ALIYOT PARASHA VAYESHEV

 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







aliyot Bereshit Vayeshev


Aliyot Bereshit Vayeshev

Lectura Mediante Robot -  BERESHIT  Capítulo 37.1 al 40.23 y . Amós 2.6 - 3.8 

 

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Lectura de los Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatán lanu et-torató.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  




Vayeshev Ya'akov be'erets megurey aviv be'erets K
ena'an.


Eleh toldot Ya'akov Yosef ben-shevá-esréh shanáh hayáh ro'éh et-ejav batsón veh
ú na'ar et-beney Vilháh ve'et-beney Zilpáh neshey aviv vayavé Yosef et-dibatam ra'ah el-avihem.


VeYisra'el ahav et-Yosef mikol-banav ki-ven-zekunim hu lo ve'asah lo ktonet pasim.


Vayir'u ejav ki-oto ahav avihem mi-kol ejav vayisne'u oto velo yajlu dabro leshalom.

Vayajalom Yosef jalom vayaged le'ejav vayosifu od sno otó.


Vayomer aleyhem shime'u-na hajalom hazéh asher jalamti.


Vehinéh anajnu me'almim alumim betoj hasadeh vehinéh kamah alumati vegam-nitsaváh vehinéh tesubeynah alumoteyjem vatishtajaveynáh la'alumati.


Vayomrú lo ejav hamaloj timloj aleynu im-mashol timshol banu vayosifu od sno otó al-jalomotav ve'al-devarav.


Vayajalom od jalom ajer vayesaper oto le'ejav vayomer hineh jalamti jalom od vehineh hashemesh vehayareaj ve'ajad asar kojavim mishtajavim li.


Vayesaper el-aviv ve'el-ejav vayig'ar-bo aviv vayomer lo mah hajalom hazeh asher jalamta havo navo ani ve'imja ve'ajeyja lehishtajavot leja artsah.


Vayekan'u-vo ejav ve'aviv shamar et-hadavar.


Vayelju ejav lir'ot et-tson avihem biShjem.


Vayomer Yisra'el el-Yosef halo ajeyja ro'im biShjem lejah ve'eshlajaja aleyhem vayomer lo hineni.


Vayomer lo lej-na re'eh et-shlom ajeyja ve'et-shlom hatson vahashiveyni davar vayishlajehu me'Emek Jevron vayavo Shjemah.


Vayimtsa'ehu ish vehineh to'eh basadeh vayish'alehu ha'ish lemor mah-tevakesh.


Vayomer et-ajay anoji mevakesh hagidah-na li eyfoh hem ro'im.


Vayomer ha'ish nas'u mizeh ki shamati omrim neljah Dotaynah vayelej Yosef ajar ejav vayimtsa'em beDotan.


Vayir'u oto merajok uveterem yikrav aleyhem vayitnaklu oto lahamito.


Vayomru ish el-ajiv hineh ba'al-hajalomot halazeh ba.


Ve'atah leju venahargehu venashlijehu be'ajad haborot ve'amarnu jayah ra'ah ajalathu venir'eh mah-yihyu jalomotav.


Vayishma Re'uven vayatsilehu miyadam vayomer lo nakenu nafesh.


Vayomer alehem Re'uven al-tishpeju-dam hashliju oto el-habor hazeh asher bamidbar veyad al-tishleju-vo lema'an hatsil oto miyadam lahashivo el-aviv.


Vayehí ka'asher ba Yosef el-ejav vayafshitu et-Yosef et-kutanto et-ktonet hapasim asher alav.


Vayikajuhu vayashlijú otó haboráh vehabor reyk eyn bo mayim.


Vayeshvú
 le'ejol-lejem vayis'u eyneyhem vayir'u vehinéh orjat Yishme'elim ba'ah miGil'ad ugemaleyhem nos'im nejot utsri valot holjim lehorid Mitsraymah.


Vayomer Yehudah el-ejav mah-betsa ki naharog et-ajinu vejisinu et-damo.


