10:1 |
Vayomer Adonay
el-Moshe bo el-Par'oh ki-ani hichbadeti
et-libo ve'et-lev avadav lema'an shiti ototay
eleh bekirbo. |
Primera Lectura
Y
dijo el Eterno a Moisés : Ve al Faraón, porque
Yo he endurecido su corazón
(1)
y el corazón de sus siervos, para manifestar
estas mis señales en medio de ellos,
|
10:2 |
Ulema'an tesaper
be'ozney vincha uven-bincha et asher
hit'alalti beMitsrayim ve'et-ototay asher-samti
vam vidatem ki-ani Adonay. |
y
para que cuentes en presencia de tu hijo y del
hijo de tu hijo lo que Yo hice en Egipto, y
las señales que obré en medio de ellos, a fin
de que vosotros sepáis que Yo soy el Eterno.
|
10:3 |
Vayavo Moshe
ve'Aharon el-Par'oh vayomeru elav koh-amar
Adonay Elohey ha'Ivrim ad-matay me'anta
le'anot mipanay shalach ami veya'avduni. |
Y
vinieron Moisés y Aarón al Faraón y le
dijeron: Así ha dicho el Eterno, el Dios de
los hebreos: "¿Hasta cuándo rehusarás
humillarte delante de Mí? Deja ir a mi pueblo
para que ellos me sirvan; |
10:4 |
Ki im-ma'en atah
leshale'ach et-ami hineni mevi machar arbeh
bigvulecha. |
porque si tú rehusas aún dejar ir a mi pueblo,
he aquí que mañana traeré langostas
(2)
dentro de tus límites,
|
10:5 |
Vechisah et-eyn
ha'arets velo yuchal lir'ot et-ha'arets
ve'achal et-yeter hapletah hanish'eret lachem
min-habarad ve'achal et-kol-ha'ets hatsome'ach
lachem min-hasadeh. |
las
cuales cubrirán la faz de la tierra, de manera
que no podrá verse la tierra; y comerán el
residuo de lo que escapó, lo que os quedó del
granizo; y comerán todo árbol que os crece en
el campo. |
10:6 |
Umal'u vateycha
uvatey chol-avadeycha uvatey chol-Mitsrayim
asher lo-ra'u avoteycha va'avot avoteycha
miyom heyotam al-ha'adamah ad hayom hazeh
vayifen vayetse me'im Par'oh. |
Y
llenarán tus casas y las casas de todos tus
siervos y las casas de los egipcios, como no
vieron tus padres ni los padres de tus padres
desde el día que estuvieron sobre la tierra
hasta el día de hoy". Se volvió entonces y
salió de la presencia del Faraó |
10:7 |
Vayomeru avdey
Far'oh elav ad-matay yihyeh zeh lanu lemokesh
shalach et-ha'anashim veya'avdu et-Adonay
Eloheyhem haterem teda ki avdah Mitsrayim. |
Y
los siervos del Faraón le dijeron: ¿Hasta
cuándo ha de sernos este hombre un
impedimento? Deja que vayan esos hombres y
sirvan al Eterno, su Dios. ¿Acaso no sabes
todavía que (en caso contrario) Egipto será
destruido? |
10:8 |
Vayushav et-Moshe
ve'et-Aharon el-Par'oh vayomer alehem lechu
ivdu et-Adonay Eloheychem mi vami haholechim. |
E
hicieron volver a Moisés y a Aarón a la
presencia del Faraón, y él les dijo: Id,
servid al Eterno, vuestro Dios. Mas ¿quiénes y
quiénes son los que han de ir? |
10:9 |
Vayomer Moshe
bine'areynu uvizkeneynu nelech bevaneynu
uvivnotenu betsonenu uvivkarenu nelech ki chag-Adonay
lanu. |
Y
Moisés dijo: Con nuestros jóvenes y con
nuestros ancianos iremos; con nuestros hijos y
con nuestras hijas, con nuestro ganado menor y
con nuestro ganado mayor iremos, porque hemos
de celebrar una fiesta al Eterno.
