Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Noaj en espanol cap. 11

CAPITULO 11

11:1 Séptima Lectura
Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas mismas palabras.
Vayehi chol-ha'arets safah echat udevarim achadim.
11:2 Y sucedió que, viajando desde oriente, encontraron un valle en la tierra de Shinar, y allí se establecieron.
Vayehi benos'am mikedem vayimtse'u vik'ah be'erets Shin'ar vayeshvu sham.
11:3 Y dijo cada varón a su compañero: Vamos, hagamos ladrillos y cozámoslos en el fuego. Y sirvió para ellos el ladrillo como piedra, y el barro fue para ellos como argamasa.
Vayomeru ish el-re'ehu havah nilbenah levenim venisrefah lisrefah vatehi lahem halvenah le'aven vehachemar hayah lahem lachomer.
11:4 Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros ciudad y torre, y que su cúspide llegue a los cielos; (1) y hagámonos de un nombre, para que no nos dispersemos sobre la faz de toda la tierra.
Vayomeru havah nivneh-lanu ir umigdal verosho bashamayim vena'aseh-lanu shem pen-nafuts al-peney kol-ha'arets.
11:5 Y descendió (2) el Eterno para ver la ciudad y la torre que edificaron (3) los hijos del hombre.
Vayered Adonay lir'ot et-ha'ir ve'et-hamigdal asher banu beney ha'adam.
11:6 Y dijo el Eterno: He aquí un pueblo y una misma lengua para todos ellos; y esto es lo que les hizo comenzar a hacer (su obra); y ahora nada se les imposibilitará de todo cuanto intenten hacer.
Vayomer Adonay hen am echad vesafah achat lechulam vezeh hachilam la'asot ve'atah lo-yibatser mehem kol asher yazmu la'asot.
11:7 Ahora pues, descendamos (4) y confundamos allí su lengua, para que no entienda cada uno el lenguaje de su compañero.
Havah nerdah venavlah sham sefatam asher lo yishme'u ish sfat re'ehu.
11:8 Y los dispersó el Eterno de allí sobre la faz de toda la tierra, y pararon de edificar la ciudad.
Vayafets Adonay otam misham al-peney chol-ha'arets vayachdelu livnot ha'ir.
11:9 Por eso llamó su nombre Babel, (5) pues allí confundió el Eterno el lenguaje (6) de toda la tierra; y de allí los dispersó el Eterno sobre la faz de toda la tierra.
Al-ken kara shemah Bavel ki-sham balal Adonay sfat kol-ha'arets umisham hefitsam Adonay al-peney kol-ha'arets.
11:10 Estas son las generaciones de Sem: Sem tenía cien años cuando engendró a Arpajshad, dos años después del Diluvio.
Eleh toldot Shem Shem ben-me'at shanah vayoled et-Arpachshad shnatayim achar hamabul.
11:11 Y vivió Sem, después de engendrar a Arpajshad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.
Veyechi-Shem acharey holido et-Arpachshad chamesh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:12 Y Arpajshad vivió treinta y cinco años, y engendró a Shélaj.
Ve'Arpachshad chay chamesh ushloshim shanah vayoled et-Shalach.
11:13 Y vivió Arpajshad, después de enjendrar a Shélaj, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi Arpachshad acharey holido et-Shelach shalosh shanim ve'arba me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:14 Shélaj vivió treinta años, y engendró a Ever.
VeShelach chay shloshim shanah vayoled et-Ever.
11:15 Y Shélaj vivió, después de engendrar a Ever, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi-Shelach acharey holido et-Ever shalosh shanim ve'arba me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:16 Y vivió Ever treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.
Vayechi Ever arba ushloshim shanah vayoled et-Paleg.
11:17 Y vivió Ever, después de engendrar a Péleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi-Ever acharey holido et-Peleg shloshim shanah ve'arba me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:18 Y vivió Péleg treinta años, y engendró a Reú.
Vayechi-Feleg shloshim shanah vayoled et-Re'u.
11:19 Y vivió Péleg, después de engendrar a Reú, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi-Feleg acharey holido et-Re'u tesha shanim umatayim shanah vayoled banim uvanot.
11:20 Y vivió Reú treinta y dos años, y engendró a Serug.
Vayechi Re'u shtayim ushloshim shanah vayoled et-Srug.
11:21 Y vivió Reú, después de engendrar a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi Re'u acharey holido et-Srug sheva shanim umatayim shanah vayoled banim uvanot.
11:22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Najor.
Vayechi Srug shloshim shanah vayoled et-Nachor.
11:23 Y vivió Serug, después de engendrar a Najor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi Srug acharey holido et-Nachor matayim shanah vayoled banim uvanot.
11:24 Y vivió Najor veintinueve años, y engendró a Téraj.
Vayechi Nachor tesha ve'esrim shanah vayoled et-Tarach.
11:25 Y vivió Najor, después de engendrar a Téraj, ciento diecinueve años. Y engendró hijos e hijas.
Vayechi Nachor acharey holido et-Terach tesha-esreh shanah ume'at shanah vayoled banim uvanot.
11:26 Y vivió Téraj setenta años y engendró a Avram (Abraham), a Najor y a Harán.
Vayechi Terach shive'im shanah vayoled et-Avram et-Nachor ve'et-Haran.
11:27 Y éstas son las generaciones de Téraj : Téraj engendró a Avram, a Najor y a Harán, y Harán engendró a Lot.
Ve'eleh toldot Terach Terach holid et-Avram et-Nachor ve'et Haran veHaran holid et-Lot.
11:28 Y murió Harán en vida de Téraj, su padre, en la tierra de su nacimiento, en Ur (7) de los caldeos (8).
Vayamot Haran al-peney Terach aviv be'erets moladeto beUr Kasdim.
11:29 Ultima Lectura
Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el nombre de la mujer de Avram: Saray (Sarah), y el nombre de la mujer de Najor: (9) Milcá, hija de Harán, padre de Milcá y padre de Yisca (Sarah). (10)
Vayikach Avram veNachor lahem nashim shem eshet-Avram Saray veshem eshet-Nachor Milkah bat-Haran avi-Milkah va'avi Yiskah.
11:30 Y era Saray estéril, no tenía ella descendencia.
Vatehi Saray akarah eyn lah valad.
11:31 Y tomó Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Saray, su nuera, mujer de Avram, su hijo; y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y llegaron hasta Jarán, (11) y allí se establecieron.
Vayikach Terach et-Avram beno ve'et Lot ben-Haran ben-beno ve'et Saray kalato eshet Avram beno vayetse'u itam meUr Kasdim lalechet artsah Kena'an vayavo'u ad-Charan vayeshvu sham.
11:32 Y fueron los días de Téraj doscientos cinco años; y murió Téraj en Jarán.
Vayihi'u yemey-Terach chamesh shanim umatayim shanah vayamot Terach beCharan.