Leju venimkerenu la-Yishme'elim veyadenu al-tehi-vo ki-ajinu vesarenu hu vayishme'u ejav.


Vaya'avru anashim Midyanim sojarim vayimsheju vaya'alu et-Yosef min-habor vayimkeru et-Yosef la-Yishme'elim be'esrim kasef vayavi'u et-Yosef Mitsraymah.


Vayashav Re'uven el-habor vehineh eyn-Yosef babor vayikra et-begadav.


Vayashav el-ejav vayomar hayeled eynenu va'ani anah ani-vah.


Vayikju et-kutonet Yosef vayishjatu se'ir izim vayitbelu et-haketonet badam.


Vayeshalju et-ktonet hapasim vayavi'u el-avihem vayomru zot matsanu haker-na haktonet binja hi im-lo.


Vayakirah vayomer ktonet bni jayah ra'ah ajalathu tarof toraf Yosef.


Vayikra Ya'akov simlotav vayasem sak bemotnav vayit'abel al-beno yamim rabim.


Vayakumu jol-banav vejol-bnotav lenajamo vayema'en lehitnajem vayomer ki-ered el-beni avel she'olah vayevk oto aviv.


Vehamedanim majru oto el-Mitsrayim le-Fotifar sris Par'oh sar hatabajim.


Vayehi ba'et hahi vayered Yehudah me'et ejav vayet ad-ish Adulami ushmo Jirah.


Vayar-sham Yehudah bat-ish Kna'ani ushmo Shu'a vayikajeha vayavo eleyha.

 
Vatahar vateled ben vayikra et-shmo Er.


Vatahar od vateled ben vatikra et-shmo Onan.


Vatosef od vateled ben vatikra et-shmo Shelah vehayah viJsiv belidetah oto.


Vayikaj Yehudah ishah le-Er bejoro ushmah Tamar.


Vayehi Er bejor Yehudah ra be'eyney Adonay vayemitehu Adonay.


Vayomer Yehudah le-Onan bo el-eshet ajija veyabem otah vehakem zera le-ajija.


Vayeda Onan ki lo lo yihyeh hazara vehayah im-ba el-eshet ajiv veshijet artsah levilti netan-zera le-ajiv.


Vayera be'eyney Adonay asher asah vayamet gam-oto.


Vayomer Yehudah le-Tamar kalato shvi almanah veyt-avij ad-yigdal Shelah vni ki amar pen-yamut gam-hu ke'ejav vatelej Tamar vateshev beyt aviha.


Vayirbu hayamim vatamot bat-Shu'a eshet-Yehudah vayinajem Yehudah vaya'al al-gozezey tsono hu veJirah re'ehu ha'Adulami Timnatah.

 
Vayugad le-Tamar lemor hineh jamij oleh Timnatah lagoz tsono.


Vatasar bigdey almenutah me'aleyha vatejas batsa'if vatit'alaf vateshev befetaj Eynayim asher al-derej Timnatah ki ra'atah ki-gadal Shelah vehi lo-nitnah lo le'ishah.


Vayir'eha Yehudah vayajsheveha lezonah ki jistah paneyha.


Vayet eleyha el-haderej vayomer havah-na avo elayij ki lo yada ki jalato hi vatomer mah-titen-li ki tavo elay.


Vayomer anoji ashalaj gdi-izim min-hatson vatomer im-titen eravon ad sholjeja.


Vayomer mah ha'eravon asher eten-laj vatomer jotamja uftileja umatja asher beyadeja vayiten-lah vayavo eleyha vatahar-lo.


Vatakom vatelej vatasar tse'ifah me'aleyha vatilbash bigdey almenutah.


Vayishlaj Yehudah et-gedi ha'izim beyad re'ehu ha'Adulami lakajat ha'eravon miyad ha'ishah velo metsa'ah.

Vayish'al et-anshey mekomah lemor ayeh hakdeshah hi va'Eynayim al-hadarej vayomeru lo-hayetah vazeh kedeshah.