|
10:10 |
Vayomer alehem
yehi chen Adonay imachem ka'asher ashalach
etchem ve'et-tapchem re'u ki ra'ah neged
peneychem. |
Y
él les dijo: ¡Que el Eterno sea con vosotros,
así como yo os enviaré a vosotros y a vuestras
criaturas! (Mas) miradlo bien, porque el mal
está frente a vosotros. |
10:11 |
Lo chen lechu-na
hagevarim ve'ivdu et-Adonay ki otah atem
mevakshim vayegaresh otam me'et peney Far'oh. |
(Por eso), no hagan así; id vosotros, los
hombres, y servid al Eterno, pues esto
pedisteis. Y fueron echados de la presencia
del Faraón. |
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre
|
|
|
|
|
SEGUNDA ALIA |
|
|
Recitar la Braja de Inicio
|
|
10:12 |
Vayomer Adonay
el-Moshe neteh yadecha al-erets Mitsrayim
ba'arbeh veya'al al-erets Mitsrayim veyochal
et-kol-esev ha'arets et kol-asher hish'ir
habarad. |
Segunda Lectura
Y el Eterno dijo a Moisés:
Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto a
fin de que suba sobre la tierra de Egipto la
langosta y coma toda la hierba del país, todo
lo que dejó el granizo. |
10:13 |
Vayet Moshe et-matehu
al-erets Mitsrayim v'Adonay nihag ruach-kadim
ba'arets kol-hayom hahu vechol-halaylah
haboker hayah veruach hakadim nasa et-ha'arbeh. |
Y
extendió Moisés su vara sobre la tierra de
Egipto, y el Eterno dirigió un viento de
oriente hacia el país todo aquel día y toda la
noche. Y cuando llegó la mañana, el viento de
oriente transportó la langosta. |
10:14 |
Vaya'al ha'arbeh
al kol-erets Mitsrayim vayanach bechol gvul
Mitsrayim kaved me'od lefanav lo-hayah chen
arbeh kamohu ve'acharav lo yihyeh-ken. |
Y
subió la langosta sobre todo el país de
Egipto, y se posó en todos los límites de
Egipto. (La plaga era) muy grave; antes de
ella nunca hubo langosta como ésta, ni después
de ella habrá igual. |
10:15 |
Vayechas et-eyn
kol-ha'arets vatecheshach ha'arets vayochal
et-kol-esev ha'arets ve'et kol-peri ha'ets
asher hotir habarad velo-notar kol-yerek
ba'ets uve'esev hasadeh bechol-erets Mitsrayim. |
Y
cubrió la faz de todo el país y se oscureció
la tierra; y se comió toda la hierba de la
tierra y todo el fruto de los árboles que
había dejado el granizo; y no quedó nada verde
en árbol ni en planta del campo en toda la
tierra de Egipto. |
10:16 |
Vayemaher Par'oh
likro le-Moshe ule-Aharon vayomer chatati
l'Adonay Eloheychem velachem. |
Se
apresuró el Faraón a llamar a Moisés y a Aarón
y dijo: ¡He pecado, contra el Eterno, vuestro
Dios, y contra vosotros! |
10:17 |
Ve'atah sa na
chatati ach hapa'am vehatiru l'Adonay
Eloheychem veyaser me'alay rak et-hamavet
hazeh. |
Ahora pues, perdonad por favor mi pecado
solamente esta vez y suplicad al Eterno,
vuestro Dios, que aparte de mí sólo esta
muerte. |
10:18 |
Vayetse me'im
Par'oh vayetar el-Adonay. |
Y
él salió de la presencia del Faraón y oró al
Eterno. |
10:19 |
Vayahafoch Adonay
ruach-yam chazak me'od vayisa et-ha'arbeh
vayitka'ehu Yamah Suf lo nish'ar arbeh echad
bechol gevul Mitsrayim. |
Y
el Eterno hizo tornar un viento occidental muy
fuerte, que alzó la langosta y la echó al mar
Rojo, y no quedó ni una langosta en todos los
límites de Egipto. |
10:20 |
Vayechazek Adonay
et-lev Par'oh velo shilach et-beney Yisra'el. |
Mas el Eterno endureció el corazón del Faraón
y él no dejo ir a los hijos de Israel.
|
10:21 |
Vayomer Adonay
el-Moshe neteh yadecha al-hashamayim vyhi
choshech al-erets Mitsrayim veyamesh choshech. |
Y
dijo el Eterno a Moisés: Extiende tu mano
hacia el cielo y que haya oscuridad sobre la
tierra de Egipto, y oscuridad palpable (más
que la de la noche). |
10:22 |
Vayet Moshe et-yado
al-hashamayim vayehi choshech-afelah bechol-erets
Mitsrayim shloshet yamim. |
Y
Moisés extendió su mano hacia el cielo y hubo
densa oscuridad en toda la tierra de Egipto,
por tres días. |
10:23 |
Lo-ra'u ish et-achiv
velo-kamu ish mitachtav shloshet yamim ulechol-beney
Yisra'el hayah or bemoshevotam. |
Y
no se veían los unos a los otros, ni nadie se
levantó de su puesto durante tres días;(3)
y para todos los hijos de Israel había luz en
sus habitaciones.
