

Aliyot
Haftará Shemot Vayakel
Pekude
Para Leer en Shabbat
Ezequiel 45:16 - 45:25; 46:1 - 46:18 
Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que
significa "subir". Cada vez que una persona - Ole-
sube a la Bimá a leer una Alia, el Maftir debe
recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar la
Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada
vez que un invitado lee la Porción -Parasha-
correspondiente. Esta es la Braja de la Lectura de
la Tora:
|
Baruj
atah Adonay Eloheynu melej ha'olam
asher bajar binevi'im tovim veratsaj
vedivreyjem hane'emarim be'emet. |
Bendito seas Tú,
Eterno Dios nuestro y Rey del
Universo, que escogiste buenos
profetas y te complaciste en sus
palabras, que fueron enunciadas con
verdad.
|
|
Baruj
atah Adonay jaboker batorah uveMoshe
avdo uveYisra'el amo uvinvi'ey ja'emet
vatsedek. |
Bendito seas Tú,
Eterno, que escogiste la Torah, a
Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y
a profetas de la verdad y y de la
rectitud.
|
| |
Después de la Bendicion se lee la
Haftara |
|
Ezequiel 45:16 - 45:25; 46:1 -
46:18  |
|
|
|
45:16 |
Kol ha'am ha'arets yihyu
el-hatrumah hazot lanasi beYisra'el. |
Todo el pueblo
de la tierra concurrirá a esta ofrenda hecha por el
príncipe en Israel. |
45:17 |
Ve'al-hanasi yihyeh
ha'olot vehaminchah vehanesech bachagim uvechadashim
uvashabatot bechol-mo'adey beyt Yisra'el hu-ya'aseh
et-hachatat ve'et-haminchah ve'et-ha'olah
ve'et-hashlamim lechaper be'ad beyt-Yisra'el. |
Y será
obligación del príncipe proveer los holocaustos y la
ofrenda vegetal y la ofrenda de libación en las fiestas,
y en los novilunios, y en los sábados; en todas las
fiestas fijas de la casa de Israel. El presentará la
ofrenda por el pecado, y la ofrenda vegetal, y el
holocausto, y los sacrificios de paces, para hacer
expiación por la casa de Israel. |
45:18 |
Koh-amar Adonay Elohim
barishon be'echad lachodesh tikach par-ben-bakar tamim
vechiteta et-hamikdash. |
Así dice el
Eterno Dios: En el mes primero, en el primer día del
mes, tomarás un novillo joven, sin defecto, y
purificarás el Santuario. |
45:19 |
Velakach hakohen midam
hachatat venatan el-mezuzat habayit ve'el-arba pinot
ha'azarah lamizbe'ach ve'al-mezuzat sha'ar hechatser
hapnimit. |
Y el
sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda por el
pecado y la pondrá sobre las jambas del Santuario, y
sobre las cuatro esquinas de la parte superior del
altar, y sobre las jambas de la puerta del atrio
interior. |
45:20 |
Vechen ta'aseh besiv'ah
vachodesh me'ish shogeh umipeti vechipartem et-habayit. |
Y así harás
también en el séptimo día del mes, a favor de los que
yerren y de los tontos (que entran indebidamente al
Santuario); así haréis la expiación por la Casa.
|
45:21 |
Barishon be'arba'ah asar
yom lachodesh yihyeh lachem hapasach Chag Shevu'ot yamim
matsot ye'achel. |
En el
primer mes, a los catorce días del mes, tendréis el
Pésaj (Pascua), fiesta de siete días; panes ázimos se
comerán |
45:22 |
Ve'asah hanasi bayom hahu
ba'ado uve'ad kol-am ha'arets par chatat. |
Y en ese
día el príncipe traerá de lo que es suyo, para hacer
expiación por sí y todo el pueblo de la tierra, un
novillo como ofrenda por el pecado. |
45:23 |
Veshiv'at yemey-hechag
ya'aseh olah l'Adonay shiv'at parim veshiv'at eylim
tmimim layom shiv'at hayamim vechatat se'ir izim layom. |
Y durante
los siete días de la fiesta traerá de lo que es suyo,
como holocausto al Eterno, siete novillos y siete
carneros sin defecto, cada día durante los siete días; y
un cabrito cada día como ofrenda por el pecado.