Vayashav el-Yehudah vayomer lo metsatiha vegam anshey hamakom amru lo-hayetah vazeh kedeshah.


Vayomer Yehudah tikaj-lah pen nihyeh lavuz hineh shalajti hagdi hazeh ve'atah lo metsatah.


Vayehi kemishlosh jodashim vayugad li-Yehudah lemor zantah Tamar kalateja vegam hineh harah liznunim vayomer Yehudah hotsi'uha vetisarej.


Hi mutset vehi shaljah el-jamiha lemor le'ish asher-eleh lo anoji harah vatomer haker-na lemi hajotemet vehaptilim vehamateh ha'eleh.


Vayaker Yehudah vayomer tsadkah mimeni ki-al-ken lo-netatiha le-Shelah veni velo-yasaf od ledatah.

 
Vayehi be'et lidetah vehineh te'omim bevitnah.


Vayehi velidetah vayiten-yad vatikaj hameyaledet vatikshor al-yado shani lemor zeh yatsa rishonah.

 
Vayehi kemeshiv yado vehineh yatsa ajiv vatomer mah-paratsta aleyja parets vayikra shmo Parets.


Ve'ajar yatsa ajiv asher al-yado hashani vayikra shemo Zaraj.


VeYosef hurad Mitsraymah vayiknehu Potifar sris Par'oh sar hatabajim ish Mitsri miyad haYishme'elim asher horiduhu shamah.


Vayehi Adonay et-Yosef vayehi ish matsliaj vayehi beveyt adonav haMitsri.

 
Vayar adonav ki Adonay ito vejol asher-hu oseh Adonay matsliaj beyado.


Vayimtsa Yosef jen be'eynav vayesharet oto vayafkidehu al-beyto vejol-yesh-lo natan beyado.


Vayehi me'az hifkid oto beveyto ve'al kol-asher yesh-lo vayevarej Adonay et-beyt haMitsri biglal Yosef vayehi birkat Adonay bejol-asher yesh-lo babayit uvasadeh.


Vaya'azov kol-asher-lo beyad Yosef velo-yada ito me'umah ki im-halejem asher-hu ojel vayehi Yosef yefeh-to'ar vifeh mar'eh.


Vayehi ajar hadvarim ha'eleh vatisa eshet-adonav et-eyneyha el-Yosef vatomer shijvah imi.


Vayema'en vayomer el-eshet adonav hen adoni lo-yada iti mah-babayit vejol asher-yesh-lo natan beyadi.


Eynenu gadol babayit hazeh mimeni velo-jasaj mimeni me'umah ki im-otaj ba'asher at-ishto ve'eyj e'eseh hara'ah hagdolah hazot vejatati le-Elohim.


Vayehi kedabrah el-Yosef yom yom velo-shama eleyha lishkav etslah lihyot imah.

 
Vayehi kehayom hazeh vayavo habaytah la'asot melajto ve'eyn ish me'anshey habayit sham babayit.


Vatitpesehu bevigdo lemor shijvah imi vaya'azov bigdo beyadah vayanas vayetse hajutsah.


Vayehi kir'otah ki-azav bigdo beyadah vayanas hajutsah.


Vatikra le-anshey veytah vatomer lahem lemor re'u hevi lanu ish Ivri letsajek banu ba elay lishkav imi va'ekra bekol gadol.


Vayehi jeshom'o ki-harimoti koli va'ekra vaya'azov bigdo etsli vayanas vayetse hajutsah.


Vatanaj bigdo etslah ad-bo adonav el-beyto.


Vatedaber elav kadvarim ha'eleh lemor ba elay ha'eved ha'Ivri asher-heveta lanu letsajek bi.


Vayehi kaharimi koli va'ekra vaya'azov bigdo etsli vayanas hajutsah.


Vayehi jishmo adonav et-divrey ishto asher dibrah elav lemor kadevarim ha'eleh asah li avdeja vayijar apo.