|
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre
|
|
|
|
|
TERCERA ALIA |
|
|
Recitar la Braja de Inicio |
|
10:24 |
Vayikra Far'oh
el-Moshe vayomer lechu ivdu et-Adonay rak
tsonchem uvekarchem yutsag gam-tapchem yelech
imachem. |
Tercera Lectura
Y el Faraón llamó a Moisés y
dijo: Id, servid al Eterno; queden solamente
vuestro ganado menor y vuestro ganado mayor;
vuestras criaturas también irán con vosotros. |
10:25 |
Vayomer Moshe gam-atah
titen beyadenu zvachim ve'olot ve'asinu
l'Adonay Eloheynu. |
Y
Moisés dijo: También tú has de darnos
sacrificios y holocaustos para que los
ofrezcamos al Eterno, nuestro Dios.
|
10:26 |
Vegam-miknenu
yelech imanu lo tisha'er parsah ki mimenu
nikach la'avod et-Adonay Eloheynu va'anachu
lo-neda mah-na'avod et-Adonay ad-bo'enu shamah. |
Y
también nuestro ganado ha de ir con nosotros;
no quedará ni una pezuña,(4)
porque de él hemos de tomar para servir al
Eterno, nuestro Dios, y nosotros no salmos
cómo serviremos al Eterno hasta que lleguemos
allá.
|
10:27 |
Vayechazek Adonay
et-lev Par'oh velo avah leshalecham. |
Y
endureció el Eterno el corazón del Faraón, y
él no quiso dejarlos ir. |
10:28 |
Vayomer-lo Far'oh
lech me'alay hishamer lecha al-tosef re'ot
panay ki beyom re'otcha fanay tamut. |
Y
el Faraón le dijo: ¡Vete de mi presencia!
¡Guárdate de volver a ver mi rostro, porque el
día en que vieres mi rostro, morirás!
|
10:29 |
Vayomer Moshe ken
dibarta lo-osif od re'ot paneycha. |
Y
Moisés respondió: Bien has dicho; no seguiré
más viendo tu rostro. |
11:1 |
Vayomer Adonay
el-Moshe od nega echad avi al-Par'oh ve'al-Mitsrayim
acharey-chen yeshalach etchem mizeh keshalecho
kalah garesh yegaresh etchem mizeh. |
Y
el Eterno dijo (había dicho) a Moisés: Todavía
tengo que enviar una plaga más sobre el Faraón
y sobre Egipto, después de la cual él os
dejará ir de aquí; cuando os envíe,
definitivamente os expulsará de aquí.
|
11:2 |
Daber-na be'ozney
ha'am veyish'alu ish me'et re'ehu ve'ishah
me'et re'utah kley-chesef ucheley-zahav. |
Habla pues en presencia del pueblo; que cada
hombre pida a su compañero (egipcio), y cada
mujer a su compañera, objetos de plata y
objetos de oro. |
11:3 |
Vayiten Adonay
et-chen ha'am be'eyney Mitsrayim gam ha'ish
mosheh gadol me'od be'erets Mitsrayim be'eyney
avdey-Far'oh uve'eyney ha'am. |
Y
el Eterno dio al pueblo gracia a ojos de los
egipcios; y también el varón Moisés era muy
grande, en la tierra de Egipto, a los ojos de
los siervos del Faraón y a los ojos del
pueblo. |
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
CUARTA ALIA |
|
|
Recitar la
Braja de Inicio |
|
11:4 |
Vayomer Moshe koh
amar Adonay kachatsot halaylah ani yotse
betoch Mitsrayim. |
Cuarta Lectura
Y Moisés dijo:
(1)
Así ha dicho el Eterno: ¿Como a media noche
saldré en medio de Egipto,
|
11:5 |
Umet kol-bechor
be'erets Mitsrayim mibechor Par'oh hayoshev
al-kis'o ad bechor hashifchah asher achar
harechayim vechol bechor behemah. |
y
morirá todo primogénito en la tierra de
Egipto,
(2)
desde el primogénito del Faraón que habría de
sentarse sobre su trono, hasta el primogénito
de la esclava que está tras la piedra de
moler, y todo primogénito de las bestias".
(3)
|
11:6 |
Vehayetah
tse'akah gedolah bechol-erets Mitsrayim asher
kamohu lo nihyatah vechamohu lo tosif. |
Y
habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto,
como nunca lo ha habido y como nunca lo habrá. |
11:7 |
Ulechol beney
Yisra'el lo yecherats-kelev leshono leme'ish
ve'ad-behemah lema'an ted'un asher yafleh
Adonay beyn Mitsrayim uveyn Yisra'el. |
Mas ni un perro moverá su lengua contra
ninguno de los hijos de Israel, ni contra
hombre ni contra bestia,
(4)
para que sepáis que el Eterno hace distinción
entre los egipcios e Israel.
