

El Príncipe
de Paz
Rabbai Moshe
y Akiva

Versión
en .pdf

AKIVA.- Rabai Moshe, le cuento que recibí un correo de
una amiguita que le gustó mucho nuestra conversación que
tuvimos sobre la traducción hebrea sobre el Naví -Profeta-
Isaías, cuando el habla sobre el Príncipe de Paz.
RABAI. MOSHE.- Y que te comenta tu amiguita? Por qué le
gustó lo que hablamos?
AKIVA.- Ella se sorprendió con la traducción nuestra
porque ella tiene una Biblia de Estudio Judía publicada por
la Jewish Publication Society y dicha traducción es idéntica
a la traducción de la King James o de las versiones
cristianas que todos conocemos. Allí la traducción señala a
ese Príncipe de Paz -Sar Shalom- como al mismo Dios Fuerte,
al mismo Maravilloso Consejero, al mismo Padre Eterno. Eso
también me desconcertó a mi porque yo creía que todas las
versiones judías estaban de acuerdo...
RABAI. MOSHE.- Entiendo lo que me dices, mi querido
talmid. En lo que he podido conocer de la Sociedad que me
mencionas, de acuerdo a sus estatutos, ellos se consideran
no-denominacional -así se lee en Wikipedia- y dirigen su
trabajo tanto a judíos como a cristianos. Eso no está mal
porque debemos ser luz a las naciones. El problema es, qué
tanto debemos ceder en nuestros principios para estar de
acuerdo con las demás religiones?. Las versiones del Tanak
que nosotros manejamos las corroboramos entre cada una de
ellas. Por ejemplo, usamos la traducción de la ORT (que
significa en ruso
Obshestvo Remeslenofo zemledelcheskofo Truda "La Sociedad de
los Oficios y los Trabajos Agrícolas
-ellos nos dieron autorización para usar su versión en todos
nuestros trabajos- ; también usamos la versión de Artscroll;
también usamos la versión de Keter Torá y también usamos la
versión de Judaica Press. De esa manera confrontamos todos
los textos para obtener la mejor veracidad en la traducción.
Todas
estas versiones, a excepción de la Sociedad Judía de
Publicaciones, están de acuerdo en que el versículo en
mención sobre el reinado del Príncipe de Paz no se refiere
al mismo Dios de Israel. Veamos cómo traduce Artscroll:
"Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos ha sido dado, y
el dominio descansará sobre sus hombros; el Maravilloso
Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, llamó su nombre Sar
Shalom [Príncipe de Paz]. En Hebreo está escrito:

