Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

 

DEVARIM- DEUTERONOMIO - "Las Palabras"

CAPITULO 22

(fonética sefaradí)



 

22:1     Si vieres el buey de tu hermano o su cordero extraviado, no harás como si no lo vieses, sino que lo restituirás a tu hermano.

Lo-tir'eh et-shor ajija o et-seyo nidajim vehit'alamta mehem hashev teshivem le'ajija.

22:2     Y si tu hermano no está cerca de ti, o tú no le conoces, lo recogerás (lo perdido) dentro de tu casa (posesión), y estará contigo hasta que lo busque tu hermano, y se lo devolverás.

Ve'im-lo karov ajija eleyja velo yedato va'asafto el-toj beyteja vehayah imeja ad derosh ajija oto vahashevoto lo.

22:3     Así harás también con su asno, y así harás con su vestido, y así harás con toda cosa perdida de tu hermano que se le hubiere perdido y tú la hubieres hallado; no harás como si no la vieses.

Vejen ta'aseh lajamoro vejen ta'aseh lesimlato vejen ta'aseh lejol-avedat ajija asher-tovad mimenu umetsatah lo tujal lehit'alem.

22:4     Si vieres el asno de tu hermano o su buey caídos en el camino, no harás como si no lo vieses; ciertamente le ayudarás (1) a levantarlos.

Lo-tir'eh et-jamor ajija o shoro noflim baderej vehit'alamta mehem hakem takim imo.

22:5     No usará la mujer traje de hombre, ni vestirá el hombre ropa de mujer, (2) porque abominable para el Eterno, tu Dios, es todo aquél que hace esto.

Lo-yiheyeh jli-gever al-ishah velo-yilbash gever simlat ishah ki toavat Adonay Eloheyja kol-oseh eleh.

22:6     Cuando se encontrare algún nido de pájaro delante de ti en el camino, en cualquier árbol o sobre la tierra, con polluelos o huevos, estando la madre echada sobre los polluelos o sobre los huevos, no tomarás a la madre que está con los hijos;

Ki yikare kan-tsipor lefaneyja baderej bejol-ets o al-ha'arets efrojim o veytsim veha'em rovetset al-ha'efrojim o al-habeytsim lo-tikaj ha'em al-habanim.

22:7     ciertamente dejarás ir libre a la madre, y a los hijos podrás tomar para ti (si tienes necesidad de hacerlo), para que te vaya bien y para que prolongues tus días.

Shale'aj teshalaj et-ha'em ve'et-habanim tikaj-laj lema'an yitav laj veha'arajta yamim.

22:8     Cuando edificares casa nueva, harás pretil (3) a tu terrado, para que no traigas culpa de sangre sobre tu casa si cayere alguno desde allí.

Ki tivneh bayit jadash ve'asita ma'akeh legageja velo-tasim damim beveyteja ki-yipol hanofel mimenu.

22:9     No sembraras tu viña con diversas especies (4) de semillas; y no profanarás la cosecha con lo que haya de más en la semilla que sembrares, así como el producto de la viña.

Lo-tizra karmeja kil'ayim pen-tikdash hamle'ah hazera asher tizra utvu'at hakarem.

22:10   No ararás con buey y asno juntos.

Lo-tajarosh beshor uvajamor yajdav.

22:11   No vestirás tela tejida con mezcla de lana y de lino juntos.

Lo tilbash sha'atnez tsemer ufishtim yajdav.

22:12   Te harás borlas sobre los cuatro ángulos de la vestimenta con que te cubres.

Gdilim ta'aseh-laj al-arba kanfot kesutja asher tejaseh-bah.

22:13   Cuando un hombre tomare mujer, y después de haberse llegado a ella la aborreciere,

Ki-yikaj ish ishah uva eleyha usne'ah.

22:14   y le atribuyere actos con calumnia, y propalare contra ella mala fama y dijere: "A esta mujer tomé y me llegué a ella, pero no hallé en ella señales de virginidad",

Vesan lah alilot devarim vehotsi aleyha shem ra ve'amar et-ha'ishah hazot lakajti va'ekrav eleyha velo-matsati lah betulim.

22:15   el padre de la joven y su madre tomarán y presentarán las señales de la virginidad de la joven delante de los ancianos de la ciudad, a la entrada del tribunal;

Velakaj avi hana'arah ve'imah vehotsi'u et-betuley hana'arah el-zikney ha'ir hasharah.

22:16   y dirá el padre de la joven a los ancianos: He dado mi hija a este hombre por mujer, y él la aborreció,

Ve'amar avi hana'arah el-hazkenim et-biti natati la'ish hazeh le'ishah vayisna'eha.

22:17   y he aquí que le ha atribuido actos con calumnia, diciendo: "no hallé en tu hija señales de virginidad". He aquí las señales de virginidad de mi hija; y extenderán la ropa nupcial delante de los ancianos de la ciudad.

Vehineh-hu sam alilot devarim lemor lo-matsati levitja betulim ve'eleh betuley viti ufarsu hasimlah lifney zikney ha'ir.

22:18   Y tomarán los ancianos de aquella ciudad al tal hombre y le castigarán, (5)

Velakeju zikney ha'ir-hahi et-ha'ish veyisru oto.

22:19   y le multarán con cien siclos de plata, los que darán al padre de la joven, porque aquél propaló mala fama contra una virgen de Israel, y ella será su mujer; no podrá él despedirla en todos sus días.

Ve'anshu oto me'ah jesef venatenu la'avi hana'arah ki hotsi shem ra al betulat Yisra'el velo-tiheyeh le'ishah lo-yujal leshaljah kol-yamav.