|
45:24 |
Uminchah eyfah lapar
ve'eyfah la'ayil ya'aseh veshemen hin la'eyfah. |
Y como
ofrenda vegetal, ofrecerá una efá (de flor de harina de
trigo) por cada novillo, y una efá por cada carnero; y
un hin de aceite por cada efá. |
45:25 |
Bashvi'i bachamishah asar
yom lachodesh bechag ya'aseh cha'eleh shvi'at hayamim
kachatat ka'olah vechaminchah vechashamen. |
En el
séptimo mes, a los quince días del mes, en la fiesta (de
Sucot), hará lo mismo por siete días; conforme a la
ofrenda por el pecado y conforme al holocausto, y
conforme a la ofrenda vegetal y conforme al aceite.
|
46:1 |
Koh-amar Adonay Elohim
sha'ar hechatser hapnimit haponeh kadim yihyeh sagur
sheshet yemey hama'aseh uveyom hashabat yipate'ach
uveYom haChodesh yipate'ach. |
Así dice el
Eterno Dios: La puerta del atrio interior, que mira
hacia el oriente, estará cerrada los seis días que son
de trabajo, mas en el día del sábado se abrirá; se
abrirá también en el día del novilunio. |
46:2 |
Uva hanasi derech ulam
hasha'ar michuts ve'amad al-mezuzat hasha'ar ve'asu
hakohanim et-olato ve'et-shlamav vehishtachavah
al-miftan hasha'ar veyatsa vehasha'ar lo-yisager
ad-ha'arev. |
Y entrará
el príncipe por el camino del vestíbulo de la puerta que
sirve también de salida, y se quedará en pie junto a las
jambas de la puerta, en tanto que los sacerdotes ofrecen
el holocausto de él y sus ofrendas de paces, y él se
postrará junto al umbral de la puerta; luego saldrá, mas
la puerta no se cerrará hasta la tarde, |
46:3 |
Vehishtachavu am-ha'arets
petach hasha'ar hahu bashabatot uvechadashim lifney
Adonay. |
pues el
pueblo de la tierra se postrará junto a la entrada de
aquella puerta, ante el Eterno, en los sábados y en los
novilunios. |
46:4 |
Veha'olah asher-yakriv
hanasi l'Adonay beyom hashabat shishah chevasim tmimim
ve'ayil tamim. |
Y el
holocausto que el príncipe ha de presentar al Eterno,
será: en sábado, seis corderos sin defecto y un carnero
sin defecto; |
46:5 |
Uminchah eyfah la'ayil
velakvasim minchah matat yado veshemen hin la'eyfah. |
y la
ofrenda vegetal será de una efá (de flor de harina de
trigo) para el carnero, y para cada cordero, según
pudiere dar; y de aceite, un hin por cada efá.
|
46:6 |
Uveyom hachodesh par
ben-bakar tmimim vesheshet kvasim va'ayil tmimim yihyu. |
Y en el día
de novilunio, serán dos o un novillo joven sin defecto,
y siete o seis corderos, y dos o un carnero; sin defecto
serán. |
46:7 |
Ve'eyfah lapar ve'eyfah
la'ayil ya'aseh minchah velakvasim ka'asher tasig yado
veshemen hin la'eyfah. |
Y por
ofrenda vegetal, una efá (de flor de harina de trigo)
por cada novillo, y una efá por cada carnero, y por los
siete o aunque sea un solo cordero, según lo que
alcanzare su mano; y de aceite, un hin por cada efá
|
46:8 |
Uvevo hanasi derech ulam
hasha'ar yavo uvedarko yetse. |
Y al entrar
el príncipe, entrará, por el camino del vestíbulo de la
puerta, y saldrá por el mismo camino. |
46:9 |
Uvevo am-ha'arets lifney
Adonay bamo'adim haba derech sha'ar tsafon
lehishtachavot yetse derech-sha'ar negev vehaba
derech-sha'ar negev yetse derech-sha'ar tsafonah lo
yashuv derech hasha'ar asher-ba vo ki nichecho yetse. |
Mas cuando
el pueblo de la tierra se presentare delante del Eterno
en las fiestas fijas, aquél que entre por el camino de
la puerta del norte para adorar, saldrá por el camino de
la puerta del sur; y el que entre por el camino de la
puerta del sur, saldrá por el camino de la puerta del
norte; y no volverá por el camino de la puerta por donde
entró, sino que saldrá por la otra que le es opuesta.
|
46:10 |
Vehanasi betocham bevo'am
yavo uvetsetam yetse'u. |
Y el
príncipe, en las fiestas, al entrar ellos estará en
medio de ellos, y al salir ellos, saldrán juntos.
|
46:11 |
Uvachagim uvamo'adim
tihyeh haminchah eyfah lapar ve'eyfah la'ayil velakvasim
matat yado veshemen hin la'eyfah. |
Y en las
fiestas, en las fiestas fijas, la ofrenda vegetal será
de una efá por cada novillo, y una efá por cada carnero,
y por los corderos, según él pudiere dar; y de aceite,
un hin por cada efá. |
46:12 |
Después saldrá y se cerrará la puerta
luego que haya salido.
