Haftara Sukot Día 1

-Zejaría 14: 1-24 -

  

 

Zacarías 14:1  
 
 
 

 BENDICIONES -BRAJOT- PARA LEER LA HAFTARÁ

BENDICION PARA ANTES DE LEER LA HAFTARA

 

 
 

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 
 
 
Baruj atáh Adonay jaboker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek. Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
 
 
     
14:1 Hinéh yom-ba l'Adonay vejulak shlalej bekirbej. He aquí que un día viene, para Dios, y será repartido tu botín en medio de ti.
14:2 Ve'asafti et-kol-hagoyim el-Yerushalayim lamiljamah venilkedah ha'ir venashasu habatim vehanashim tishajavnah veyatsa jatsi ha'ir bagolah veyeter ha'am lo yikaret min-ha'ir. Pues voy a reunir a todas las naciones en Jerusalem para la guerra; y será conquistada la ciudad, y serán saqueadas las casas, y las mujeres serán violadas, y saldrá la mitad de la ciudad en exilio, mientras que el resto del pueblo no será desalojado de la urbe. 
14:3 Veyatsa Adonay veniljam bagoyim hahem keyom hilajamo beyom kerav. Pero saldrá Dios, y luchará contra las naciones aquellas, como el día en que El luchó, ¿en el día de la batalla! 
 14:4

 
Ve'amdu raglav bayom-hahu al-Har haZeytim asher al-peney Yerushalayim mikedem venivka Har haZeytim mejetsyo mizrajah vayamah gey gedolah me'od umash jatsi hahar tsafonah vejetsyo negbah. Se manifestará Su Poder en aquel día, sobre el Monte de los Olivos, -que está frente a Jerusalem, al oriente- y se hendirá el Monte de los Olivos por su mitad hacia el oriente y hacia el occidente; se hará un valle muy grande y se desplazará la mitad del Monte hacia el norte, y su otra mitad hacia el sur. 
14:5

 
Venastem gey-haray ki-yagia gey-harim el-Atsal venastem ka'asher nastem mipney hara'ash bimey Uziyah melej Yehudah uva Adonay Elohay kol-kedoshim imaj. Y huirán a través del valle -entre las montañas- pues llegará el valle entre las montañas hasta Atzal -Yasol-. Y huirán como huyeron por causa del terremoto en los días de Ozías, rey de Judá. Y vendrá Dios, mi Elokim, y todos los santos Emisarios, contigo. 
 14:6 Vehayah bayom hahu lo-yihyeh or yekarot vekipa'on. Y ocurrirá que en aquel día no habrá luz, ni resplandores ni gélida tiniebla. 
 14:7
 
Vehayah yom-ejad hu yivada l'Adonay lo-yom velo-laylah vehayah le'et-erev yihyeh-or. Y será conocido como el día de Dios. No será ni día ni noche; y ocurrirá que a la hora del atardecer habrá luz. 
14:8 Vehayah bayom hahu yets'u mayim jayim miYerushalayim jetsyam el-hayam hakadmoni vejetsyam el-hayam ha'ajaron bakayits uvajoref yihyeh. Y ocurrirá que en aquel día saldrá un manantial de agua desde Jerusalem; la mitad de ellas hacia el mar oriental, y su otra mitad hacia el mar occidental; en el verano y en el invierno, así será.
14:9 Vehayah Adonay lemelej al-kol-ha'arets bayom hahu yihyeh Adonay ejad ushmo ejad. Y será Dios, Rey sobre toda la tierra; en aquel día será Dios Uno y Su Nombre Unico. 
14:10 Yisov kol-ha'arets ka'aravah miGeva le-Rimon negev Yersuhalayim vera'amah veyashvah tajteyha lemisha'ar Binyamin ad-mekom sha'ar harishon ad-sha'ar hapinim umigdal Janan'el ad yikvey hamelej. Toda la tierra se transformará cual llanura desde Gueba hasta Rimmón, al sur de Jerusalem; y ella se elevará más y será habitada en su sitio original, desde el pórtico de Benjamín hasta el sitio de la Primera Puerta, -en la Puerta del Angulo- y desde la torre de Jananel hasta los bodegas del rey. 
14:11

 
Veyashvu vah vejerem lo yihyeh-od veyashevah Yerushalayim lavetaj. Y se asentarán en ella, y no habrá más destrucción, y vivirán en Jerusalem en seguridad. 
14:12

 

 