22:20   Mas si esto fuere verdad (6) y no se hallaren señales de virginidad en la joven,

Ve'im-emet hayah hadavar hazeh lo-nimtse'u vetulim lana'arah.

22:21   sacarán a la joven a la puerta de la casa de su padre (7) y la apedrearán en presencia de la gente de su ciudad y morirá, porque cometió vileza en Israel fornicando cuando estaba en casa (8) de su padre; así extirparás el mal de en medio de ti

Vehotsi'u et-hana'arah el-petaj beyt-aviha uskaluha anshey irah ba'avanim vametah ki-astah nevalah beYisra'el liznot beyt aviha uvi'arta hara mikirbeja.

22:22   Cuando fuere hallado un hombre acostado con una mujer que tenga marido, ambos morirán, el hombre que se acostó con la mujer y la mujer; así exterminarás el mal de en medio de Israel.

Ki-yimatse ish shojev im-ishah ve'ulat-ba'al umetu gam-shneyhem ha'ish hashojev im-ha'ishah veha'ishah uvi'arta hara miYisra'el.

22:23   Cuando alguna joven virgen estuviere comprometida legalmente con un hombre y otro hombre la hallare dentro de la ciudad y se acostare con ella,

Ki yihyeh na'arah vetulah me'orasah le'ish umetsa'ah ish ba'ir veshajav imah.

22:24   sacaréis a ambos a la puerta de aquella ciudad y los apedrearéis para que mueran; a la joven, porque estando en la ciudad no dio voces, y al hombre, porque humilló a la mujer de su prójimo; así extirparás el mal de en medio de ti.

Vehotsetem et-shneyhem el-sha'ar ha'ir hahi uskaltem otam ba'avanim vametu et-hana'arah al-devar asher lo-tsa'akah va'ir ve'et-ha'ish al-devar asher-inah et-eshet re'ehu uvi'arta hara mikirbeja.

22:25   Mas si el hombre hallare a la joven comprometida en el campo, y le hiciere fuerza aquel hombre acostándose con ella, entonces morirá sólo el hombre que se acostó con ella;

Ve'im-basadeh yimtsa ha'ish et-hana'arah hame'orasah vehejezik-bah ha'ish veshajav imah umet ha'ish asher-shajav imah levado.

22:26   mas a la joven no le harás nada; no hay en la joven ningún pecado digno de muerte, pues como cuando alguno se levanta contra su prójimo y le mata, así es este caso;

Velana'arah lo-ta'aseh davar eyn lana'arah jet mavet ki ka'asher yakum ish al-re'ehu uretsajo nefesh ken hadavar hazeh.

22:27   porque en el campo la halló y dio voces la joven comprometida, mas no hubo quien la librase.

Ki vasadeh metsa'ah tsa'akah hana'arah hame'orasah ve'eyn moshia lah.

22:28   Cuando hallare un hombre a una mujer virgen que no fuere desposada y echándole mano se acostare con ella, y fueren descubiertos,

Ki-yimtsa ish na'arah vetulah asher lo-orasah utefasah veshajav imah venimtsa'u.

22:29   el hombre que se acostó con ella dará al padre de la joven cincuenta siclos de plata, y ella será su mujer; y por haberla humillado no podrá despedirla en todos sus días.

Venatan ha'ish hashojev imah la'avi hana'arah jamishim kasef velo-tihyeh le'ishah tajat asher inah lo-yujal shaljah kol-yamav.

 

 

Comentario:

 

1

En este caso, el propietario del jumento o del buey deberá ayudar también a levantar al animal.

 

2

Para no dar lugar a impurezas e inmoralidades.

 

3

Antiguamente se utilizaban las terrazas y los techos para numerosas necesidades domésticas. La Torah ordena hacer parapetos en ellos a fin de prevenir los accidentes de caídas desde estos lugares altos. De acuerdo con el Talmud, el parapeto debía tener un mínimo de dos codos de altura.En este mandamiento se incluye también todo cuanto pueda constituir un peligro para las personas, como tener un pozo y dejarlo abierto o sin cerca, etc. Igualmente está prohibido tener en casa un perro peligroso.

 

4

Los versículos 9 y 10 tratan de lo que se llama en hebreo kiláim y shaatnez, esto es, la prohibición de mezclar o juntar dos especies de animales, semillas, árboles, etc. y lana con lino. Este precepto pertenece a la clase de leyes denominadas jukim, cuya razón no nos fue revelada por la Torah. En lo que se refiere a la prohibición de hacer trabajar al buey y al jumento juntos (vers. 10), se sabe que cada clase de animal tiene una fuerza que le es propia y un modo de caminar particular de su género; obligar a dos animales diferentes a tirar juntos de la misma carga, o a caminar al mismo paso, es forzar la naturaleza de cada uno de ellos y hacerlos sufrir, por lo cual la Torah lo prohibe.

 

5

Además de la multa de cien siclos de plata, al culpable de difamación a una virgen se le castigaba con la pena de malkut (39 azotes). La plata la recibía el padre de la muchacha, pero siendo huérfana la tomaba ella misma.

 

6

En el caso de que fuese verdad que la muchacha estuvo con otro hombre después de estar comprometida en casamiento, y hubiere testigos que lo afirmen.

 

7

El Talmud (Erajín 7) nos dice a este respecto: "La apertura (ocasión) llama al ladrón". Si la muchacha se condujere de un modo más reservado y no hubiese salido sola de casa de sus padres, esto no habría ocurrido, ya que las jóvenes deben conducirse de modo que no avergüencen a sus padres; esta es la razón por la que la apedreaban junto a la puerta de la casa paterna.

 

8

En poder.

 

 

 

 

 

     

 


 

 
   
       
       
       
       
   
 

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York