Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Aliyot  Haftará BESHALAJ

Para Leer en Shabbat

Jueces 4:4 - 5:31  

Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que significa "subir". Cada vez que una persona - Ole- sube a la Bimá a leer una Alia, el Maftir debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que un invitado lee la Porción -Parasha- correspondiente. Esta es la Braja de la Lectura de la Tora:

 

 
 

Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 
 
 
Baruj atah Adonay jaboker batorah uveMoshe avdo uveYisra'el amo uvinvi'ey ja'emet vatsedek. Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
 
 
  Después de la Bendicion se lee la Haftara  

 

 

Jueces 4:4 - 5:31  

 
 
4:4
UDvorah ishah nevi'ah eshet Lapidot hi shoftah et-Yisra'el ba'et hahi.
Y Débora (Devorah), profetisa, mujer de virtudes, juzgaba a Israel en aquel tiempo.
4:5
Vehi yoshevet tachat-tomer Dvorah beyn haRamah uveyn Beyt-El behar Efrayim vaya'alu eleyha beney Yisra'el lamishpat.
Y solía estar sentada bajo la palmera de Débora entre Ramá y Bet-El, en la montaña de Efraín; y los hijos de Israel acudían a ella para celebrar juicio.
4:6
Vatishlach vatikra le-Varak ben-Avino'am mikedesh Naftali vatomer elav halo-tsivah Adonay Elohey-Yisra'el lech umashachta behar Tavor velakachta imcha aseret alafim ish mibeney Naftali umibeney Zevulun.
Y ella envió a llamar a Barak, hijo de Abinóam, de Kédesh-Naftalí, y le dijo: En verdad ha ordenado el Eterno, Dios de Israel: Anda y reúne gente en el monte Tabor, tomando contigo diez mil hombres de los hijos de Naftalí y de los hijos de Zebulón.
4:7  
Umashachti eleycha el-nachal Kishon et-Sisra sar-tsva Yavin ve'et-richbo ve'et-hamono unetatihu beyadecha.
Yo atraeré hacia ti, hacia el torrente de Kishón, a Siserá, jefe del ejército de Jabin (Yavín), con sus carros y con la multitud de su pueblo, y le entregaré en tu mano.
4:8
Vayomer eleyha Barak im-telchi imi vehalachti ve'im-lo telchi imi lo elech.
Y Barak le contestó: Si tú fueres conmigo, iré; pero si no fueres conmigo, no iré.
4:9
Vatomer haloch elech imach efes ki lo tiheyeh tif'artecha al-haderech asher atah holech ki beyad-ishah yimkor Adonay et-Sisra vatakom Devorah vatelech im-Barak Kedshah.
Y ella dijo: De seguro iré yo contigo; mas no será tuya la gloria de la jornada que vas a emprender, porque en mano de una mujer entregará el Eterno a Siserá. Y se levantó Débora y fue con Barak a Kédesh.
4:10
Vayaz'ek Barak et-Zvulun ve'et-Naftali Kedshah vaya'al beraglav aseret alfey ish vata'al imo Dvorah.
Entonces Barak convocó a la tribu de Zebulón y a la de Naftalí en Kédesh, y subieron en pos de él diez mil hombres; también Débora subió con él.
4:11
VeChever haKeyni nifrad miKayin mibeney Chovav choten Moshe vayet aholo ad-elon beTsa'ananim asher et-Kedesh.
Y Jéber el keneo se había separado del resto de los keneos, o sea de los hijos de Jovav, suegro de Moisés, y había armado sus tiendas hasta llegar a la planicie de Tzaananim, que está junto a Kédesh.
4:12
Vayagidu le-Sisra ki alah Barak ben-Avino'am har-Tavor.
Y avisaron a Siserá que Barak, hijo de Abinóam, había subido al monte Tabor.
4:13
Vayaz'ek Sisra et-kol-richbo tesha me'ot rechev barzel ve'et-kol-ha'am asher ito meCharoshet hagoyim el-nachal Kishon.
Y Siserá juntó todos sus carros, novecientos carros de hierro, con todo el pueblo que estaba con él, desde Jaróshet de los Gentíos hasta el torrente de Kishón.
4:14
Vatomer Dvorah el-Barak kum ki zeh hayom asher natan Adonay et-Sisra beyadecha halo Adonay yatsa lefaneycha vayered Barak mehar Tavor va'aseret alafim ish acharav.
Y dijo Débora a Barak: ¡Levántate, porque éste es el día en que el Eterno ha entregado a Siserá en tu mano! Ciertamente el ángel del Eterno salió delante de ti (para que obtengas triunfo). Y bajó Barak del monte Tabor, y diez mil hombres tras él.
