Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

 


Bendición por el Pidión Haben - Hijo Primogénito

Los principales participantes de la ceremonia pidyon haben son el padre, su hijo primogénito y el kohen (sacerdote). Es costumbre invitar a familiares y amigos a ayudar a celebrar esta mitzvá especial y disfrutar de una comida festiva. Idealmente, la comida incluye vino y carne. También es preferible disponer que un minyan (quórum de diez varones adultos) esté presente.

Los padres se visten adecuadamente en honor de la mitzvá. Para mostrar nuestro amor por la mitzvá, es costumbre acunar al bebé con joyas y colocarlo en una bandeja de plata.
Después de que los reunidos se han lavado las manos, recitaron la bendición Hamotzi y el pan partido, el padre trae el primogénito ante el kohen, así como cinco siclos de plata (o su equivalente). Y le dice al Kohen:

Padre: Mi mujer israelita me ha dado a luz a este primogénito.

Kohen: ¿Qué preferirías tener, tu hijo primogénito, o las cinco monedas que estás obligado a darme por la redención de este tu primogénito?

Padre: Quiero esto, mi hijo primogénito, y aquí tienes cinco monedas que me son requeridas para la redención.


Costumbre Sefardi


Una vez que la comida ha comenzado, el kohen toma al niño de la madre y le pregunta al padre:

בִּנְךָ זֶה בְּכוֹר הוּא. Baneja ze bekor hu?

Este hijo tuyo, ¿es un primogénito?

El padre responde:

כֵּן. Ken

Sí.

El kohen pregunta:

בְּמַאי בָּעִית טַפֵי בְּבִנְךָ בְכוֹרֶךָ אוֹ בַּחֲמִשָּׁה סְלָעִים דִּמְחַיַּבְתְּ לִפְדּוֹת בָּהֶן.

Bemai bait tafei bebineja bekoreja hu bejamishá selayim  dimjayabet lifdot bajur

¿Qué preferirías tener, tu hijo primogénito, o las cinco monedas con que estás obligado a redimir [a tu hijo]?

El padre responde:

בִּבְנִי בְכוֹרִי. Bibenei bakori

Mi hijo primogénito.

El kohen entonces pregunta a la madre:

בְנֵךְ זֶה בְּכוֹר. שֶׁמֶּא יָלַדְתְּ בֵּן אַחֵר לְפָנָיו אוֹ שֶׁמֶּא הִפַּלְתְּ.

¿Este hijo tuyo es primogénito? Tal vez has dado a luz a otro niño de antemano, o tal vez has [previamente] abortado?

La madre contesta:

זֶה בְּנִי בְכוֹרִי. לא יָלַדְתִּי וְלא הִפַּלְתִּי לְפָנָיו.

Este es mi hijo primogénito. No he dado a luz ni he tenido un aborto.

El kohen entonces proclama:

זֶה הַבֵּן בְּכוֹר הוּא, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צִוָּה לִפְדוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר וּפְדוּיָו מִבֶּן חדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקּדֶשׁ. עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא.

כְּשֶׁהָיִיתָ בִּמְעֵי אִמֶּךָ הָיִיתָ בִּרְשׁוּת אָבִיךָ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבִרְשׁוּת אָבִיךָ וְאִמֶּךָ. עַכְשָׁיו אַתָּה בִּרְשׁוּתִי שֶׁאֲנִי כהֵן וְאָבִיךָ וְאִמֶּךָ מְבַקְּשִׁים לִפְדּוֹתְךָ שֶׁאַתָּה בְּכוֹר מְקֻדָּשׁ, שֶׁכֵּן כָּתוּב וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה לֵּאמר קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא.

Este hijo es el primogénito, y el Santo, bendito sea, mandó redimirlo. Como se dice, "Su redención [se realizará] desde la edad de un mes, de acuerdo con la valoración, cinco siclos de plata, según el siclo santo, que es de veinte gerahs".

Cuando estuviste en el vientre de tu madre, estabas bajo la jurisdicción de tu Padre que está en los cielos y bajo la jurisdicción de tu padre y tu madre. Ahora, tú estás bajo mi jurisdicción, porque yo soy un kohen, y tu padre y tu madre desean redimirte, porque tú eres un primogénito santificado. Porque así dice: "Y habló Dios a Moisés, diciendo: Santificadme a todos los primogénitos, a todos los que abren el vientre entre los hijos de Israel, hombres y bestias, pertenecen a Mí".