Vayikaj adoney Yosef oto vayitnehu el-beyt hasohar mekom asher-asirey hamelej asurim vayehi-sham beveyt hasohar.


Vayehi Adonay et-Yosef vayet elav jased vayiten jino be'eyney sar beyt-hasohar.


Vayiten sar beyt-hasohar beyad-Yosef et kol-ha'asirim asher beveyt hasohar ve'et kol-asher osim sham hu hayah oseh.


Eyn sar beyt-hasohar ro'eh et-kol-me'umah beyado ba'asher Adonay ito va'asher-hu oseh Adonay matsliaj.


Vayehi ajar hadevarim ha'eleh jate'u mashkeh melej-Mitsrayim veha'ofeh la'adoneyhem lemelej Mitsrayim.


Vayiktsof Par'oh al shney sarisav al sar hamashkim ve'al sar ha'ofim.


Vayiten otam bemishmar beyt sar hatabajim el-beyt hasohar mekom asher Yosef asur sham.


Vayifkod sar hatabajim et-Yosef itam vayesharet otam vayihyu yamim bemishmar.


Vayajalmu jalom shneyhem ish jalomo belaylah ejad ish kefitron jalomo hamashkeh veha'ofeh asher lemelej Mitsrayim asher asurim beveyt hasohar.


Vayavo aleyhem Yosef baboker vayar otam vehinam zo'afim.


Vayish'al et-srisey Far'oh asher ito vemishmar beyt adonav lemor madua pneyjem ra'im hayom.


Vayomeru elav jalom jalamnu ufoter eyn oto vayomer alehem Yosef halo le-Elohim pitronim sapru-na li.


Vayesaper sar-hamashkim et-jalomo le-Yosef vayomer lo bajalomi vehineh-gefen lefanay.


Uvagefen shloshah sarigim vehi jeforajat altah nitsah hivshilu ashkeloteyha anavim.


Vejos Par'oh beyadi va'ekaj et-ha'anavim va'esjat otam el-kos Par'oh va'eten et-hakos al-kaf Par'oh.


Vayomer lo Yosef zeh pitrono shloshet hasarigim shloshet yamim hem.


Be'od shloshet yamim yisa Far'oh et-rosheja vahashivja al-kaneja venatata jos-Par'oh beyado kamishpat harishon asher hayita mashkehu.


Ki im-zejartani itja ka'asher yitav laj ve'asita-na imadi jased vehizkartani el-Par'oh vehotsetani min-habayit hazeh.


Ki-gunov gunavti me'erets ha'Ivrim vegam-poh lo-asiti me'umah ki-samu oti babor.


Vayar sar-ha'ofim ki tov patar vayomer el-Yosef af-ani bajalomi vehineh shloshah saley jori al-roshi.


Uvasal ha'elyon mikol ma'ajal Par'oh ma'aseh ofeh veha'of ojel otam min-hasal me'al roshi.


Vaya'an Yosef vayomer zeh pitrono shloshet hasalim shloshet yamim hem.


Be'od shloshet yamim yisa Far'oh et-roshja me'aleyja vetalah otja al-ets ve'ajal ha'of et-besarja me'aleyja.


Vayehi bayom hashlishi yom huledet et-Par'oh vaya'as mishteh lejol-avadav. Vayisa et-rosh sar hamashkim ve'et-rosh sar ha'ofim betoj avadav.


Vayashev et-sar hamashkim al-mashkehu vayiten hakos al-kaf Par'oh.


Ve'et sar ha'ofim talah ka'asher patar lahem Yosef.


Velo-zajar sar-hamashkim et-Yosef vayishkajehu.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  -  Amós 2.6 - 3.8 


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 


Koh amar Adonay al-shloshah pish'ey Yisra'el ve'al-arba'ah lo ashivenu al-mijram bakesef tsadik ve'evyon ba'avur na'alayim.


Hasho'afim al-far-erets berosh dalim vederej anavim yatu ve'ish ve'aviv yelju el-hana'arah lema'an jalel et-shem kodeshi.

