Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

BEMIDBAR - NÚMEROS

CAPÍTULO 10

 

 

Este Capítulo de la Torá está dedicado a la Memoria de:

José -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livrajá)

 

 

10:1     Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.

10:2     Haz para ti dos trompetas (1) de plata; batidas a martillo las harás, y te servirán para convocar a la congregación y para hacer levantar los campamentos.

Aseh leja shtey jatsotserot kesef mikshah ta'aseh otam vehayu leja lemikra ha'edah ulemasa et-hamajanot.

10:3     Y cuando las tocaren, se reunirá a ti toda la congregación a la entrada de la tienda de asignación.

Vetake'u bahen veno'adu eleyja kol-ha'edah el-petaj Ohel Mo'ed.

10:4     Mas si tocaren una sola, se reunirán a ti los príncipes, los cabezas de los millares de Israel.

Ve'im-be'ajat yitka'u veno'adu eleyja hanesi'im rashey alfey Yisra'el.

10:5     Y cuando tocareis a manera de trémolo, se pondrán en marcha los campamentos que están acampados en la parte de oriente.

Utekatem teru'ah venase'u hamajanot hajonim kedmah.

10:6     Y cuando tocareis a manera de tremolo por segunda vez, se pondrán en marcha los campamentos que están acampados al sur; así tocarán a manera de trémolo para su partida.

Utkatem tru'ah shenit venas'u hamajanot hajonim teymanah tru'ah yitke'u lemas'eyhem.

10:7     Pero cuando se hubiere de convocar la asamblea, tocareis con nota larga y no a manera de trémolo.

Uvehakhil et-hakahal titke'u velo tari'u.

10:8     Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas, y esto os será estatuto perpetuo durante vuestras generaciones.

Uveney Aharon hakohanim yitke'u bajatsotsrot vehayu lajem lejukat olam ledoroteyjem.

10:9     Y cuando estuviereis en guerra en vuestra tierra contra el adversario que os oprime, haréis tocar a manera de trémolo las trompetas; y seréis recordados ante el Eterno, vuestro Dios, y seréis salvados de vuestros enemigos.

Veji-tavo'u miljamah be'artsejem al-hatsar hatsorer etjem vahare'otem bajatsotsrot venizkartem lifney Adonay Eloheyjem venoshatem me'oyveyjem.

10:10   Y en el día de vuestra alegría y en vuestras fiestas fijas, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas durante vuestros holocaustos y durante vuestros sacrificios de paces; y esto os servirá de recuerdo ante el Eterno, vuestro Dios; Yo.

Uveyom simjatjem uvemo'adeyjem uveroshey jodshejem utkatem bajatsotsrot al oloteyjem ve'al zivejey shalmeyjem vehayu lajem lezikaron lifney Eloheyjem ani Adonay Eloheyjem.

10:11   Y aconteció que en el año segundo, en el mes segundo, a los veinte días del mes, se alzó la nube de encima del Tabernáculo del Testimonio.

Vayehi bashanah hashenit bajodesh hasheni be'esrim bajodesh na'alah he'anan me'al Mishkan ha'edut.

10:12   Y los hijos de Israel se pusieron en marcha, conforme a sus jornadas, desde el desierto de Sinay; y posó la nube en el desierto de Parán.

Vayis'u veney Yisra'el lemas'eyhem mimidbar Sinay vayishkon he'anan bemidbar Paran.

10:13   Y los hijos de Israel continuaron sus jornadas conforme a la orden del Eterno, por conducto de Moisés.

Vayis'u barishonah al-pi Adonay beyad-Moshe.

10:14   Y emprendió la marcha primero la bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus huestes; y al frente de su ejército estaba Najshón, hijo de Amminadav.

Vayisa degel majaneh vney-Yehudah barishonah letsiv'otam ve'al-tseva'o Najshon ben-Aminadav.

10:15   Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isajar estaba Netanel, hijo de Tzuar.

Ve'al-tseva mateh beney Yisajar Netan'el ben-Tsu'ar.

10:16   Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zebulón estaba Eliav, hijo de Jelón.