El padre levanta el dinero y le dice al kohen:

אֲנִי רוֹצֶה לִפְדּוֹתוֹ שֶׁכַּךְ כָּתוּב בַּתּוֹרָה אַךְ פָּדה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר הָאָדָם. וּפְדוּיָו מִבֶּן חדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקּדֶשׁ. עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא.

Quiero redimirlo, porque así dice en la Torá: "De cierto, redimirás al primogénito del hombre, y la redención será hecha desde la edad de un mes, según la valoración, cinco siclos de plata, El shekel santo, que es veinte gerahs. "

לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ, בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ, וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ, לְיַחֲדָא שֵׁם יוֹ"ד קֵ"י בְּוָא"ו קֵ"י בְּיִחוּדָא שְׁלִים (יהוה) בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנֵּה אָנכִי בָּא לְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל פִּדְיוֹן בְּכוֹר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וְכל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה. וּכְתִיב וּפְדוּיָו מִבֶּן חדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקּדֶשׁ. עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא. וְיַעֲלֶה לְפָנֶיךָ כְּאִלּוּ קִיַּמְתִּיהָ בְּכָל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנוֹתֶיהָ וְתַרְיַ"ג מִצְוֹת הַתְּלוּיוֹת בָּהּ וּלְתַקֵּן אֶת שָׁרְשָׁהּ בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן. לַעֲשׂוֹת נַחַת רוּחַ לְיוֹצְרֵנוּ וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹן בּוֹרְאֵנוּ. וִיהִי נעַם אֲדנָי אֱלהֵינוּ עָלֵינוּ. וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ. וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ.

בָּרוּךְ אַתָּה ה ', אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל פִּדְיוֹן הַבֵּן.

Baruj atá Adonai elohenu Melej ha olam, asher kideshanu bemitzvotav, vetzivanu al pidión haben.

Bendito seas Tú, Señor nuestro Dios, Rey del Universo, que nos ha santificado con Sus mandamientos y nos ha mandado acerca de la redención de un hijo.

בָּרוּךְ אַתָּה ה ', אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָינוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה.

Baruj atá Adonai elohenu Melej ha olam, asher kideshanu bemitzvotav, shehejiyanu, vekiyemanu, lasemán hasé

Bendito seas Tú, Señor nuestro Dios, Rey del Universo, que nos ha dado la vida, nos ha sostenido y nos ha permitido llegar a esta ocasión.

Él entrega el dinero al kohen, diciendo:

זֶה פִּדְיוֹן בְּנִי בְכוֹרִי.

Esta es la redención [dinero] para mi hijo primogénito.

El kohen recibe el dinero y dice:

קִבַּלְתִּי מִמְּךָ חֲמִשָּׁה סְלָעִים אֵלּוּ בְּפִדְיוֹן בִּנְךָ זֶה. וַהֲרֵי הוּא פָּדוּי בָּהֶן כְּדַת משֶׁה וְיִשְׂרָאֵל.

He recibido de ti estas cinco monedas, para la redención de este tu hijo. Ahora es redimido con ellos, según las reglas de Moisés e Israel.

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבוֹתֵינוּ, כְּשֵׁם שֶׁזָּכָה הַבֵּן הַזֶּה לַפִּדְיוֹן, כָּךְ יִזְכֶּה לַתּוֹרָה וְלַמִּצְוֹת וְלַחֻפָּה בְּחַיֵּי אָבִיו וּבְחַיֵּי אִמּוֹ, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן.

Que sea Su voluntad, Señor nuestro Dios y Dios de nuestros padres, que así como este muchacho mereciera la redención, que también él pueda merecer estudiar la Torá, las mitzvot y [entrar] en el pabellón de la boda en su La vida del padre y la madre. ¡Amén! Que esta sea tu voluntad!

Levantar el vaso de vino, el kohen dice:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם. בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן.

Baruj atá Adonai elohenu Melej ha olam, boré perí hagafén

Bendito seas Tú, Señor nuestro Dios, Rey del Universo, que creó el fruto de la vid.

Comienza la cena festiva, seguida de Grace After Meals.

 
 



 

 

 


torah-jumash
 
  tehilim-salmos    sidur
zahal   harpenina   shalomhaverim
         

         




         
       

 

Correos New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

Correos: EMAIL:  eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York