Vechi-ya'aseh hanasi
nedavah olah o-shlamim nedavah l'Adonay ufatach lo
et-hasha'ar haponeh kadim ve'asah et-olato ve'et-shlamav
ka'asher ya'aseh beyom hashabat veyatsa vesagar
et-hasha'ar acharey tseto. |
Mas cuando
haga el príncipe una ofrenda voluntaria, sea holocausto
o sean sacrificios de paces, como ofrenda voluntaria al
Eterno, se le abrirá la puerta que mira hacia el
oriente, y (el sacerdote en servicio) ofrecerá su
holocausto y sus sacrificios de paces del mismo modo que
los ofrece en el día del sábado. |
46:13 |
Vecheves ben-shnato tamim
ta'aseh olah layom l'Adonay baboker baboker ta'aseh oto. |
Y ofrecerás
en holocausto al Eterno, cada día, un cordero de un año
sin defecto; cada mañana lo ofrecerás. |
46:14 |
Uminchah ta'aseh alav
baboker baboker shishit ha'eyfah veshemen shlishit hahin
laros et-hasolet minchah l'Adonay chukot olam tamid. |
Y ofrecerás
con él cada mañana, como ofrenda vegetal, la sexta parte
de una efá (de flor de harina de trigo); y de aceite, la
tercera parte de un hin para humedecer la flor de
harina, como ofrenda vegetal al Eterno; es por estatuto
perpetuo y para siempre. |
46:15 |
Ya'asu et-hakeves
ve'et-haminchah ve'et-hashemen baboker baboker olat
tamid. |
Así
ofrecerán el cordero y la ofrenda vegetal y el aceite
cada mañana, como holocausto perpetuo. |
46:16 |
Koh-amar Adonay Elohim
ki-yiten hanasi matanah le'ish mibanav nachalato hi
levanav tihyeh achuzatam hi benachalah. |
Así dice el
Eterno Dios: Cuando el príncipe haga algún presente a
alguno de sus afijos, herencia de éste será, a sus hijos
pertenecerá; su posesión toca a ellos por herencia
(antes o después de muerto). |
46:17 |
Vechi-yiten matanah
minachalato le'achad me'avadav vehayetah lo ad-shnat
hadror veshavat lanasi ach nachalato banav lahem tihyeh. |
Mas si de
su herencia hiciere un presente a alguno de sus siervos,
de éste será hasta el año de la libertad (jubileo), y
luego volverá al príncipe. Pero la herencia dada a sus
hijos, de éstos será. |
46:18 |
Velo-yikach hanasi
minachalat ha'am lehonotam me'achuzatam me'achuzato
yanchil et-banav lema'an asher lo-yafutsu ami ish
me'achuzato. |
Y el
príncipe no quitará nada de la herencia del pueblo,
defraudándolos de su posesión; sino que de su propia
posesión dejará herencia a sus hijos, a fin de que
ninguno de mi pueblo sea echado de su posesión.
|
Al terminar la
Porcion debe leer esta Braja:
 |
Baruj atah
Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim,
tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer
ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav
emet vatsedek. |
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de
todos los mundos, justo en todas las
generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas palabras son verdad y
justicia. |
 |
Ne'eman, atah ju
Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja,
vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam,
ki El melej ne'eman verajaman atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios
nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe;
ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse,
porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
|
 |
Baruj atah
Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
|
 |
Rajem al-Tsiyon,
ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia
bimjeraj veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es
el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad
afligida de espíritu, pronto y en nuestros
días.
|
 |
Baruj atah
Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno,
que alegras a Sión en sus hijos.
|
 |
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios
nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y
servidor, y con el reinado de David tu ungido.
Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar
nuestros corazones.
|
 |
al kis'o lo
yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo,
ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej
nero le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se
sienten en su trono, ni que otros hereden de
su gloria, pues por tu santo nombre le juraste
que su luz jamás se extinguirá.
|
 |
Baruj atah
Adonay, magen David. |
Bendito seas Tú, Eterno,
Escudo de David.
|
NOTAS EXPLICATORIAS:
Copy
Rights - Shalom Haverim Org. New York - Shevat
5769 - 2009
|