra'el uveyn
beney Amon. |
No soy yo por tanto quien peco
contra ti; eres tú sin embargo el que hace mal peleando contra mí.
El Eterno, que es el juez de toda la tierra, juzgue hoy entre los
hijos de Israel y los hijos de Ammón. |
Velo shama melej
beney Amon el-divrey Yiftaj asher shalaj elav. |
Mas el rey de los hijos de Ammón no
entendió las razones que Jefté le envió.
|
Vateji al-Yiftaj
ruaj Adonay vaya'avor et-haGil'ad ve'et-Menasheh
vaya'avor et-Mitspeh Gil'ad umiMitspeh Gil'ad
avar beney Amon. |
Y el espíritu de la fuerza del
Eterno fue sobre Jefté; y atravesó por la tierra de Guilad y de
Manasé, y de allí pasó a Mitzpá de Guilad; y de Mitzpá de Guilad
pasó a la tierra de los hijos de Ammón. |
Vayidar Yiftaj
neder l'Adonay vayomar im-naton titen et-beney
Amon beyadi. |
Y Jefté hizo voto al Eterno,
diciendo: Si entregares a los hijos de Ammón en mi mano,
|
Vejayah hayotse
asher yetse midaltey veyti likrati veshuvi
veshalom mibeney Amon vejayah l'Adonay
veja'alitiju olah. |
aquello (sea lo que fuere) que
saliere de la puerta de mi casa a mi encuentro cuando yo volviere
victorioso de los hijos de Ammón, será del Eterno, y yo lo ofreceré
en holocausto. |
Vaya'avor Yiftaj
el-beney Amon lejilajem bam vayitnem Adonay
beyado. |
Pasó pues Jefté a la tierra de los
hijos de Ammón para pelear contra ellos; y el Eterno los entregó en
su mano. |
Vayakem me'Aro'er
ve'ad-bo'aja Minit esrim ir ve'ad Avel Kramim
makah gdolah me'od vayikan'u beney Amon mipeney
beney Yisra'el. |
Y los hirió con grandísimo estrago
desde Aroer hasta llegar a Minnit, veinte ciudades, y hasta la vega
de las viñas. Así fueron subyugados los hijos de Ammón delante de
los hijos de Israel.
|
Miqueas 5:6 - 6:8  |
|
Vejayah sherit
Ya'akov bekerev amim rabim ketal me'et Adonay
kirvivim aley-esev asher lo-yekaveh le'ish velo
yeyajel livney adam. |
Y el resto de Jacob estará en medio
de muchos pueblos, como el rocío que viene de parte del Eterno, como
las gotas de lluvia sobre la hierba; cosas que no esperan por el
hombre, ni dependen de los hijos de Adán. |
Vejayah sherit
Ya'akov bekerev amim rabim ketal me'et Adonay
kirvivim aley-esev asher lo-yekaveh le'ish velo
yeyajel livney adam. |
Y el resto de Jacob estará en medio
de muchos pueblos, como el rocío que viene de parte del Eterno, como
las gotas de lluvia sobre la hierba; cosas que no esperan por el
hombre, ni dependen de los hijos de Adán.
|
Vejayah sherit
Ya'akov bagoyim bekerev amim rabim ke'aryeh
bevahamot ya'ar kijfir be'edrey-tson asher
im-avar veramas vetaraf ve'eyn matsil. |
Y el resto de Jacob estará entre las
naciones, en medio de muchos pueblos, como león entre las bestias de
la selva, como leoncillo entre los rebaños del ganado menor, el
cual, si pasa y pisotea y despedaza, no hay quien los libre.
|
Tarom yadeja al-tsareyja
vekol-oyeveyja yikaretu. |
Sea exaltada tu mano sobre tus
adversarios, y todos tus enemigos sean destruidos.