Ve'al begadim javulim yatu etsel kol-mizbe'aj veyeyn anushim yishtu beyt Eloheyhem.

Ve'anoji hishmadeti et-ha'Emori mipneyhem asher kegovah arazim goveho vejason hu ka'alonim va'ashmid piryo mima'al veshorashav mitajat.


Ve'anoji he'eleti etjem me'erets Mitsrayim va'olej etjem bamidbar arba'im shanah lareshet et-erets ha'Emori.


Va'akim mibneyjem linevi'im umibajureyjem linezirim ha'af eyn-zot beney Yisra'el ne'um-Adonay.


Vatashku et-hanezirim yayin ve'al-hanevi'im tsivitem lemor lo tinave'u.


Hineh anoji me'ik tajteyjem ka'asher ta'ik ha'agalah hamele'ah lah amir.

Ve'avad manos mikal vejazak lo-ye'amets kojo vegibor lo-yemalet nafsho.


Vetofesh hakeshet lo ya'amod vekal beraglav lo yemalet verojev hasus lo yemalet nafsho.


Ve'amits libo bagiborim arom yanus bayom-hahu ne'um-Adonay.


Shime'u et-hadavar hazeh asher diber Adonay aleyjem beney Yisra'el al kol-hamishpajah asher he'eleti me'erets Mitsrayim lemor.


Rak etjem yadati mikol mishpejot ha'adamah al-ken efkod aleyjem et kol-avonoteyjem.


Hayelju shenayim yajdav bilti im-noa'du.


Hayish'ag aryeh baya'ar veteref eyn lo hayiten kfir kolo mime'onato bilti im-lajad.


Hatipol tsipor al-paj ha'arets umokesh eyn lah haya'aleh-paj min-ha'adamah velajod lo yilkod.


Im-yitaka shofar be'ir ve'am lo yejeradu im-tihyeh rah be'ir va'Adonay lo asah.


Ki lo ya'aseh Adonay Elohim davar ki im-galah sodo el-avadav hanevi'im.


Aryeh sha'ag mi lo yira Adonay Elohim diber mi lo yinave.

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

Génesis-    Capítulo 37.1 al 40.23

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


Y habitó Jacob en la tierra de las peregrinaciones de su padre, 
en la tierra de Canaán.

Estas son las generaciones de Jacob. José, teniendo la edad de diecisiete años, estaba apacentando el ganado con sus hermanos; y estaba, como muchacho, con los hijos de Bilhá y con los hijos de Zilpá, mujeres de su padre; y llevaba José noticia de la mala

Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, por ser él hijo de su vejez; y le hizo una túnica talar (y de diversos colores).

Y viendo sus hermanos que a él amaba su padre más que a todos sus hermanos, le odiaban, y no podían hablarle pacíficamente.

Y José soñó un sueño, y lo contó a sus hermanos, y ellos le odiaron más todavía.

Pues les dijo: Oid, os ruego, este sueño que he soñado.

He aquí que estábamos atando gavillas en medio del campo; y he aquí que se levantó mi gavilla, y también se quedó derecha, mientras que vuestras gavillas, poniéndosele alrededor, se inclinaban a mi gavilla.

Y le dijeron sus hermanos: ¿Reinarás tú sobre nosotros? ¿O gobernarás tú sobre nosotros? Y aumentaron más su aborrecimiento hacia él a causa de sus sueños y sus palabras.

Y soñó aún otro sueño, lo contó a sus hermanos, y dijo: He aquí que he soñado otro sueño más; y he aquí que el sol y la luna y once estrellas se inclinaban a mí.

Y lo contó a su padre y a sus hermanos ; y su padre le reprendió y le dijo: ¿Qué sueño es éste que has soñadora ¿Hemos de venir, yo y tu madre y tus hermanos, a postramos en tierra delante de ti?

Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre guardó la cosa (en su mente).