|
11:8 |
Veyardu chol-avadeycha
eleh elay vehishtachavu-li lemor tse atah
vechol-ha'am asher-beragleycha ve'acharey-chen
etse vayetse me'im-Par'oh bochori-af. |
Y
descenderán a mí todos estos tus siervos y se
prosternarán delante de mí diciendo: "Sal tú
con todo el pueblo que te sigue", y después de
esto saldré. En seguida salió de la presencia
del Faraón con encendida ira. |
11:9 |
Vayomer Adonay
el-Moshe lo-yishma aleychem Par'oh lema'an
revot mofetay be'erets Mitsrayim. |
Y
el Eterno dijo a Moisés: No os escuchará el
Faraón, a fin de que se multipliquen mis
maravillas en la tierra de Egipto.
|
11:10 |
UMoshe ve'Aharon
asu et-kol-hamoftim ha'eleh lifney Far'oh
vayechazek Adonay et-lev Par'oh velo-shilach
et-beney-Yisra'el me'artso. |
Y
Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas
delante del Faraón, y el Eterno endureció el
corazón del Faraón, y él no dejó ir de su
tierra a los hijos de Israel. |
12:1 |
Vayomer Adonay
el-Moshe ve'el-Aharon be'erets Mitsrayim lemor. |
Y
el Eterno habló a Moisés y a Aarón en la
tierra de Egipto, diciendo: |
12:2 |
Hachodesh hazeh
lachem rosh chodashim rishon hu lachem
lechodeshey hashanah. |
Este mes os será el principio de los meses; os
será el primero de los meses del año.(1)
|
12:3 |
Daberu el-kol-adat
Yisra'el lemor be'asor lachodesh hazeh
veyikchu lahem ish seh leveyt-avot seh labayit. |
Hablad a toda la congregación de Israel,
diciendo: El día diez de este mes tomará para
sí cada cual una cría (de carnero o de cabra)
conforme a su casa paterna,(2)
una cría por cada familia.
|
12:4 |
Ve'im-yim'at
habayit miheyot miseh velakach hu ushcheno
hakarov el-beyto bemichsat nefashot ish lefi
ochlo tachosu al-haseh. |
Y
si la familia fuere demasiado pequeña para una
cría, entonces él y su vecino inmediato a su
casa la tomarán, conforme al número de las
almas; según el comer de cada uno haréis la
cuenta sobre la cría. |
12:5 |
Seh tamim zachar
ben-shanah yihyeh lachem min-hakvasim umin-ha'izim
tikachu. |
La
cría será sin defecto, macho de un año, de los
corderos o de las cabras la tomaréis.
|
12:6 |
Vehayah lachem
lemishmeret ad arba'ah asar yom lachodesh
hazeh veshachatu oto kol kehal adat-Yisra'el
beyn ha'arba'im. |
Y
la guardaréis hasta el día catorce de este
mes; entonces la degollará toda la
congregación de Israel, a la caída de la
tarde.(3)
|
12:7 |
Velakechu min-hadam
venatenu al-shtey hamezuzot ve'al-hamashkof al
habatim asher-yochlu oto bahem. |
Y
tomarán de la sangre y la pondrán en las dos
jambas y en el dintel de las casas en que la
han de comer. |
12:8 |
Ve'achlu et-habasar
balaylah hazeh tsli-esh umatsot al-merorim
yocheluhu. |
Y
comerán la carne en aquella misma noche, asada
al fuego, con panes ázimos y con hierbas
amargas la comerán.
(4)
|
12:9 |
Al-tochlu mimenu
na uvashel mevushal bamayim ki im-tsli-esh
rosho al-kra'av ve'al-kirbo. |
No
comeréis de ella medio asada, ni cocida en
agua, sino bien asada al fuego, tanto su
cabeza como sus patas y sus entrañas.(5)
|
12:10 |
Velo-totiru
mimenu ad-boker vehanotar mimenu ad-boker
ba'esh tisrofu. |
Y
no dejaréis que sobre nada de ella hasta la
mañana; y lo que sobrare de ella hasta la
mañana, en el fuego lo quemaréis.