Vezot tihyeh hamagefah asher yigof Adonay et-kol-ha'amim asher tsave'u al-Yerushalayim hamek besaro vehu omed al-raglav ve'eynav timaknah vejoreyhen uleshono timak befihem. Y ésta será la plaga con la cual dañará Dios a todos los pueblos que se habían concentrado contra Jerusalem: se les derretirá su carne mientras aún estén erguidos sobre sus pies; sus ojos se desintegrarán en sus cuencas, y su lengua se desintegrará en su boca. 
14:13 Vehayah bayom hahu tiheyeh mehumat-Adonay rabah bahem vehejeziku ish yad re'ehu ve'altah yado al-yad re'ehu. Y ocurrirá que en aquel día habrá una grán confusión -ante Dios- grande, en ellos; y al asir ellos la mano de un hombre en la de su campanero, se cortará su mano sobre la mano de su campanero. 
 14:14 Vegam-Yehudah tilajem biYerushalayim ve'usaf jeyl kol-hagoyim saviv zahav vajesef uvegadim larov me'od. Y también Judá lujará en Jerusalem: y será recogida la riqueza de todas las naciones, en derredor, oro y plata y ropajes, en abundancia, mujo.
14:15 Vejen tiheyeh magefat hasus hapered hagamal vehajamor vejol-habehemah asher yiheyeh bamajanot hahemah kamagefah hazot. Y así habrá de ser la plaga del caballo, del mulo, del camello y del asno, y de todos los animales que hubiere en los campamentos aquellos: como la plaga esta
14:16

 

Vehayah kol-hanotar mikol-hagoyim haba'im al-Yerushalayim ve'alu midey shanah veshanah lehishtajavot lemelej Adonay Tsva'ot velajog et-Jag haSukot. Y ocurrirá que todo el que quedare de entre todas las naciones que habían venido contra Jerusalem: ascenderán ano tras ano para prosternarse ante el Rey, Dios Sebaot, y para celebrar la Festividad de las Cabañas. 
 14:17
Vehayah asher lo-ya'aleh me'et mishpejot ha'arets el-Yerushalayim lehishtajavot lemelej Adonay Tseva'ot velo aleyhem yihyeh hagashem. Y ocurrirá que la que no ascendiere, de entre las familias de la tierra, a Jerusalem. -para prostrarse ante el Rey Dios Sebaot-: que no sobre ellos caerá la lluvia. 
14:18

 

Ve'im-mishpajat Mitsrayim lo-ta'aleh velo va'ah velo aleyhem tiheyeh hamagefah asher yigof Adonay et-hagoyim asher lo ya'alu lajog et-Jag haSukot. Pero si la familia de Egipto no ascendiere y no hubiere venido, ¡pues no sobre ellos...! Sobre ellos recaerá la plaga con la cual había dañado Dios a las naciones. Por no ascender ellos para celebrar la Festividad de las Cabañas. 
14:19 Zot tiheyeh jatat Mitsrayim vejatat kol-hagoyim asher lo ya'alu lajog et-Jag haSukot. Tal será el castigo de Egipto y el castigo de todas las naciones que no suban a celebrar la fiesta de las Tiendas. 
14:20 Bayom hahu yiheyh al-metsilot hasus kodesh l'Adonay vehayah hasirot beveyt Adonay kamizrakim lifney hamizbe'aj. En aquel día habrá sobre las campanillas de los caballos: Consagrado para Dios; y serán las pailas en la Casa de Dios como los aspersorios delante del Altar. 
14:21

 
Vehayah kol-sir biYerushalayim uvi-Yehudah kodesh l'Adonay Tsva'ot uva'u kol-hazovjim velakeju mehem uvishlu vahem velo-yiheyeh Jena'ani od beveyt-Adonay Tseva'ot bayom hahu. Y será toda paila en Jerusalem y en Judá, consagrada para Dios Sebaot; y se allegarían todos los que sacrifican y tomarían de ellas y cocerán en ellas; y no habrá comerciante más, en la Casa de Dios Sebaot en aquel día. 
 

  • Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'emán, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsédek.
    Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.
    Ne'eman, atáh ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El mélej ne'emán verajamán atáh. Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
     
    Baruj atáh Adonay, ha'El jane'emán bekol-devarav.   Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras.
     
    Rajem al-Tsiyón, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat néfesh toshia bimjeraj veyameynu. Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
     
    Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyón bevaneyj. Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
     
    Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janaví avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavó veyagel libenu, Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
     
    al kis'ó lo yeshev zar, veló yinjalú od ajerim et kevodó, ki veshem kodshejá nishbatá lo, sheló yicbej neró le'olam va'ed. No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
     
    Baruj atáh Adonay, magén David. Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
     
     

    "Pues he aquí que te traeré a mi siervo, el floreciente" (3:8) Si bien hoy da la impresión de que el remanente de la majestad de la Casa Real de David se ha esfumado, no obstante, la raíz sigue viva, oculta y latente. 


    Inmediatamente antes de la llegada del Mashíaj, habrá una confusión tremenda en el mundo, y dará la impresión de que todo se ha dado vuelta. El orden natural se pondrá patas para arriba: los ancianos se inclinarán ante los jóvenes. La fealdad será llamada "belleza" a viva voz, y lo verdaderamente bello será catalogado de "sin atractivo". El barbarismo será ensalzado como "la nueva cultura" y la cultura verdadera será considerada sin ningún valor. 
    Crecerá continuamente el hambre del consumismo y la codicia de bienes materiales, y cada vez tendrá menos con que satisfacer su voracidad. 


