Aliyot Haftará Yom Kipur Minja

 

Aliyot Haftará para Yom Kippur -Minjá

Yona -Jonás-

Jonás 1:1 - 4:11; Miqueas 7:18 - 7:20  

 

 
 


Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

 
 

Baruj atah Adonay jaboker batorah uveMoshe avdo uveYisra'el amo uvinvi'ey ja'emet vatsedek.

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
 
 

 

Después de la Bendicion se lee la Haftara

 

 

  1:1

Vayehi devar-Adonay el-Yonah ven-Amitay lemor.

Fue la Palabra del Eterno a Jonás, hijo de Amittay, diciendo:

  1:2


 

Kum lej el-Nineveh ha'ir hagdolah ukra aleyha ki-altah ra'atam lefanay.

"Levántate y vé a Nínive -la gran ciudad- y proclama contra ella: "Que ha ascendido su maldad hasta Mi presencia". 

1:3

Vayakom Yonah livroaj Tarshishah milifeney Adonay vayered Yafo vayimtsa onyah ba'ah Tarshish vayiten sejarah vayered bah lavo imahem Tarshishah milifeney Adonay.

Empero se levantó Jonás para huir a Tarsis, de ante Dios. Descendió a Joppe, halló una nave que se allegaría a Tarsis, y abonó su tarifa y descendió en ella para allegarse con ellos a Tarsis, de ante la presencia de Dios. 

  1:4


 

Va'Adonay hetil ruaj-gdolah el-hayam vayehi sa'ar-gadol bayam veha'onyah jishvah lehishaver.

Empero Dios desencadenó un viento grande sobre la mar, y hubo un temporal fuerte en la mar y se pensó que la nave se partiría. 

  1:5


 

Vayire'u hamalajim vayiz'aku ish el-Elohav vayatilu et-hakelim asher ba'onyah el-hayam lehakel me'aleyhem veYonah yarad el-yarketey hasfinah vayishkav vayeradam.

Y temieron los marineros y clamaron cada cual a su dios y arrojaron los enseres que había en la nave, a la mar, para aligerar de sobre ellos. Empero Jonás había descendido a los fondos de la nave y se acostó y se sumió en sueno. 

1:6

Vayikrav elav rav hajovel vayomer lo mah-leja nirdam kum kera el-Eloheyja ulay yit'ashet ha'Elohim lanu velo noved.

Empero se acercó a él el capitán y le dijo: ¿Por qué estás sumido en sueño? Levántate, invoca a tu Dios; tal vez sea grato Dios para nosotros y no nos perdamos". 

1:7


 

Vayomru ish el-re'ehu leju venapilah goralot vened'ah beshelmi hara'ah hazot lanu vayapilu goralot vayipol hagoral al-Yonah.

Y dijeron el uno al otro: "Vamos, echemos suertes y sabremos por causa de quién nos acontece este mal a nosotros"; echaron suertes, y recayó la suerte en Jonás. 

1:8

Vayomeru elav hagidah-na lanu ba'asher lemi-hara'ah hazot lanu mah-melajteja ume'ayin tavo mah artseja ve'ey-mizeh am atah.

Le dijeron a él: "Dinos por favor a nosotros, ¿por quién nos ha sobrevenido este mal a nosotros? ¿Cuál es tu trabajo? y ¿De dónde vienes? ¿Cuál es tu país? y ¿De qué pueblo tu eres?" 

1:9

Vayomer aleyhem Ivri anoji ve'et-Adonay Elohey hashamayim ani yare asher-asah et-hayam ve'et-hayabashah.

Y les dijo a ellos: "Hebreo soy yo y a Dios, el Dios de los cielos, yo venero, el que hizo la mar y la tierra seca". 

  1:10


 

Vayir'u ha'anashim yir'ah gdolah vayomru elav mah-zot asita ki-yad'u ha'anashim ki-milifney Adonay hu vore'aj ki higid lahem.

Experimentaron los hombres un gran temor, y le dijeron a él: "¿Qué es esto que has hecho?"; pues supieron los hombres que de ante Dios él huía, cuando él se lo hubo dicho a ellos.