|
12:12 |
Ve'avarti
ve'erets-Mitsrayim balaylah hazeh vehikeyti
chol-bechor be'erets Mitsrayim me'adam ve'ad-behemah
uvechol-elohey Mitsrayim e'eseh shfatim ani
Adonay. |
Y
pasaré por la tierra de Egipto esta noche y
heriré a todo primogénito en la tierra de
Egipto, así de hombre como de bestia; sobre
todos los dioses de Egipto ejecutaré juicios
Yo, el Eterno. |
12:13 |
Vehayah hadam
lachem le'ot al habatim asher atem sham
vera'iti et-hadam ufasachti alechem velo-yihyeh
vachem negef lemashchit behakoti be'erets
Mitsrayim. |
Y
la sangre os servirá de señal en las casas en
donde estuviereis; y a ver Yo la sangre os
pasaré por alto, de modo que no habrá entre
vosotros plaga destructora cuando Yo hiera la
tierra de Egipto. |
12:14 |
Vehayah hayom
hazeh lachem lezikaron vechagotem oto chag
l'Adonay ledoroteychem chukat olam techaguhu. |
Y
tendréis este día por memorial y lo
celebraréis como fiesta al Eterno en todas
vuestras generaciones; por ley perpetua lo
celebraréis. |
12:15 |
Shiv'at yamim
matsot tochelu ach bayom harishon tashbitu
se'or mibateychem ki kol-ochel chamets
venichretah hanefesh hahi miYisra'el miyom
harishon ad-yom hashvi'i. |
Siete días comeréis panes ázimos, pero desde
el día primero apartaréis de vuestras casas la
levadura; pues cualquiera que comiere pan
fermentado desde el día primero hasta el día
séptimo, esa alma será segregada de Israel.
|
12:16 |
Uvayom harishon
mikra-kodesh uvayom hashvi'i mikra-kodesh
yihyeh lachem kol-melachah lo-ye'aseh vahem
ach asher ye'achel lechol-nefesh hu levado
ye'aseh lachem. |
Y
en el día primero habrá para vosotros santa
convocación, y en el día séptimo(6)
habrá para vosotros santa convocación; ninguna
clase de obra se ha de hacer en ellos, excepto
lo que cada persona deberá comer, esto sólo
será hecho.
|
12:17 |
Ushmartem et-hamatsot
ki be'etsem hayom hazeh hotseti et-tsiv'oteychem
me'erets Mitsrayim ushmartem et-hayom hazeh
ledoroteychem chukat olam. |
Y
guardaréis la fiesta de los ázimos, porque en
este mismo día saqué Yo vuestras huestes de la
tierra de Egipto; y observaréis este día en
todas vuestras generaciones, por estatuto
perpetuo. |
12:18 |
Barishon
be'arba'ah asar yom lachodesh ba'erev tochelu
matsot ad yom ha'echad ve'esrim lachodesh
ba'arev. |
En
el mes primero, desde el decimocuarto día del
mes por la tarde, hasta el día vigésimo
primero del mes por la tarde, comeréis panes
ázimos. |
12:19 |
Shiv'at yamim
se'or lo yimatse bevateychem ki kol-ochel
machmetset venichretah nahefesh hahi me'adat
Yisra'el bager uve'ezrach ha'arets. |
Durante siete días no ha de hallarse levadura
en vuestras casas; pues quien comiere cosa
leudada, su alma será segregada de la
congregación de Israel, ya sea extranjero o
nacido en el país. |
12:20 |
Kol-machmetset lo
tochelu bechol moshvoteychem tochelu matsot. |
Ninguna cosa leudada comereis; en todas
vuestras habitaciones comeréis panes ázimos.
|
| |
El Maftir
debe recitar la Braja de Cierre |
|
| |
|
QUINTA ALIA |
| |
Recitar la
Braja de Inicio |
|
12:21 |
Vayikra Moshe
lechol-zikney Yisra'el vayomer alehem mishchu
ukchu lachem tson lemishpechoteychem
veshachatu haPasach. |
Quinta Lectura
Y llamó Moisés a todos los
ancianos de Israel y les dijo: Sacad del
rebaño y tomad para vosotros corderos según
vuestras familias, y sacrificad la ofrenda
pascual. |
12:22 |
Ulekachtem agudat
ezov utvaltem badam asher-basaf vehigatem el-hamashkof
ve'el-shtey hamezuzot min-hadam asher basaf
ve'atem lo tets'u ish mipetach-beyto ad-boker. |
Y
tomaréis un manojo de hisopo y lo mojaréis en
la sangre recogida en el recipiente, y
pondréis en el dintel y en las dos jambas (de
la puerta) de esta sangre que esta en el
recipiente, y ninguno de vosotros saldrá de la
puerta de su casa hasta la mañana.
|
12:23 |
Ve'avar Adonay
lingof et-Mitsrayim vera'ah et-hadam al-hamashkof
ve'al shtey hamezuzot ufasach Adonay al-hapetach
velo yiten hamashchit lavo el-bateychem lingof. |
Y
el Eterno pasará para herir a los egipcios, y
verá la sangre en el dintel y en las dos
jambas, y el Eterno pasará por alto la puerta
y no permitirá que el destructor entre en
vuestras casas para herir. |
12:24 |
Ushmartem et-hadavar
hazeh lechok-lecha ulevaneycha ad-olam. |
Y
guardaréis esto como estatuto para ti y para
tus hijos para siempre. |
12:25 |
Vehayah ki-tavo'u
el-ha'arets asher yiten Adonay lachem ka'asher
diber ushmartem et-ha'avodah hazot. |
Y
sucederá que cuando hubiéreis llegado a la
tierra que os dará el Eterno como El ha
prometido, observaréis este culto.