 

NOTAS:

1
  El Midrash (Yalcut, 62) hace una comparación interesante entre la generación de la torre de Babel y la del Diluvio. Entre la primera existía paz y concordia entre sus miembros. Por esta razón, a pesar de haber blasfemado contra Dios construyendo la famosa torre para alcanzar el cielo, fue castigada con suavidad. Sin embargo, en la generación del Diluvio, Dor Hamabul, existía la discordia y el robo, y esto causó su destrucción.

 
2
   El hombre creía que al dominar la técnica de fabricar ladrillos y argamasa, ya podía construir torres cuyas cúspides alcanzasen el cielo. La ciencia y los inventos abren nuevos caminos al hombre; sin embargo éstos no deben ser utilizados para el mal, ni llevarle a la soberbia al extremo de que diga: ¡Volvamos célebre nuestro nombre! La Torah nos enseña que la técnica tiene que ser utilizada al servicio del bien y con un sentido moral positivo.

 
3
  Dios quiso ver por Sí propio lo que hicieron los hombres de aquella época, para enseñarnos que no se puede condenar a nadie antes de ver y examinar bien la naturaleza de la falta cometida.
 

4
   El plural empleado aquí como en el cap. I, 26, expresa la majestuosidad de Dios. A los reyes de la antigüedad se les trataba igualmente en plural (ver libro Ezrá, cap. IV, 18).
 

5
   Esta palabra dividida en dos, Bab-El, significa en el idioma babilonio "puerta de Dios".

 
6
   Las semejanzas etimológicas de algunas palabras en los idiomas de muchos pueblos de la actualidad, nos hacen creer que existía un solo lenguaje en el mundo conocido de entonces. Ej: la palabra hebrea sanverim -singular sanver que significa "ceguera temporal" (cap. XIX 11), se asemeja a sans voir en francés, o "sin ver". Teotihuacán, "ciudad de Dios", coincide con el griego theos, dios; sin contar las similitudes patentes que existen entre los idiomas latinos, semíticos, etc.

 
7
   Yisca es la misma Sarah, mujer de Abraham (ver Rashí).

 
8
  Esta palabra fue empleada muchas veces en la Biblia como sinónimo de babilonios.

 
9
  Los nombres de Avram, Saray, Najor y algunos otros mencionados en la Biblia, se encuentran en antiguas inscripciones babilonias.

 
10
   Yisca es la misma Sarah, mujer de Abraham (ver Rashí).

ADELANTE