Ve'al-tseva mateh beney Zevulun Eli'av ben-Jelon.

10:17   Y fue desarmado el Tabernáculo, y emprendieron la marcha los hijos de Guereshón y los hijos de Merarí, portadores del Tabernáculo.

Vehurad haMishkan venas'u veney-Gershon uvney Merari nos'ey haMishkan.

10:18   Y emprendió la marcha el estandarte del campamento de Rubén, según sus huestes, y sobre su ejército estaba Elitzur, hijo de Shedeur.

Venasa degel majaneh Re'uven letsiv'otam ve'al-tseva'o Elitsur ben-Shdey'ur.

10:19   Y sobre el ejercito de la tribu de los hijos de Simón estaba Shelumiel, hijo de Tzurishadday.

Ve'al-tseva mateh beney Shim'on Shlumi'el ben-Tsurishaday.

10:20   Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad estaba Elyasaf, hijo de Deuel.

Ve'al-tseva mateh veney-Gad Elyasaf ben-De'u'el.

10:21   Y se pusieron en marcha los kehatitas, portadores de los objetos del santuario, y (los hijos de Guereshón y Merarí) armaban el Tabernáculo antes de que ellos (los kehatitas), llegaran.

Venas'u haKehatim nos'ey hamikdash vehekimu et-haMishkan ad-bo'am.

10:22   Y partió el estandarte del campamento de los hijos de Efraín, según sus huestes, y sobre su ejército estaba Elishamá, hijo de Ammihud.

Venasa degel majaneh vney-Efrayim letsiv'otam ve'al-tseva'o Elishama ben-Amihud.

10:23   Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasé estaba Gamliel, hijo de Pedahtzur.

Ve'al-tseva mateh beney Menasheh Gamli'el ben-Pedatsur.

10:24   Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín estaba Avidan, hijo de Guidoni.

Ve'al-tseva mateh bney Vinyamin Avidan ben-Gid'oni.

10:25   Y partió el estandarte del campamento de los hijos de Dan, que era la retaguardia de todos los campamentos, según sus huestes; y sobre su ejército estaba Ajiézer, hijo de Ammishadday.

Venasa degel majaneh vney-Dan me'asef lejol-hamajanot letsiv'otam ve'al-tseva'o Aji'ezer ben-Amishaday.

10:26   Y sobre el ejército de la tribu de Asher estaba Paguiel, hijo de Ojrán.

Ve'al-tseva mateh bney Asher Pagi'el ben-Ojran.

10:27   Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Naftalí estaba Ajirá, hijo de Enán.

Ve'al-tseva mateh bney Naftali Ajira ben-Eynan.

10:28   Esta es la partida de los hijos de Israel, por sus ejércitos; así emprendieron la marcha.

Eleh mas'ey vney-Yisra'el letsiv'otam vayisa'u.

10:29   Y dijo Moisés a Jovav, hijo de Reuel el midianita, suegro (2) de Moisés: Vamos de partida hacia el lugar del cual el Eterno dijo: Yo os lo daré. Ven con nosotros y te haremos bien, porque el Eterno ha prometido que traería el bien sobre Israel.

Vayomer Moshe le-Jovav ben-Re'u'el haMidyani joten Moshe nos'im anajnu el-hamakom asher amar Adonay oto eten lajem lejah itanu vehetavnu laj ki-Adonay diber-tov al-Yisra'el.

10:30   Y él le respondió: No iré; solamente a mi tierra y al lugar de mi nacimiento volveré.

Vayomer elav lo elej ki im-el-artsi ve'el-moladeti elej.

10:31   Y dijo (Moisés): Te ruego que no nos dejes, porque tú conoces los sitios en donde podemos acampar en el desierto, y podrás servirnos de ojos (guía).

Vayomer al-na ta'azov otanu ki al-ken yadata janotenu bamidbar vehayita lanu le'eynayim.

10:32   Y si tú vinieres con nosotros, nosotros haremos contigo el mismo bien que el Eterno hiciere con nosotros, y te beneficiaremos.

Vehayah ki-telej imanu vehayah hatov hahu asher yetiv Adonay imanu vehetavnu laj.