4:15
Vayahom Adonay et-Sisra ve'et-kol-harechev ve'et-kol-hamachaneh lefi- cherev lifney Varak vayered Sisera me'al hamerkavah vayanos beraglav.
Y el Eterno desbarató a Siserá delante de Barak, con todos sus carros y todo su ejército, a filo de espada; y Siserá, bajándose de su carro, huyó a pie.
4:16  
UVarak radaf acharey harechev ve'acharey hamachaneh ad Charoshet hagoyim vayipol kol-machaneh Sisra lefi-cherev lo nish'ar ad-echad.
Mas Barak persiguió a los carros y al ejército hasta Jaróshet de los Gentíos; y cayó todo el ejército de Siserá a filo de espada, hasta no quedar ni uno.
4:17
VeSisra nas beraglav el-ohel Ya'el eshet Chever haKeni ki shalom beyn Yavin melech-Chatsor uveyn beyt Chever haKeni.
Y Siserá huyó a pie a la tienda de Jael (Yael), mujer de Jéber el keneo, porque había paz entre Jabin, rey de Jatzor, y la casa de Jéber el keneo.
4:18
Vatetse Ya'el likrat Sisra vatomer elav surah adoni surah elay al-tira vayasar eleyha ha'ohelah vatechasehu basmichah.
Y salió Jael al encuentro de Siserá y le dijo: ¡Entra, señor mío, entra aquí, no temas! Y entró a su tienda, y ella. le tapó con una colcha.
4:19
Vayomer eleyha hashkini-na me'at-mayim ki tsameti vatiftach et-nod hechalav vatashkehu vatechasehu.
Y él le dijo: Dame, te ruego, un poco de agua, porque tengo sed. Y ella abrió un odre de leche, le dio de beber y le volvió a tapar.
4:20
Vayomer eleyha amod petach ha'ohel vehayah im-ish yavo ushe'elech ve'amar hayesh-po ish ve'amarta ayin.
Y él le dijo: Ponte a la puerta de la tienda, y si alguno viniere y te preguntare, diciendo: "¿hay aquí alguien?" le responderás: "No hay".
4:21
Vatikach Ya'el eshet-Chever et-yetad ha'ohel vatasem et-hamakevet beyadah vatavo elav balat vatitka et-hayated berakato vatitsnach ba'arets vehu-nirdam vaya'af vayamot.
Y Jael, mujer de Jéber, cogió el clavo grande de la tienda, echó mano al martillo, se llegó a él calladamente y le clavó el clavo en la sien, de modo que penetró en la tierra; porque él había caído en profundo sueño, pues estaba fatigado; y así murió.
4:22
Vehineh Varak rodef et-Sisra vatetse Ya'el likrato vatomer lo lech ve'ar'eka et-ha'ish asher-atah mevakesh vayavo eleyha vehineh Sisra nofel met vehayated berakato.
Y he aquí que Barak venía persiguiendo a Siserá; y salió Jael a su encuentro y le dijo: Ven y te mostraré al hombre que estás buscando; entró pues adonde ella estaba, y he aquí que Siserá placía muerto con el clavo en su sien.
4:23
Vayachna Elohim bayom hahu et Yavin melech-Kena'an lifney beney Yisra'el.
Así Dios en aquel día humilló a Jabín, rey de Canaán, ante los hijos de Israel.
4:24
Vatelech yad beney-Yisra'el haloch vekashah al Yavin melech-Kena'an ad asher hichritu et Yavin melech-Kena'an.
Y el poder de los hijos de Israel prevaleció cada vez más contra Jabin, rey de Canaán, hasta que acabaron de destruir a Jabin, rey de Canaán.
5:1
Vatashar Dvorah uVarak ben-Avino'am bayom hahu lemor.
Y en aquel día cantaron Débora y Barak, hijo de Abinóam, diciendo:
5:2
Bifroa pra'ot beYisra'el behitnadev am barechu Adonay.
iPor haberse vengado el Eterno de los enemigos por medio de Israel, y por haberse ofrecido voluntariamente el pueblo, bendecid al Eterno!
5:3
Shim'u melachim ha'azinu roznim anochi la-Adonay anochi ashirah azamer la-Adonay Elohey Yisra'el.
¡Oíd, reyes; prestad atención, oh príncipes! Yo pertenezco al Eterno, yo le cantaré; elevaré salmos al Eterno, Dios de Israel.
5:4
Adonay vetsetcha miSe'ir betsadcha misdeh Edom erets ra'ashah gam-shamayim natafu gam-avim natfu mayim.
Oh, Eterno, cuando Tú saliste de Seír, cuando marchaste desde el campo de Edom, la tierra se estremeció, también los cielos gotearon, también las nubes gotearon aguas.