  1:11


 

Vayomru elav mah-na'aseh laj veyishtok hayam me'aleynu ki hayam holej veso'er.

Le dijeron a él: "¿Qué te habremos de hacer para que se nos aquiete la mar?", pues la mar se embravecía

1:12

Vayomer aleyhem sa'uni vahatiluni el-hayam veyishtok hayam me'aleyjem ki yodea ani ki vesheli hasa'ar hagadol hazeh aleyjem.

Les dijo a ellos: "Alzadme y arrojadme a la mar, para que se os aquiete la mar a vosotros, pues sé yo que por mi causa, el gran temporal este, os ha sobrevenido". 

1:13


 
 

Vayajteru ha'anashim lehashiv el-hayabashah velo yajolu ki hayam holej veso'er aleyhem.

Empero habían remado los hombres para hacer volver la nave hasta la tierra, mas no pudieron, ya que la mar continuaba y se embravecía para ellos. 

1:14


 
 

Vayikre'u el-Adonay vayomru anah Adonay al-na novedah benefesh ha'ish hazeh ve'al-titen aleynu dam naki ki-atah Adonay ka'asher jafatsta asita.

Invocaron a Dios y dijeron: "Te rogamos Dios, que no perezcamos por la vida del hombre este, y no nos imputes a nosotros sangre inocente, ya que Tú, Dios, como has deseado, has obrado". 

1:15

Vayis'u et-Yonah vayetiluhu el-hayam vaya'amod hayam mizapo.

Alzaron a Jonás y lo arrojaron a la mar y amainó la mar de su furor.

1:15

Vayir'u ha'anashim yir'ah gdolah et-Adonay vayizbeju-zevaj l'Adonay vayidru nedarim.

Mas experimentaron los hombres un temor grande ante Dios, ofrecieron sacrificios a Dios y tiraron votos. 

2:1


 
 

Vayeman Adonay dag gadol livloa et-Yonah vayehi Yonah bim'ey hadag shloshah yamim ushloshah leylot.

Empero dispuso Dios un gran pez para tragar a Jonás y estuvo Jonás en las entrañas del pez tres días y tres noches.

  2:2

 

Vayitpalel Yonah el-Adonay Elohav mim'ey hadagah.

Y oró Jonás a Dios su Dios, desde las entrañas del pez. 

  2:3

 

Vayomer karati mitsarah li el-Adonay vaya'aneni mibeten she'ol shivati shamata koli.

Dijo: "Invoqué desde mi angustia a Dios, y me ha respondido. Desde el vientre del abismo, clamé y has oído mi voz.

  2:4


 
 

Vatashlijeni metsulah bilvav yamim venahar yesoveveni kol-mishbareyja vegaleyja alay avaru.

Me arrojaste a la profundidad en el corazón de los mares, y la corriente me ha circundado, todas Tus olas y Tus ondas sobre mí han pasado. 

2:5


 
 

Va'ani amarti nigrashti mineged eyneyja aj osif lehabit el-heyjal kodsheja.

Pero yo había pensado: Fui expulsado de ante Tu presencia, empero volveré a contemplar el Atrio de Tu Santidad. 

  2:6


 
 

Afafuni mayim ad-nefesh tehom yesoveveni suf javush leroshi.

Me habían rodeado las aguas hasta el alma, el abismo me había cercado, las algas se habían enredado en mi cabeza.

  2:7


 

Lekitsvey harim yaradeti ha'arets berijeyha va'adi le'olam vata'al mishajat jayay Adonay Elohay.

Hasta las raíces de las montañas había descendido; la tierra, con sus cerrojos, me había encerrado para siempre, mas hiciste subir de la fosa, mi vida, Dios, Dios mío. 

  2:8

Behit'atef alay nafshi et-Adonay zajarti vatavo eleyja tfilati el-heyjal kodsheja.

Cuando se desvanecía en mí mi alma, a Dios yo recordé, y llegó hasta Ti mi oración, hasta el Atrio de Tu Santidad. 

  2:9

Meshamerim havley-shav jasdam ya'azovu.