10:33   Y partieron del monte del Eterno y prosiguieron una jornada de tres días, y el arca del pacto del Eterno iba delante de ellos durante el camino de tres días, para descubrirles un lugar de descanso.

Vayis'u mehar Adonay derej shloshet yamim va'aron brit-Adonay nosea lifneyhem derej shloshet yamim latur lahem menujah.

10:34   Y la nube del Eterno permanecía sobre ellos de día, desde que partieron del campamento.

Va'anan Adonay aleyhem yomam benose'am min-hamajaneh.

10:35   Y cuando partía el arca, (3) decía Moisés: Levántate, oh Eterno, y sean dispersados tus enemigos, y huyan delante de Ti los que te aborrecen.

Vayehi binsoa ha'aron vayomer Moshe kumah Adonay veyafutsu oyeveyja veyanusu mesan'eyja mipaneyja.

10:36   Y cuando ella se posaba, decía: Reposa, oh Eterno, en medio de las decenas de miles de millares (familias) (4) de Israel.

Uvenujoh yomar shuvah Adonay rivavot alfey Yisra'el.

 

 

 

 

Comentario:

 

1

Estas trompetas, llamadas en hebreo jatzotzerot eran de plata y a veces de cobre. Tenían un codo de largo y eran estrechas por la boquilla, ampliándose gradualmente hacia el otro extremo. Se usaban de acuerdo con lo que dice este capítulo: para reunir a la congregación y a los príncipes; como señal de partida para los campamentos; como señal de guerra; en las fiestas y durante el ofrecimiento de los sacrificios públicos. Según el Midrash (Tanjumá), el uso de las jatzotzerot sólo estuvo en vigor durante la época de Moisés, pues Josué, su sucesor, no las usó, utilizando en cambio el shofar durante la toma de Jericó (Josué VI, 5): "Y cuando tocaren prolongadamente el cuerno de carnero, así que oiréis el sonido del shofar, todo el pueblo gritará a gran voz y el muro de la ciudad caerá debajo de sí".

 

2

El suegro de Moisés tenía siete nombres: Reuel, Yéter, Yitró, Jovav, Kení y Putiel, pero su nombre original era Yéter. Fue después de que se convirtió al judaísmo cuando se llamó Yitró. Los demás nombres son calificativos que se le dieron por sus cualidades, como por ejemplo: Reuel, porque se tornó amigo de Dios; Jovav, porque amó a la Torah, etc. Elazar, hijo de Aarón, había tomardo a una de las hijas de Yitró por mujer (Éxodo VI, 25). En esta perashá la Torah le llama Jovav hijo de Reuel, a causa de que el padre de Yitró se llamaba también Reuel. Yitró, después de aprender la ley de Moisés, pidió que éste le dejase ir al país de su nacimiento, pero Moisés insistió en que acompañase al pueblo de Israel, prometiéndole parte de la herencia que Dios daría a este pueblo.

 

3

El lector notará que en el texto hebreo, antes de comenzar el versículo 35, hay una nun inversa, y al final del versículo 36, otra igual. Según el Talmud (Shabbat l 16) estos signos muestran que la parte escrita entre las dos nunin no está en su lugar, y tendría que escribirse después del versículo 17 del cap. II de Números, pues aquí es donde Moisés pronunció estas palabras. Fueron puestas en el lugar arriba mencionado, dice el Talmud, para no escribir dos acontecimientos tristes, seguidos. El primero, o sea el anterior a la primera nun, es el de que los israelitas se separaron del Eterno (vers. 33), como el niño que huye de la escuela; y el segundo, después de la segunda nun, es la queja del pueblo por haber andado durante tres días sin descansar, no comprendiendo que Dios había hecho esto a propósito, a fin de hacerlos entrar inmediatamente a la tierra de Israel; pero el pueblo no mereció este favor.

 

4

La palabra hebrea alfé traducida generalmente por "millares", significa aquí "familias".

 

 

Numeros 11

Numeros 9

 

 

 

     

 


 

 
   
       
       
       
       
   
 

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York