que
literalmente traduce:
Ki-yeled yulad-lanu ben nitan-lanu
vatehi hamisrah al-shichmo vayikra shemo Pele Yo'ets
El Gibor Avi-Ad Sar-Shalom
La
escritura hebraica para la versión de Judaica Press es la
misma que vimos. Así mismo, es igual para la versión
de Keter Torá. Aunque la traducción de la versión Keter Torá
dice: "Porque nos ha nacido un hijo, nos fue dado un niño
que llevará la autoridad sobre sus hombros. El Consejero
Maravilloso, É-l Poderoso, Padre Eterno lo llamará "Príncipe
de Paz".
Lastimosamente, la versión que nos muestra tu amiguita
traduce lo mismo que traducen todas las versiones
cristianas. Dice en inglés:
"...The
Mighty God, is planning grace,The
Eternal Father, a peaceable ruler".
Esto descompone totalmente el sentido literal de lo que el
profeta escribió hace mas de 2.300 años, porque coloca al
Príncipe de Paz o al gobernante pacífico como si fuera el
Dios de Abraham de Isaac y de Jacob. El inglés traduce al
español:
"El Dios poderoso, es la planificación de la gracia, el
Padre Eterno, un gobernante pacífico".
AKIVA.- Y
entonces cómo quedamos, mi querido maestro. Se refiere al
Salvador de los cristianos o a un Salvador de los Judíos?
RABAI MOSHE.-
Todos nuestros maestros judíos se refieren al hijo del
nefasto rey Acaz o Ajaz, uno de los malos reyes de Judá. El
hijo de el fue Jizquiyaju o mejor conocido como Ezequías. Su
padre había seguido el ejemplo de los hijos del Reino de
Israel, fundió imágenes a dioses paganos e hizo muchas cosas
abominables a Hashem, además de haberse enfrentado a sus
hermanos de las tribus de Israel y por lo cual muchos Judíos
de Judea -valga la redundancia- fueron llevados cautivos a
Samaria, hombres mujeres y niños. Ezequías por su parte, fue
hijo de Abi o Abías, hija de Zacarías, comenzó a
gobernar a la edad de 25 años y siguió el camino de la Torá.
Gobernó durante 29 años.
Restableció el culto en el Templo, así como reestableció la
celebración de Pesaj que por muchos años había dejado de
celebrarse. Muchas familias de las tribus de Asher, de
Efraín, de Manasés, de Isacar y de Zabulón que pertenecían
al reino del norte -Israel- se humillaron y se juntaron con
ellos para celebrar. Ezequías también restableció el orden
de los levitas y sacerdotes así como las ofrendas y las
primicias y los diezmos en el Templo.
En ese tiempo,
Senaquerib que era el rey Asirio invadió a Judá con la
intención de conquistar el reino. Pero Ezequías hizo
fortalezas y depositó su confianza en Hashem. El profeta
Isaías hijo de Amoz, se unió a la causa de Ezequías y juntos
oraron al Eterno para que los salvara. Así el Eterno envió
un ángel que destruyó a todos los hombres valientes de
Asiria. Así libró Hashem a Judá de este y de muchos otros
percances y por ello Ezequías fue engrandecido y su reino
gozó de paz. Ezequías enfermó de gravedad e Isaías vino y le
anunció su muerte pronta; pero Hashem cambió el decreto y le
alargó por 15 años mas sus días para vivir. Lamentablemente
no pudo soportar la gloria y su corazón se enalteció mucho y
eso para nada le agradó a Hashem. Cuando lo vinieron a
visitar los príncipes de Babilonia para conocer de las
grandezas de su reino les mostró todo el interior de sus
dominios y Hashem lo hizo para probarlo. Esa prueba Ezequías
no la pudo pasar. Murió a los 55 años de edad en el año 3227
aproximadamente después de la creación. Después de ello
reinó su hijo Manasés por 55 años pero no siguió el ejemplo
de su padre sino el ejemplo de los reyes de Israel.
Como
vemos, entonces, estos nombres que el Tanak usa se refieren
en este caso a calificativos para Ezequías. Rashi nos dice
que el no esta de acuerdo como los cristianos lo interpretan
y en este caso como la JPS también lo hace, de referirse a
su Mesías como Dios Fuerte o Padre Eterno. Aunque tenemos
que entender que en muchos casos Hashem es llamado de esta
manera, Sar Shalom. Pero el caso que tratamos no tiene que
ver con eso. Uno de los puntos de desacuerdo con la opinión
cristiana es que el reinado del Mesías cristiano no fue para
siempre y tampoco se alcanzó la paz que se buscaba en esos
momentos. Todo lo contrario, pocos años después de haber
muerto Jesús o Yeshuah -30 años mas tarde- el Santo Templo
fue destruido y Jerusalén diezmada y todos los judíos fueron
o muertos o enviados al exilio que vivimos hasta el día de
hoy.
Aunque algunos podrán asegurar que esa paz se refiere a la
paz espiritual y a la salvación para vida eterna; pero lo
que hemos visto después del año 60 cuando se destruyó el
Santo Templo es que el cristianismo ha tratado por todos los
medios de imponer su religión a la fuerza, a espada y eso no
es ningún síntoma de paz interior; además, antes de
conocerse el cristianismo el judaísmo nunca predicó de
conversión con el ánimo de obtener la vida eterna. Eso vino
hacia el año 300 al imponerse la religión cristiana. Cuando
el Templo existía, el judaísmo era responsable de ofrecer
ofrendas al Altísimo en cada Fiesta de Sukot por las 70
naciones de la tierra. Eso se hacia cada año. El Templo
también gozaba de un lugar especial para que los que no eran
de la religión judía pudieran acercarse a Dios y ofrecer lo
que ellos a bien tuvieran. A ello se le llamó la Plazuela de
los Gentiles. Los judíos nunca buscaron convertir a la gente
y mucho menos a la fuerza.
Copy
Rights - Shalom Haverim Org. New York - Tevet
5770-2010