    Finalmente, Esav-el Materialismo se volverá tan rapaz que se transformará en su propio ángel de la muerte. Literalmente se consumirá a sí mismo y se vomitará a sí mismo. 
    Sin embargo, de toda esta decadencia, florecerá la línea de David, como una planta que brota de un pedazo de tierra seco. Habrá tres guerras de confusión, y luego, en el momento designado, el Mashíaj hará su aparición como un majestuoso árbol que brota del terreno yermo, un árbol cargado de frutos, que se revela ante todos. 
     
     

    Malbim, Or Yesharim en la Hagadá Migdal Ader Hajadash
     
     

    COMENTARIOS

    La lectura de la Haftará para la Fiesta de Sukot trata sobre los grandes cataclismos que sobrevendrán durante la guerra de Og y Magog que resultarán en la Redención Final y la tan esperada Era Mesiánica. La Haftará para el Primer Día y para el Shabat de Jol Jamoed trata sobre este tema tan candente y tan debatido y menos comprendido, sujeto a todas las interpretaciones posibles en aras de encontrar una respuesta a nuestras milenarias angustias.

    De acuerdo a nuestro querido sabio judío, Rabí Sjlomo Yitzjaki, Rashi, el tema es manejado en Sukot debido a que las naciones sobrevivientes a la gran guerra, se unirán a Israel cada año para celebrar juntos la Fiesta de Sukot o de las Enramadas, como llaman algunos en Hispanoamerica.

    Nimukei Yosef trae a colación una tradición tomada de la Megilá del Rabí Hai Gaón, que la victoria sobre Gog y Magog ocurrirá durante el mes de Tishrei, el mes que celebramos Sukot.

    Rabí Hirsj hablando sobre Números 29:13 discute la conexión interior y escondida entre Gog y Magog y Sukot. Dice en su tesis:

    En el nombre Gog (alfabeto hebreo: Gimel -Vav-Gimel) uno reconoce la palabra Gag (Gimel-Gimel), que significa "Tejo", "Enramada" en inmediatamene uno entiende el contraste con Suka, la débil, inestable construcción cubierta con follaje. Realmente, la historia de la humanidad consiste de este contraste. Así como la gente tiene el poder de hacerse asimismos seguros y confiables contra la temporalidad terrenal fabricando muros fuertes, pero terminan engañándose de que pueden quedar a salvo y seguros contra lo que puede venir desde arriba, desde los cielos, desde Dios mismo quien maneja todas las circunstancias. Ellos piensan que pueden quedar protegidos por su propia fuerza, toman su suerte en sus propias manos, coronan la edificación de la grandeza humana con tejos sin un real fundamento, haciéndose independientes de Dios.

    La guerra de Gog y Magog es la batalla del Tejo contra la Suka -Gag vs Sukah-. La batalla de la cubierta ilusoria de la grandeza humana la cual nunca descansa, contra la verdad de la Suka de una alegre y serena confianza que viene de colocar nuestra fe en la protección de Hashem.

    Rabi Hirsj expone que la relación Gog - Magog se basa en la regla gramatical hebrea donde el prefijo Mem -M- expresa la idea de proyectar algo. Por ejemplo, Or es luz en hebreo; MeOr es luminaria, es un cuerpo celestial que proyecta luz. Asi también, Gag -Gimel, Gimel- significa Tejado, Cubierta, Tejo, Enramada. En el punto de vista del Rabí Hirsj, esto representa la filosofía que el hombre puede aislarse así mismo en contra del poder celestial de Dios. Magog -Mem, Gimel, Gimel- es el intento de proyectar esta filosofía sobre la tierra.

    Las profecías de Zacarías se produjeron en un momento critico de la historia de Israel. Diecisiete años después  de que el Rey Ciro había dado permiso para que se reconstruyera el Segundo Templo; construcción que fue suspendida debida a las órdenes del rey Azuero y después del acoso y las calumnias de las naciones gentiles rodeaban a Jerusalén. La moral del pueblo estaba muy por el suelo y el desespero era frecuente en el desaliñado pueblo judío.

    Entonces Dios envió a Zacarías para controlar al pueblo bajo el liderazgo de Zerubabel y Yahoshua, el Sumo Sacerdote, para que ignoraran sus miedos y prosiguieran con la reconstrucción del Templo. Dios entonces les promete éxito y es así como tan pronto el Rey Darío de Persia asume el poder las labores son resumidas.

    La lectura de la parte de la Haftará donde Zejaría habla sobre la cataclísmica guerra de Gog y Magog, se producirá la redención esperada y todas las naciones reconocerán que Hashem y solo El es el Rey y que Israel nunca ha dejado de ser Su Pueblo amado. Ese reconocimiento será celebrado en Sukot.

     


     

     

     

     

    Correos: eliyahubayonah@gmail.com

    Copy Rights © Shalom Haverim Org

     

    COMENTARIOS.- Nuestra sección de comentarios está destinada a respuestas significativas y debates de una manera civilizada. Nosotros pedimos que respeten el hecho de que somos un sitio web judío religioso y eviten un lenguaje inapropiado a toda costa.

    Si usted promueve alguna religión, dioses o mesías extranjeros, mentiras sobre Israel,  antisemitismo, o aboga por la  violencia, su permiso para comentar puede ser revocado.

     

     

    blog comments powered by Disqus