|
Vejayah
vayom-haju neum-Adonay vejijrati suseyja
mikirbeja veja'avadeti markevoteyja. |
Y aquel día sucederá, dice el
Eterno, que Yo exterminaré a tus caballos de en medio de ti, y
destruiré tus carros de guerra;
|
Vejijrati arey
artseja vejarasti kol-mivtsareyja. |
exterminaré también las ciudades de
tu tierra, y derribaré todas tus fortalezas;
|
Vejijrati jshafim
miyadeja ume'onenim lo yijyu-laj. |
asimismo eliminaré de tu mano las
hechicerías, y no tendrás más adivinadores,
|
Vejijrati
fsileyja umatsevoteyja mikirbeja
velo-tishtajaveh od lema'aseh yadeyja. |
y destruiré tus esculturas y tus
monolitos de idolatría de en medio de ti, y no te postrarás más ante
las obras de tus manos;
|
Venatashti
asheyreyja mikirbeja vehishmadeti areyja. |
y arrancaré tus árboles de idolatría
de en medio de ti, y destruiré a tus enemigos;
|
Ve'asiti be'af
uvejemah nakam et-hagoyim asher lo shame'u. |
y en ira e indignación, ejecutaré
venganza contra las naciones que no te obedecieren.
|
Shime'u-na et
asher-Adonay omer kum riv et-heharim vetishmanah
hageva'ot koleja. |
Escuchad ahora lo que dice el
Eterno: ¡Levántate (oh Miqueas), contiende en presencia de los
montes, y oigan los collados tu voz!
|
Shim'u harim et-riv
Adonay veja'etanim mosdey arets ki riv l'Adonay
im-amo ve'im-Yisra'el yitvakaj. |
¡Oíd, oh montañas, el pleito del
Eterno! ¡Vosotros también, oh fuertes cimientos de la tierra! Porque
el Eterno tiene pleito con su pueblo, y con Israel argüirá.
|
Ami meh-asiti
leja umah hel-etija aneh bi. |
¡Oh pueblo mío! ¿qué te he hecho? ¿Y
en qué te he cansados ¡Testifica contra Mí!
|
Ki he'elitija
me'erets Mitsrayim umibeyt avadim peditija
va'eshlaj lefaneyja et-Moshe Aharon uMiryam. |
Porque Yo te hice subir de la tierra
de Egipto, y de la casa de servidumbre te redimí, y envié delante de
ti a Moisés, a Aarón y a Miriam.
|
Ami zejor-na
mah-ya'ats Balak melej Moav umeh-anah oto Bil'am
ben-Be'or min-haShitim ad-haGilgal lema'an da'at
tsidkot Adonay. |
¡Pueblo mío, acuérdate de lo que
aconsejó hacer Balac, rey de Moab, y de lo que respondió Balaam,
hijo de Beor! (Acuérdate de mi benignidad para con vosotros) desde
Sittim hasta Guilgal, para que conozcáis los actos de justicia del
Eterno.
|
Bamah akadem
Adonay ikaf l'Elohey marom ha'akadmenu ve'olot
ba'agalim beney shanah. |
¿Con qué me presentaré delante del
Eterno, y me inclinaré delante del Dios excelso? ¿Me presentaré
delante de El con holocaustos, con becerros añales?
|
Hayirtseh Adonay
be'alfey eylim berivevot najaley-shamen ha'eten
bejori pish'i pri vitni jatat nafshi. |
¿Acaso el Eterno se complacerá con
millares de carneros, o con decenas de miles de ríos de aceite (de
ofrenda vegetal? ¿Daré mi primogénito por mi transgresión, el fruto
de mis entrañas por el pecado de mi alma?
|
Higid leja adam
mah-tov umah-Adonay doresh mimja ki im-asot
mishpat ve'ahavat jesed vejatsnea lejet
im-Eloheyja. |
El te ha dicho, oh hombre, lo que es
bueno y lo que el Eterno requiere de ti: sólo practicar la justicia
y amar la misericordia, y andar humildemente (en los caminos de los
preceptos) de tu Dios.
|
|
|
|