|
12:26 |
Vehayah ki-yomru
aleychem beneychem mah ha'avodah hazot lachem. |
Y
sucederá que cuando os preguntaren vuestros
hijos: ¿Qué es para vosotros este servicio?
|
12:27 |
Va'amartem zevach-pesach
hu l'Adonay asher pasach al-batey veney-Yisra'el
beMitsrayim benogpo et-Mitsrayim ve'et-bateynu
hitsil vayikod ha'am vayishtachavu. |
Diréis: Sacrificio de la Pascua es para el
Eterno, el cual pasó por alto las casas de los
hijos de Israel en Egipto cuando iba hiriendo
a los egipcios, y libró nuestras casas.
Entonces el pueblo inclinó la cabeza y se
prosternó. |
12:28 |
Vayelchu vaya'asu
beney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe
ve'Aharon ken asu. |
Y
fueron e hicieron los hijos de Israel según lo
había mandado el Eterno a Moisés y a Aaron;
así lo hicieron. |
|
|
El Maftir
debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
SEXTA
ALIA |
|
|
Recitar la
Braja de Inicio |
|
12:29 |
Vayehi bachatsi
halaylah va'Adonay hikah chol-bechor be'erets
Mitsrayim mibechor Par'oh hayoshev al-kis'o ad
bechor hashvi asher beveyt habor vechol bechor
behemah. |
Sexta Lectura
Y aconteció que a la media
noche el Eterno hirió a todo primogénito de la
tierra de Egipto, desde el primogénito del
Faraón, que habría de sentarse sobre su trono,
hasta el primogénito del cautivo que estaba en
el calabozo, y todo primogénito de bestia. |
12:30 |
Vayakom Par'oh
laylah hu vechol-avadav vechol-Mitsrayim
vatehi tse'akah gedolah beMitsrayim ki-eyn
bayit asher eyn-sham met. |
Y
se levantó el Faraón de noche, él y todos sus
siervos, y todos los egipcios; y hubo gran
clamor en Egipto, porque no había casa donde
no hubiese un muerto.
|
12:31 |
Vayikra le-Moshe
ule-Aharon laylah vayomer kumu tse'u mitoch
ami gam-atem gam-beney Yisra'el ulechu ivdu
et-Adonay kedaberchem. |
Y
llamó a Moisés y a Aarón de noche y dijo:
¡Levantaos, salid de en medio de mi pueblo,
así vosotros como los hijos de Israel, y
andad, servid al Eterno como habéis dicho!
|
12:32 |
Gam-tsonchem gam-bekarchem
kechu ka'asher dibartem valechu uverachtem gam-oti. |
¡Tomad también vuestro
ganado menor y mayor, como dijisteis, y andad
y bendecidme también a mí! |
12:33 |
Vatechezak
Mitsrayim al-ha'am lemaher leshalcham min-ha'arets
ki amru kulanu metim. |
Y
los egipcios apremiaban al pueblo, dándose
prisa para enviarlos del país, pues decían:
¡todos nosotros vamos a morir! |
12:34 |
Vayisa ha'am et-betseko
terem yechmats mish'arotam tsrurot besimlotam
al-shichmam. |
Y
llevó el pueblo su masa antes de que
fermentase, y el resto de sus alimentos
envuelto en su ropa, sobre sus hombros.
|
12:35 |
Uveney Yisra'el
asu kidevar Moshe vayish'alu miMitsrayim kley-chesef
uchley zahav usmalot. |
Y
los hijos de Israel hicieron según la palabra
de Moisés, pues pidieron a los egipcios
objetos de plata y objetos de oro, y vestidos.
|
12:36 |
V'Adonay natan
et-chen ha'am be'eyney Mitsrayim vayash'ilum
vayenatslu et-Mitsrayim. |
Y
el Eterno dio al pueblo gracia a ayos de los
egipcios, de manera que les prestaron lo que
pedían, y despojaron a los egipcios.