Y fueron sus hermanos a apacentar el ganado de su padre, en Shejem,

y dijo Israel a José: Ciertamente tus hermanos están apacentando en Shejem; ven y te enviaré a ellos. Y le respondió: Heme aquí.

Y él dijo: Te ruego que vayas y veas cómo está la paz de tus hermanos y cómo se halla el ganado; y respóndeme alguna cosa. Y lo envió desde el valle de Hebrón, y él fue a Shejem.

Y lo encontró un hombre estando él perdido en el campo, y le preguntó aquel hombre, diciendo: ¿Qué estás buscando?

Y contestó: A mis hermanos estoy buscando; te ruego me digas dónde están apacentando.

Y dijo el hombre: Partieron de aquí, porque les oí decir: "Vamos a Dotán".  Y se fue José tras sus hermanos, y los halló en Dotán.

Y ellos le vieron desde lejos, y antes de que llegara a ellos conspiraron contra él para matarle,

y dijo cada uno a su hermano: ¡He aquí que viene este dueño de los sueños!

Ahora pues, venid y le mataremos, y le echaremos a uno de los pozos, y diremos que una bestia mala lo ha comido; entonces veremos qué serán sus sueños.

Y oyó Rubén y lo libró de sus manos. Y dijo: No le heriremos de muerte.

Y les dijo (además) Rubén: No derraméis sangre, echadlo en este pozo que está en el desierto, mas no pongáis la mano sobre él. (Esto dijo), para librarlo de sus manos, a fin de devolverlo a su padre.


Y sucedió que cuando llegó José a sus hermanos, le despojaron de su túnica, la túnica talar (y de diversos colores) 
que traía puesta;  

y lo tomaron y lo echaron al pozo. Y el pozo estaba vacío, no había agua en él.

Y se sentaron a comer pan; mas alzando los ojos miraron, y he aquí una caravana de ismaelitas que venía de Guilad, y sus camellos llevaban cera, bálsamo y mirra, que llevaban a Egipto.

Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho tendremos matando a nuestro hermano y encubriendo su sangre (muerte)?

Venid y lo venderemos a los ismaelitas, mas no pongamos nuestra mano sobre él, porque es nuestro hermano, nuestra misma carne. Y obedecieron sus hermanos;

y pasaron los hombres midianitas, que eran mercaderes; y los hermanos sacaron a José alzándolo del pozo, y vendieron a José a los ismaelitas por veinte siclos de plata, y éstos llevaron a José a Egipto.

Y volvió Rubén al pozo, y he aquí que José no estaba en el pozo, y él rasgó sus vestidos;

y volviéndose a sus hermanos les dijo: El niño no está; y yo ¿adónde iré?

Y tomaron la túnica de José, y degollando un macho cabrío,  mojaron la túnica en la sangre.

Y enviaron la túnica talar (y de diversos colores) a su padre, diciendo: Esto hemos hallado; reconoce, por favor, si es la túnica de tu hijo o no.

Y él la reconoció y dijo: La túnica de mi hijo es. ¡Alguna bestia mala lo habrá comido! ¡Sin duda ha sido despedazado José!

Y rasgó Jacob sus vestidos, y puso (tela de saco sobre sus lomos, y se enlutó a causa de su hijo, muchos días.

Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas (nueras) para consolarlo, mas él rehusó ser consolado, diciendo: Así descenderé a mi hijo, enlutado, hasta la sepultura. De este modo le lloraba su padre.

Y los midianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial del Faraón, capitán de los degolladores (verdugos).


Y aconteció en aquel tiempo que separándose Judá de sus hermanos, plantó su tienda cerca de un hombre adulamita cuyo nombre era Jirá. 
`

Y vio allí Judá a la hija de un hombre cananeo (comerciante) llamado Shúa, y la tomó y se llegó a ella.

Y concibió y parió un hijo; y él lo nombró Er.

Y concibió otra vez y parió un hijo, y ella lo llamó Onán.