Los que conservan cultos de vanidad, su bondad habrán de abandonar

  2:10

Va'ani bekol todah ezbejah-laj asher nadarti ashalemah yeshu'atah l'Adonay.

Empero yo con clamor de gratitud te ofreceré sacrificios. Los votos que formulé, yo cumpliré La salvación es de Dios".

  2:11

Vayomer Adonay ladag vayake et-Yonah el-hayabashah.

Dijo Dios al pez y vomitó a Jonás a la tierra firme

3:1

Vayehi devar-Adonay el-Yonah shenit lemor

Y fue la Palabra de Dios a Jonás, por segunda vez, diciendo:

  3:2


 

Kum lej el-Nineveh ha'ir hagdolah ukra eleyha et-hakri'ah asher anoji dover eleyja

"Levántate, vé a Nínive, la gran ciudad, y pregona allí la proclama, lo que Yo te hablo a ti".

  3:3

Vayakom Yonah vayelej el-Nineveh kidvar Adonay veNineveh hayetah ir-gedolah le'Elohim mahalaj shloshet yamim.

Se levantó Jonás y se encaminó hacia Nínive como la Palabra de Dios; y Nínive era una ciudad grande para Dios: una marcha de tres días.

3:4

Vayajel Yonah lavo va'ir mahalaj yom ejad vayikra vayomar od arba'im yom veNineveh nehpajet.

Empezó Jonás a entrar en la ciudad una marcha de un día proclamó y dijo: "Cuarenta días más y Nínive será trastocada"

  3:5

 

Vaya'aminu anshey Nineveh be'Elohim vayikre'u tsom vayilbeshu sakim migedolam ve'ad-ktanam.

Mas creyeron los hombres de Nínive en Dios y declararon ayuno y se vistieron sacos, desde sus mayores hasta sus pequeños.

  3:6

 

Vayiga hadavar el-melej Nineveh vayakom mikis'o vaya'aver adarto me'alav vayejas sak vayeshev al-ha'efer

Le había llegado la noticia al rey de Nínive, quien se levantó de su trono, se despojó de su manto y se cubrió con sacos, y se sentó sobre cenizas

  3:7

Vayaz'ek vayomer beNineveh mita'am hamelej ugdolav lemor ha'adam vehabehemah habakar vehatson al-yit'amu me'umah al-yir'u umayim al-yishtu.

E hizo pregonar y dijo en Nínive por decreto del rey y de sus dignatarios diciendo: "Todos los hombres y las bestias, los vacunos y los ovinos, no habrán de probar nada ni habrán de apacentar y agua no habrán de beber.

  3:8

Veyitkasu sakim ha'adam vehabehemah veyikre'u el-Elohim bejozkah veyashuvu ish midarko hara'ah umin-hejamas asher bejapeyhem.

Y que se recubran con sacos los hombres -y las bestias- y que clamen a Dios con fuerza. Y que retornen cada hombre de su camino malo y de la injusticia que está en las palmas de sus manos.

  3:9

Mi-yodea yashuv venijam ha'Elohim veshav mejaron apo velo noved

Quién sabe, retorne y se arrepienta Dios apacigüe Su ira y no perezcamos"

3:10

Vayar ha'Elohim et-ma'aseyhem ki-shavu midarkam hara'ah vayinajem ha'Elohim al-hara'ah asher-diber la'asot-lahem velo asah.

Y vió Dios sus acciones pues habían retornado de su camino malo; Se arrepintió Dios del mal que había dicho hacerles a ellos y no lo hizo

  4:1

Vayera el-Yonah ra'ah gdolah vayijar lo.

Y experimentó Jonás un malestar grande, y se enfureció

  4:2

Vayitpalel el-Adonay vayomar anah Adonay halo-zeh dvari ad-heyoti al-admati al-ken kidamti livroaj Tarshishah ki yadati ki atah El-janun verajum erej apayim verav-jesed venijam al-hara'ah.

Y oró a Dios y dijo: "Te ruego Dios ¡Ciertamente ésta había sido mi palabra cuando aun estaba en mi tierra! Por eso me anticipé a huir a Tarsis, pues yo sabía que Tú eres Dios. Misericordioso y Clemente, Tardo en la ira, Magnánimo en la Misericordia y que Se arrepiente del mal.

