Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

 


SALMO 32

 

1) Ledavíd maskíl, ashré nesuy-pésha' kesúy jataá.

2)Ashré adám lo-yaishób Adonáy lo 'avón, veén borujo remiyá.

3) Ki hejeráshti balú 'atsamá y, beshaagatí kol-hayóm.

4) Ki yomá m valá yla tijbád 'alá y yadéja, nepáj leshadí, bejarboné qáyts séla.

 5) Jatatí odi'ajá va'avoní lo-jisíti, amárti odé 'alé fesha'áy Ladonáy, veatá nasáta 'avón jatatí séla.

6) 'Al-zót ytpalét kol-iasíd -eléja le'ét metsó, rad leshétef máym  rabím, eláv lo syaguí'u.

7) Atáséter II mitsár titseréni, roné falét, tesobebéni séla. 8) Askilejá veorejá bederej-zú teléj, i'atsá 'aleja 'ení. 9) Al-tihyú kesús keféred en habín, beméteg varésen 'edyó liblóm, bal querób eléja.

10) Rabím maj•obím larashá', vehabotéaj Badonáy, jésed yesobebénu.

11)Simjú Badonáy veguílu tsadiquím, veharnínu kol-yshrelé b.

 

 

 

 

 

 

1) De David. Maskil. Feliz de aquél cuya rebelión es perdonada; absuelto está su error.

2) Feliz del hombre a quien El Eterno no le considera culpa alguna, y que en su espíritu no hay engaño. 3) Mientras callé se consumieron mis huesos, por mi angustioso gemido, todo el día.

4) Porque de día y de noje Tu mano cayó pesadamente sobre mí, y mi vigor se transformó en sequedades de verano. Sela.

 5) Mi pecado te revelé y no oculté mi culpa. Me dije: "Confesaré mis transgresiones al Eterno", y Tú perdonaste la culpa de mi error. Sela.

6) Por eso, que todo piadoso a Ti te rece, al descubrir (sus transgresiones); que     las poderosas corrientes de agua a él no lo alcancen.

 7) Tú eres mi amparo, de la angustia me guardarás. De voces de salvación me rodearás. Seta.

 8) "Te haré entender y te mostraré por cuál camino debes andar. Te aconsejaré. Mis ojos (están puestos) sobre ti".

9) No seáis como un caballo o como una mula sin entendimiento, que con freno y cordel su boca ha de ser reprimida. ¡Que a ti no se acerque! [que no te suceda].

10) Mujos son los tormentos del malvado, y al que confíe en El Eterno, el bien lo rodeará.

11) Alegraos en El Eterno y regocijaos (vosotros), los justos, y gritad de alegría todos los rectos de corazón.

 

    {א} לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה:
{ב} אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה:
{ג} כִּי הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל הַיּוֹם:
{ד} כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה:
{ה} חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה:
{ו} עַל זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ:
{ז} אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה:
{ח} אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי:
{ט} אַל תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ:
{י} רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ:
{יא} שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל יִשְׁרֵי לֵב:



 
 



 

 

 


torah-jumash
 
tehilim-salmos    sidur
zahal   harpenina   shalomhaverim
       

         




         
       

 

Correos New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

Correos: EMAIL:  eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York