|
12:37 |
Vayis'u veney
Yisra'el meRamses Sukotah keshesh-me'ot elef
ragli hagevarim levad mitach. |
Y los hijos de Israel
partieron de Ramesés a Sucot; como seiscientos
mil hombres de a pie, sin contar las mujeres
y) los niños. |
12:38 |
Vegam-erev rav
alah itam vetson uvakar mikneh kaved me'od. |
Y también una gran multitud
mixta subió con ellos, juntamente con ganado
menor y mayor, muchísimo ganado. |
12:39 |
Vayofu et-habatsek
asher hotsi'u miMitsrayim ugot matsot ki lo
chamets ki-gorshu miMitsrayim velo yachlu
lehitmahameha vegam-tsedah lo-asu lahem. |
Y de la masa que habían
sacado de Egipto cocieron tortas ázimas,
porque no estaba fermentada, porque al ser
expulsados de Egipto no habían podido
demorarse ni habían hecho para sí provisión
alguna (para el camino). |
12:40 |
Umoshav beney
Yisra'el asher yashevu beMitsrayim shloshim
shanah ve'arba me'ot shanah. |
Y
la permanencia de los hijos de Israel en
Egipto fue de cuatrocientos treinta años.(7)
|
12:41 |
Vayehi mikets
shloshim shanah ve'arba me'ot shanah vayehi
be'etsem hayom hazeh yatse'u kol-tsiv'ot
Adonay me'erets Mitsrayim. |
Y
aconteció que al fin de los cuatrocientos
treinta años, aun en aquel mismo día,
aconteció que salieron de la tierra de Egipto-
todas las huestes del Eterno. |
12:42 |
Leyl shimurim hu
l'Adonay lehotsi'am me'erets Mitsrayim hu-halaylah
hazeh l'Adonay shimurim lechol-beney Yisra'el
ledorotam. |
Noche de vigilia para el Eterno fue ésta, por
haberlos sacado El de la tierra de Egipto;
ésta es aquella noche (consagrada) al servicio
del Eterno, de vigilia para todos los hijos de
Israel en todas sus generaciones.
|
12:43 |
Vayomer Adonay
el-Moshe ve'Aharon zot chukat haPasach kol-ben-nechar
lo-yochal bo. |
Y
dijo el Eterno a Moisés y a Aarón: Este es el
estatuto de la ofrenda de la Pascua: Ningún
extranjero comerá de ella. |
12:44 |
Vechol-eved ish
miknat-kasef umaltah oto az yochal bo. |
Y
todo esclavo comprado por un hombre, podrá
comer de ella cuando haya sido circuncidado.
|
12:45 |
Toshav vesachir
lo-yochal bo. |
El
forastero y el extranjero asalariado (aun
circuncidados) no comerán de ella.
|
12:46 |
Bevayit echad
ye'achel lo-totsi min-habayit min-habasar
chutsah ve'etsem lo-tishberu-vo. |
En
la misma casa se ha de comer; no sacarás de la
carne fuera de la casa, ni le quebrareis
hueso. |
12:47 |
Kol-adat Yisra'el
ya'asu oto. |
Toda la congregación de Israel hará esta cosa
(el sacrificio de Pascua). |
12:48 |
Vechi-yagur itcha
ger ve'asah Fesach l'Adonay himol lo chol-zachar
ve'az yikrav la'asoto vehayah ke'ezrach
ha'arets vechol-arel lo-yochal bo. |
Y
cuando habitare contigo algún prosélito que
quisiere celebrar la Pascua al Eterno, sea
circuncidado todo varón de entre los suyos, y
entonces se llegará para celebrarla y será
como uno nacido en el país, y ningún
incircunciso comerá de (el sacrificio de
|
12:49 |
Torah achat
yihyeh la'ezrach velager hagar betochechem. |
Una misma ley habrá para el nacido en el país
y para el prosélito que peregrina en medio de
vosotros. |
12:50 |
Vaya'asu kol-beney
Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe ve'et-Aharon
ken asu. |
Y
lo hicieron todos los hijos de Israel como
había ordenado el Eterno a Moisés y a Aarón;
así lo hicieron. |
12:51 |
Vayehi be'etsem
hayom hazeh hotsi Adonay et-beney Yisra'el
me'erets Mitsrayim al-tsiv'otam. |
Y
aconteció que en aquel mismo día sacó el
Eterno a los hijos de Israel de la tierra de
Egipto, por sus huestes. |
|
|
El Maftir
debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
SEPTIMA ALIA |
|
|
Recitar la
Braja de Inicio |
|
13:1 |
Vayedaber Adonay
el-Moshe lemor. |
Séptima Lectura
Y habló el Eterno a Moisés,
diciendo: |
13:2 |
Kadesh-li chol-bechor
peter kol-rechem biveney-Yisra'el ba'adam
uvabehemah li hu. |
Conságrame todo primogénito;
todo aquél que abre la matriz de su madre
entre los hijos de Israel, tanto de hombres
como de animales, mío es. |
13:3 |
Vayomer Moshe el-ha'am
zachor et-hayom hazeh asher yetsatem
miMitsrayim mibeyt avadim ki bechozek yad
hotsi Adonay etchem mizeh velo ye'achel
chamets. |
Y
Moisés dijo al pueblo: Acordaos de este día en
el cual salisteis de Egipto, de la casa de
servidumbre; porque con poder fuerte os sacó
el Eterno de aquí; por tanto no se comerá (en
el) pan fermentado. |
13:4 |
Hayom atem
yotse'im bechodesh ha'aviv. |
Hoy mismo salís, en el mes de Aviv
(primavera). |
13:5 |
Vehayah chi-yevi'acha
Adonay el-erets haKna'ani vehaChiti veha'Emori
vehaChivi vehaYevusi asher nishba la'avoteycha
latet lach erets zavat chalav udevash
ve'avadeta et-ha'avodah hazot bachodesh hazeh. |
Y
será que cuando te hubiere llevado el Eterno a
la tierra del cananeo, y del hiteo, y del
emoreo, y del hiveo, y del yevuseo, respecto
de la cual juró a tus padres que te la daría,
tierra que mana leche y miel, celebrarás este
culto en este mes. |
13:6 |
Shiv'at yamim
tochal matsot uvayom hashvi'i chag l'Adonay. |
Siete días comerás panes azimos, y en el día
séptimo habrá fiesta en honor del Eterno.