  4:3

Ve'atah Adonay kaj-na et-nafshi mimeni ki tov moti mejayay.

Y ahora Dios, toma mi alma de mí, pues mejor es mi muerte que mi vida".

4:4

Vayomer Adonay haheytev jarah laj

Y dijo Dios: "¿No es excesivo tu enojo?"

4:5

Vayetse Yonah min-ha'ir vayeshev mikedem la'ir vaya'as lo sham sukah vayeshev tajteyha batsel ad asher yir'eh mah-yihyeh ba'ir.

Salió Jonásde la ciudad y se asentó al Este de la ciudad; se hizo allí una cabaña y se albergó bajo ella, en la sombra, hasta ver qué ocurriría en la ciudad.

  4:6

Vayeman Adonay-Elohim kikayon vaya'al me'al le-Yonah liheyot tsel al-rosho lehatsil lo mera'ato vayismaj Yonah al-hakikayon simjah gdolah

Y dispuso Dios una planta de ricino que creció por sobre Jonás para proveer sombra sobre su cabeza, para liberarlo de su disgusto. Y se alegró Jonás por el ricino, con gran alegría.

  4:7

Vayeman ha'Elohim tola'at ba'alot hashajar lamajorat vataj et-hakikayon vayivash.

Dispuso Dios un gusano -al rayar el alba del día siguiente- que picó al ricino, que se secó.

  4:8

Vayehi kizroaj hashemesh vayeman Elohim ruaj kadim jarishit vataj hashemesh al-rosh Yonah vayit'alaf vayish'al et-nafsho lamut vayomer tov moti mejayay

Y ocurrió que al salir el sol, dispuso Dios un viento solano violento. Pegó el sol sobre la cabeza de Jonás y se desvaneció, y pidió para sí morir, y dijo: "Es mejor mi muerte que mi vida"

  4:9

Vayoemer Elohim el-Yonah haheytev jarah-leja al-hakikayon vayomer heytev jarah-li ad-mavet.

Dijo Dios a Jonás: "¿No es excesivo tu enojo por el ricino?" Dijo él: "En demasía me he enojado, hasta querer morir"

  4:10

Vayomer Adonay atah jasta al-hakikayon asher lo-amalta bo velo gidalto shebin-laylah hayah uvin-laylah avad.

Dijo Dios: "Te te has compadecido por el ricino por el cual no has trabajado ni lo has hecho crecer, que en una noche surgió y en una noche feneció".

  4:11

Va'ani lo ajus al-Nineveh ha'ir hagdolah asher yesh-bah harbeh mishteym-esreh ribo adam asher lo-yada beyn-yemino lismolo uvehemah rabah.

Y Yo no había de compadecerme por Nínive, la gran ciudad, que hay en ella más de doce miríadas de personas, y que cada una no distingue entre su derecha y su izquierda y animales muchos!"

 

Miqueas 7:18 - 7:20

 

7:18

Mi-El kamoja nose avon ve'over al-pesha lish'erit najalato lo-hejezik la'ad apo ki-jafets jesed hu.

¿Quién es Dios como Tú? Perdona la iniquidad y omite la rebeldía, para el remanente de Su heredad. No retiene para siempre Su furor, pues desea la benevolencia, El

7:19

Yashuv yerajamenu yijbosh avonoteynu vetashlij bimtsulot yam kol-jatotam

El volverá, tendrá compasión de nosotros, hollará nuestras iniquidades, y habrá de arrojar a las profundidades del mar todos sus errores.

  7:20

Titen emet le-Ya'akov jesed le-Avraham asher nishbata la'avoteynu mimey kedem.

Concederás la Verdad a Jacob, la Benevolencia a Abraham. Lo que prometiste a nuestros patriarcas desde días pretéritos.

 

 

 

Al terminar la Porción debe leer esta Brajá:


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Baruj atah Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Baruj atah Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

 

Baruj atah Adonay, magen David.

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

 

 

 

 

 

  google  
   

 
 


 
t   JUMASH 
     
SIDUR   SHALOMHAVERIM
  tzahal

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons