Aliyot SHAVUOT SEGUNDO Día
Devarim - Deuteronomio- Cap. 15:19 al 16:17
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:
|
Barejú et Adonai hamevoraj. |
¡Bendecid al Eterno, el Bendito! |
|
Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed. |
Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre. |
|
Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato. |
Bendito seas
Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo
que nos elegiste entre todos los pueblos y nos
diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que
nos concediste la Toráh. |
|
|
Bendito seas,
oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN
|
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
|
Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna. |
|
|
Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN) |
15:19 |
Kol-habekor asher yivaled bivekarja uvetsonja hazajar takdish l'Adonay Eloheyja lo ta'avod bivjor shoreja velo tagoz bekor tsoneja. |
Todo primogénito, siendo macho, que naciere en tu ganado mayor o menor, lo consagrarás al Eterno, tu Dios; no harás ningún servicio con el primogénito de tu toro vaca), ni esquilarás al primogénito de tus ovejas; |
15:20 |
Lifney Adonay Eloheyja tojlenu shanah veshanah bamakom asher-yivjar Adonay atah uveyteja. |
delante del Eterno, tu Dios, los comerás, tu sacerdote y los de tu casa, de preferencia antes de que tengan un año, en el lugar que escogiere el Eterno. |
15:21 |
Veji-yihyeh vo mum pise'aj o iver kol mum ra lo tizbajenu l'Adonay Eloheyja. |
Mas si hubiere en él algún defecto, ya fuere cojo o ciego, o con cualquier otro defecto grave, no lo sacrificarás al Eterno, tu Dios; |
15:22 |
Bish'areyja tojelenu hatame vehatahor yakdav katsvi veja'ayal. |
dentro de tus ciudades lo comerás; el impuro del mismo modo que el puro lo podrán comer juntamente, así como se come el corzo y el ciervo. |
15:23 |
Rak et-damo lo tojel al-ha'arets tishpejenu kamayim. |
Solamente su sangre no comerás; sobre la tierra la derramarás como agua. |
|
El Olé debe recitar la Brajá de Cierre |
|
|
|
SEGUNDA ALIÁ |
|
|
|
16:1 |
Shamor et-kodesh ha'Aviv ve'asita Pesaj l'Adonay Eloheyja ki bejodesh ha'Aviv hotsi'aja Adonay Eloheyja miMitsrayim laylah. |
Estate alerta desde antes que llegue, para observar el mes de Aviv (primavera), y celebrarás la pascua. en honor del Eterno, tu Dios, porque en el mes de Aviv, de noche, te sacó el Eterno, tu Dios, de Egipto, |
16:2 |
Vezavajta Pesaj l'Adonay Eloheyja tson uvakar bamakom asher yivejar Adonay leshaken shmo sham. |
y sacrificarás la pascua al Eterno, tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que el Eterno escogiere para hacer habitar allí su nombre. |
16:3 |
Lo-tojal alav jamets shiv'at yamim tojal-alav matsot lejem oni ki vejipazon yatsata me'erets Mitsrayim lema'an tizkor et-yom tsetja me'erets Mitsrayim kol yemey jayeyja. |
No comerás con ella leudo; siete días comerás con ella panes ázimos, pan de aflicción, porque aprisa salista de tierra de Egipto, para que te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto, todos los días de tu vida. |
|
|
TERCERA ALIÁ |
|
|
|
16:4 |
Velo-yera'eh leja se'or bekol-gevulja shiv'at yamim velo-yalin min-habasar asher tizbaj ba'erev bayom harishon laboker. |
Y no será vista contigo levadura en todo tu territorio, por siete días; y no quedará de la carne del cordero pascual que sacrificares en la. tarde del primer día, nada hasta la mañana. |
16:5 |
Lo tujal lizboaj et-haPasaj be'ajad she'areyja asher-Adonay Eloheyja noten laj. |
No podrás sacrificar el cordero de la pascua en cualquiera de tus ciudades que el Eterno, tu Dios, te da, |
16:6 |
Ki im-el-hamakom asher yivjar Adonay Eloheyja leshaken shmo sham tizbaj et-haPesaj ba'arev kevo hashemesh mo'ed tsetja miMitsrayim. |
sino que en el lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, para hacer habitar allí su nombre, has de sacrificar el cordero de la pascua por la tarde; al ponerse el sol lo comerás, al mismo tiempo en que saliste de Egipto; |
16:7 |
Uvishalta ve'ajalta bamakom asher yivejar Adonay Eloheyja bo ufanita vaboker vehalajta le'ohaleyja. |
y lo asarás y lo comerás en el lugar que escogiere el Eterno, tu Dios; y regresarás por la mañana del segundo día, y volverás a tu morada. |
16:8 |
Sheshet yamim tojal matsot uvayom hashvi'i atseret l'Adonay Eloheyja lo ta'aseh melajah. |
Seis días comerás panes ázimos, y en el día séptimo habrá asamblea solemne en honor del Eterno, tu Dios; ningún trabajo harás. |
|
|
CUARTA ALIÁ |
|
|
|
16:9 |
Shiv'ah shavu'ot tispor-laj mehajel jermesh bakamah tajel lispor shiv'ah shavu'ot. |
Siete semanas contarás para ti; desde que la hoz corte el ómer, principiarás a contar siete semanas. |
16:10 |
Ve'asita jag Shavu'ot l'Adonay Eloheyja misat nidvat yadeja asher titen ka'asher yevarejeja Adonay Eloheyja. |
Y celebrarás la fiesta de las semanas al Eterno, tu Dios; con lo que pudieres dar de tu mano darás, de acuerdo con lo que te haya bendecido el Eterno tu Dios. |
16:11 |
Vesamajta lifney Adonay Eloheyja atah uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi asher bish'areyja vehager vehayatom veha'almanah asher bekirbeja bamakom asher yivjar Adonay Eloheyja leshaken shmo sham. |
Y deberas alegrarte ante el Eterno, tu Dios, en el lugar que el Eterno elija parqa hacer reposar alli Su Nombre, tú y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita que reside dentro de tus ciudades, juntamente con el prosélito y el huérfano y la viuda que habitan en medio de ti. |
16:12 |
Vezajarta ki-eved hayita beMitsrayim veshamarta ve'asita et-hajukim ha'eleh. |
Y acuérdate de que tú fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos. |
|
|
QUINTA ALIÁ |
|
|
|
16:13 |
Jag haSukot ta'aseh leja shiv'at yamim be'ospeja migorneja umiyikveja. |
La fiesta de las cabañas celebrarás por siete días, cuando hayas recogido el producto de tu era y de tu vendimia. |
16:14 |
Vesamajta bejageja atah uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi vehager vehayatom veha'almanah asher bish'areyja. |
Y te regocijarás en tu fiesta, tú y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita, y el prosélito, y el huérfano, y la viuda, que habitan dentro de tus ciudades. * |
16:15 |
Shiv'at yamim tajog l'Adonay Eloheyja bamakom asher-yivjar Adonay ki yevarejeja Adonay Eloheyja bekol tevu'atja uvekol ma'aseh yadeyja vehayita aj same'aj. |
Siete días celebrarás fiesta solemne al Eterno, tu Dios, en el lugar que escogiere el Eterno; porque el Eterno, tu Dios, te bendecirá en todos tus productos y en toda la obra de tus manos; por tanto estarás ciertamente alegre. |
16:16 |
Shalosh pe'amim bashanah yera'eh kol-zjureja et-peney Adonay Eloheyja bamakom asher yivjar bejag haMatsot uvejag haShavu'ot uvejag haSukot velo yera'eh et-peney Adonay reykam. |
Tres veces en el año se presentarán todos tus varones delante del Eterno, tu Dios, en el lugar que El escogiere; en la fiesta de los ázimos, y en la fiesta de las semanas, y en la fiesta de las cabañas; y no se aparecerán delante del Eterno con las manos vacias. |
16:17 |
Ish kematnat yado kevirkat Adonay Eloheyja asher natan-laj. |
cada uno (hará ofrendas) según sus posibilidades, conforme a la bendición que el Eterno, tu Dios, te haya dado. |
|
El Maftir -que leerá después la porción de los Profetas- es llamado a la Bimá |
|
|
|
|
|
Bamidbar Números |
Uveyom habikurim behakrivejem minjah jadashah l'Adonay beshavu'oteyjem mikra-kodesh yihyeh lajem kol-melejet avodah lo ta'asu. |
Y en el día de las primicias, presentareis ofrenda vegetal nueva al Eterno en vuestra fiesta de las semanas; convocación santa será para vosotros; ningún trabajo servil haréis. |
28:27 | Vehikravtem olah lere'aj nijoaj l'Adonay parim bney-vakar shnayim ayil ejad shiv'ah jvasim beney shanah. |