5:5
Harim nazlu mipney Adonay zeh Sinay mipney Adonay Elohey Yisra'el.
Transpiraron los montes ante la presencia del Eterno, como el monte de Sinay ante el Eterno, Dios de Israel.
5:6
Bimey Shamgar ben-Anat bimey Ya'el chadlu orachot veholchey netivot yelechu orachot akalkalot.
En los días de Shamgar, hijo de Anat, en los días de Jael, cesaron las caravanas y los viajeros caminaban por atajos sinuosos.
5:7
Chadlu ferazon beYisra'el chadelu ad shakamti Devorah shakamti em beYisra'el.
Cesaron también las ciudades abiertas en Israel, cesaron, hasta que yo, Débora, me levanté, hasta que me levanté por madre de Israel.
5:8
Yivchar Elohim chadashim az lachem she'arim magen im-yera'eh varomach be'arba'im elef beYisra'el.
Cuando Israel escogió para él nuevos dioses, entonces hubo guerra a las puertas de sus ciudades. Cuando estaba Israel con Dios, cveíase por ventura escudo o lanza entre cuarenta mil de Israel cuando vencían?
5:9
Libi lechokekey Yisra'el hamitnadvim ba'am barechu Adonay.
¡Mi corazón se inclina hacia los jefes de Israel que se ofrecieron voluntariamente entre el pueblo! ¡Bendecid al Eterno!
5:10
Rochevey atonot tsechorot yoshvey al-Midin veholchey al-derech sichu.
¡Vosotros, los que cabalgáis en asnas blancas, los que os sentáis sobre alfombras para juzgar y los que andáis por el camino, hablad de esto!
5:11
Mikol mechatsetsim beyn mash'abim sham yetanu tsidkot Adonay tsidkot pirzono beYisra'el az yardu lashe'arim am-Adonay.
En el lugar donde se oye la voz estruendosa de los arqueros, enmedio de las pilas de aguas, allí será oída la voz de los que hablan de las justicias del Eterno, de las justicias para con las ciudades abiertas en Israel; ahora baja libremente a las ciudades el pueblo del Eterno.
5:12
Uri uri Dvorah uri uri dabri-shir kum Barak ushaveh shevyecha ben-Avino'am.
¡Despierta, despierta, Débora! ¡Despierta, despierta, entona un cántico! ¡Levántate, Barak, lleva presos a tus cautivos, oh hijo de Abinóam.
5:13
Az yerad sarid le'adirim am Adonay yerad-li bagiborim.
Entonces subyugó el resto del pueblo a los poderosos de los idólatras. El Eterno hará que yo subyugue a los valientes.
5:14  
Mini Efrayim shorsham ba'Amalek achareycha Vinyamin ba'amameycha mini machir yardu mechokekim umi-Zvulun moshchim beshevet sofer.
De Efraín, de su raíz, salió Josué quien subyugó a Amalek; tras él ha de salir de Benjamín (Saúl), quien lo subyugará nuevamente con mucho pueblo. De Majir descendieron a la guerra los comandantes, y de Zebulón los que llevan la pluma del escribano.
5:15
Vesaray beYisachar im-Dvorah veYisachar ken Barak ba'emek shulach beraglav biflagot Re'uven gedolim chikekey-lev.
Y los príncipes de Isajar estaban con Débora, e Isajar hizo como Barak, al valle se arrojó en seguimiento de él. Por la separación de Rubén, que no entró en esta guerra, hubo sobre esto grandes conjeturas.
5:16
Lamah yashavta beyn hamishpetayim lishmoa shrikot adarim liflagot Re'uven gedolim chikrey-lev.
¿Por qué te sentaste, oh Rubén, junto a las fronteras? ¿Acaso es para escuchar a los que pitan llamando a los rebaños? Por esto, por la separación de Rubén, que no entró en esta guerra, grandes conjeturas se harán.
5:17
Gil'ad be'ever haYarden shachen veDan lamah yagur onyot asher yashav lechof yamim ve'al-mifratsav yishkon.
Si es porque Rubén estaba lejos del lugar de la guerra, Guilad también quedaba del otro lado del Jordán. Y Dan ¿por qué no vino? ¿Acaso es porque vive en la vecindad de los navíos? Asher tuvo razón en no venir, porque habita en la costa. del mar y mora en ciudades no amuralladas.
5:18
Zvulun am cheref nafsho lamut veNaftali al meromey sadeh.
Zebulón son gente que despreció su vida hasta la muerte, y también Naftalí sobre las alturas del campo de batalla.
5:19
Ba'u melachim nilchamu az nilchamu malchey Chena'an betanach al-mey Megido betsa kesef lo lakachu.
Entre tanto, vinieron reyes y pelearon en ayuda de Siserá; reyes de Canaán pelearon entonces, desde Taanaj hasta junto a las aguas de Meguidó, mas no se llevaron ganancia de plata.
5:20
Min-shamayim nilchamu hakochavim mimesilotam nilchamu im-Sisra.
¡Desde los cielos pelearon! ¡Las estrellas salieron de sus órbitas y pelearon contra Siserá.
5:21
Nachal Kishon gerafam nachal kedumim nachal Kishon tidrechy nafshi oz.
El torrente de Kishón los arrastró, las antiguas y escasas aguas del torrente aumentaron en el torrente de Kishón! ¡Oh, alma mía, pisoteaste la fuerza del enemigo!
5:22
Az halmu ikvey-sus midaharot daharot abirav.
¡Entonces se hirieron los cascos de los caballos en el galope desenfrenado, a causa de la impetuosa huida, huida de sus valientes!
5:23
Oru meroz amar mal'ach Adonay oru aror yoshveyha ki lo-va'u le'ezrat Adonay le'ezrat Adonay bagiborim.
¡Maldecid a Meroz, dijo el ángel del Eterno, maldecid duramente a los habitantes de ella, porque no acudieron en ayuda del pueblo del Eterno, en ayuda del pueblo del Eterno contra los fuertes!
5:24
Tevorach minashim Ya'el eshet Chever haKeyni minashim ba'ohel tevorach.
¡Bendita sobre todas las mujeres sea Jael, mujer de Jéber el keneo; sobre las mujeres moradoras en tiendas, sea ella bendita!
5:25
Mayim sha'al chalav natanah besefel adirim hikrivah chem'ah.
Agua pidió él, leche le dio ella; en taza de príncipes le ofreció crema.
5:26
Yadah layated tishlachnah viminah lehalmut amelim vehalmah Sisra machakah rosho umachatsah vechalfah rakato.
Extendió la mano izquierda al clavo, y su mano derecha al martillo de obreros, y martilló a Siserá, le golpeó la cabeza, le hirió y le traspasó la sien.
5:27
Beyn ragleyha kara nafal shachav beyn ragleyha kara nafal ba'asher kara sham nafal shadud.
Entre los pies de ella cayó de rodillas, quedó tendido. Entre los pies de ella cayó de rodillas, adonde se arodilló, ahí mismo cayó muerto.
5:28
Be'ad hachalon nishkefah vateyabev em Sisra be'ad ha'eshnav madua boshesh richbo lavo madua echeru pa'amey markevotav.
Desde la ventana avizoraba la madre de Siserá y exclamaba a través de la reja: ¡Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se atrasan las pisadas de sus carros?
5:29
Chachmot sharoteyha ta'aneynah af-hi tashiv amareyha lah.
Las más sabias de sus damas le contestaban, y ella misma volvía a darse respuesta:
5:30
Halo yimtse'u yechalku shalal racham rachamatayim lerosh gever shlal tsva'im le-Sisra shlal tsva'im rikmah tseva rikmatayim letsavrey shalal.
¿No están hallando y repartiendo los despojos? A cada varón una o dos doncellas; despojo de diversos colores para Siserá, despojo de diversos colores bordados; de diversos colores bordados de los dos lados; estarán siendo repartidos para los cuellos de los despojadores.
5:31
Ken yovdu chol-oyveycha Adonay ve'ohavav ketset hashemesh bigvurato vatishkot ha'arets arba'im shanah.
¡Así perezcan todos tus enemigos, oh Eterno! Mas los que le aman sean como cuando el sol se levanta, y su fuerza va en aumento. Y la tierra descansó cuarenta años.
     

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah. Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 
Baruj atah Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu. Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 
Baruj atah Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu, Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed. No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

 

Baruj atah Adonay, magen David. Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

 



Copy Rights  - Shalom Haverim Org. New York - Shevat 5769 - 2009