|
13:7 |
Matsot ye'achel
et shiv'at hayamim velo-yera'eh lecha chamets
velo-yera'eh lecha se'or bechol-gvulecha. |
Se
comerán panes ázimos por siete días; no se
verá junto a ti pan fermentado, ni será vista
contigo levadura en todo tu territorio.
|
13:8 |
Vehigadeta
levincha bayom hahu lemor ba'avur zeh asah
Adonay li betseti miMitsrayim. |
Y
en aquel día contarás a tu hijo, diciendo: Es
a causa de lo que hizo conmigo el Eterno
cuando salí de Egipto. |
13:9 |
Vehayah lecha
le'ot al-yadcha ulezikaron beyn eyneycha
lema'an tihyeh torat Adonay beficha ki beyad
chazakah hotsi'acha Adonay miMitsrayim. |
Y
te será como señal sobre tu mano (izquierda),
y como memorial(1)
entre tus ojos, para que esté la ley del
Eterno en tu boca; porque con poder fuerte te
hizo el Eterno salir de Egipto. |
13:10 |
Veshamarta et-hachukah
hazot lemo'adah miyamim yamimah. |
Guardarás pues este estatuto en su plazo fijo,
de año en año. |
13:11 |
Vehayah ki-yevi'acha
Adonay el-erets haKna'ani ka'asher nishba
lecha vela'avoteycha unetanah lach. |
Y
será así que cuando te haya conducido el
Eterno a la tierra del cananeo como lo tiene
jurado a ti y a tus padres, y te la haya dado,
|
13:12 |
Veha'avarta chol-peter-rechem
l'Adonay vechol-peter sheger behemah asher
yihyeh lecha hazecharim l'Adonay. |
apartarás para el Eterno todo nacido que abre
la matriz de su madre; también todo animal
tuyo que abre la matriz de su madre, siendo
macho, será para el Eterno. |
13:13 |
Vechol-peter
chamor tifdeh veseh ve'im-lo tifdeh va'arafto
vechol bechor adam bevaneycha tifdeh. |
Pero todo primogénito de asno lo redimirás con
un cordero; y si no le redimieres, quebrarás
su cerviz; y todo primo génito de hombre de
entre tus hijos, redimirás. [MAFTIR]
|
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
ULTIMA ALIA |
|
|
Recitar la Braja de Inicio |
|
13:14 |
Vehayah ki-yish'alcha
vincha machar lemor mah-zot ve'amarta elav
bechozek yad hotsi'anu Adonay miMitsrayim
mibeyt avadim. |
Ultima Lectura
Y sucederá que cuando te
preguntare tu hijo el día de mañana diciendo:
¿Qué es esto?, le dirás: Con poder fuerte el
Eterno nos sacó de Egipto, de la casa de
servidumbre, |
13:15 |
Vayehi ki-hikshah
Far'oh leshalchenu vayaharog Adonay kol-bechor
be'erets Mitsrayim mibechor adam ve'ad-bechor
behemah al-ken ani zove'ach l'Adonay kol-peter
rechem hazecharim vechol-bechor banay efdeh. |
y
aconteció que cuando el Faraón se negó
obstinadamente a dejarnos ir, el Eterno mató a
todo primogénito en la tierra de Egipto, desde
el primogénito del hombre hasta el primogénito
de la bestia; por lo mismo, yo sacrifico
(consagro) al Eterno a todo el q |
13:16 |
Vehayah le'ot
al-yadechah uletotafot beyn eyneycha ki
bechozek yad hotsi'anu Adonay miMitsrayim. |
Así será como señal sobre
tu mano (izquierda), y como filacterias entre
tus ojos, porque con poder fuerte el Eterno
nos sacó de Egipto. |
|
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|