Y presentaréis holocausto para ser recibido con agrado por el Eterno: dos novillos jóvenes, un carnero y siete corderos de un año; |
28:28 | Uminjatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar ha'ejad shney esronim la'ayil ha'ejad. |
y su ofrenda vegetal, tres décimas partes (de efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceites por cada novillo, y dos décimas por cada carnero, |
28:29 | Isaron isaron lakeves ha'ejad leshiv'at hakvasim. |
y una décima por cada uno de los siete corderos. |
28:30 | Se'ir izim ejad lejaper aleyjem. |
Y un cabrito para hacer expiación por vosotros, |
28:31 | Milevad olat hatamid uminjato ta'asu temimim yihyu-lajem veniskeyhem. |
además del holocausto continuo y su ofrenda vegetal, habéis de ofrecer, sin defecto para vosotros, con sus libaciones. |
NOTAS EXPLICATORIAS:
Celebrarás la Pascua
Además del cordero pascual, que podía ser
igualmente un cabrito, se hacían otros sacrificios de ganado
como ofrendas festivas, llamadas Korban jaguigá. Desde el
comienzo del capítulo 16 hasta el versículo 17, la Torah
trata de las tres fiestas denominadas shalosh regalim
(las tres fiestas de peregrinaje). Cuando existía el Templo
en Jerusalem, todo varón debía acudir durante estas tres
fiestas a él, para agradecer a Dios los frutos que había
recogido; no debía ir con las manos vacías (ver versículos
16-17). Aunque el significado de Pésaj, Shavuot y Sucot
tenían relación con la tierra, estas fiestas se convertían
respectivamente en fiesta de la libertad, fiesta de la
promulgación de la Ley y fiesta de la travesía del desierto.
Cada una tiene relación directa con las otras dos. Pésaj es
la salida de Egipto, la liberación; Shavuot, es la
constitución moral y espiritual de Israel; y Sucot, su
constitución civil y territorial. Las tres son fiestas de
alegría y épocas de regocijo (moadim lesimjá), porque nos
sitúan en presencia de Dios, de la naturaleza y de nuestra
milagrosa historia.
El huérfano y la viuda
La Parashá de Reé habla varias veces (ver capítulo 15,
7-11) de uno de los más sagrados deberes sociales: el de
socorrer al necesitado. Esto se considera como una de las
primordiales virtudes humanas; es un mandamiento positivo
del judaísmo. Todo hombre, aún aquél que se mantiene de
limosna, tiene obligación de practicar la caridad. Se
socorre a todo el que extiende la mano, aún a los idólatras.
Las mujeres son más tímidas y débiles que los hombres, por
lo que hay que ayudarlas primero. Los parientes pobres
tienen prioridad sobre los extraños. Según el Talmud, tanto
la riqueza como la pobreza vienen de Dios, a fin de probar a
las personas; al rico, para que emplee dignamente su dinero,
y al pobre para que siga el camino recto a pesar de las
tentaciones. El rey Salomón dijo: "No me des pobreza ni
riqueza; dame el pan que me sea necesario, no sea que me
harte y te niegue y diga: ¿quién es el Eterno? O no sea que
siendo pobre, hurte y blasfeme el nombre de Dios"
(Proverbios 30, 8-9).
En el Día de las Primicias
28:26 - El día llamado yom habicurim (día de las
primicias) es la fiesta de shavuot (de las
semanas), en la cual se ofrecían en el santuario
los dos panes hechos de trigo de la nueva cosecha,
denominados sheté haléjem (los dos panes), y la
primicia de los frutos.
Correos: eliyahubayonah@gmail.com
Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York
COMENTARIOS.- Nuestra sección de
comentarios está destinada a respuestas significativas y debates de
una manera civilizada. Nosotros pedimos que respeten el hecho de que
somos un sitio web judío religioso y eviten un lenguaje inapropiado
a toda costa.
Si usted promueve alguna religión, dioses o mesías extranjeros,
mentiras sobre Israel, antisemitismo, o aboga por la
violencia, su permiso
para comentar puede ser revocado.
blog comments powered by Disqus