Y volvió aún (a concebir) y parió un hijo, y ella lo llamó Shelá; y estaba (Judá) en Keziv cuando lo parió.

Y Judá tomó mujer para Er, su primogénito, la cual se llamaba Tamar.

Y fue Er, el primogénito de Judá, malo a los ojos del Eterno, y el Eterno lo mató.

Y Judá dijo a Onán: Llégate a la mujer de tu hermano y cumple con ella el deber de levirato, levantando sucesión a tu hermano.

Y supo Onán que no había de ser suya la sucesión; y fue así que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, vertía en tierra (el semen), por no dar sucesión a su hermano.

Y fue malo a los ojos del Eterno lo que él hizo, de modo que lo mató a él también.

Y dijo Judá a Tamar, su nuera: Quédate viuda en casa de tu padre hasta que crezca Shelá, mi hijo; porque dijo: "No suceda que muera él también, como sus hermanos' . Y fue Tamar y habitó en casa de su padre.

Y pasaron mujos días, y murió la hija de Shúa, mujer de Judá, y se consoló Judá; y subió a (donde estaban) los esquiladores de sus ovejas, él y su amigo Jirá el adulamita, a Timná.

Y fue anunciado a Tamar, diciendo: He aquí que tu suegro sube a Timná a esquilar sus ovejas.

Entonces ella quitó de sobre sí los vestidos de su viudez, y se cubrió con el velo, y envolviéndose se sentó en la encrucijada que está en el camino de Timná; porque vio que Shelá ya había crecido, y ella no le había sido dada por mujer.

Y la vio Judá, y pensó que era ramera, porque se cubrió su rostro.

Se desvió entonces a ella, al lado del camino, y dijo: Déjame, te ruego, llegarme a ti -porque no sabía que era ella su nuera-. Mas ella dijo: ¿Qué me darás por llegarte a mí?

A lo que respondió: Yo enviaré del rebaño a una cría de las cabras. Ella dijo: (Acepto) si me das una prenda hasta que la mandes.

Y él respondió: ¿Qué prenda te daré? Y ella dijo: Tu sello, tus cordoncillos y el báculo que tienes en tu mano. El pues, se lo dio y se llegó a ella; y ella concibió de él.

Y levantándose ella, se fue y quitó el velo de sobre sí, y se vistió los vestidos de su viudez.

Y envió Judá la cría de las cabras por mano de su amigo el adulamita, para recobrar la prenda de mano de la mujer, mas él no la halló.

Y preguntó a los hombres de aquel lugar diciendo: ¿Dónde está aquella consagrada (prostituta) que estaba a la vista junto al camino? Mas ellos dijeron: No ha estado aquí ninguna consagrada. 
 

Y él volvió a Judá, y dijo: No la hallé, y también los hombres del lugar dijeron: "no ha habido aquí (ninguna) consagrada".

Entonces dijo Judá: Que se lo tome para sí, para que no seamos avergonzados. He aquí que yo envié este cabrito y tú no la hallaste.

Y sucedió que como a los tres meses fue dado aviso a Judá diciendo: Tu nuera Tamar ha estado fornicando, y he aquí también que está preñada de sus fornicaciones. Y dijo Judá: Sacadla para que sea quemada.

Y al ser ella sacada, envió a decir a su suegro: Del varón a quien pertenecen estas cosas, yo estoy preñada. Y dijo más: Te ruego que reconozcas y veas de quién son este sello, los cordoncillos y el bastón.

Y lo reconoció Judá y dijo: Más justa es ella que yo, por cuanto no le he dado a Shelá, mi hijo. Y no la volvió a conocer más.

Y aconteció que al tiempo de parir, he aquí que había mellizos en su vientre.

Y sucedió que cuando paría, el uno sacó la mano; y tomándola la partera, le ató un hilo de grana, diciendo: Este salió primero.

Y sucedió que al retirar su mano, he aquí que salió su hermano. Y ella dijo: ¿Por qué hiciste fuerza sobre ti (despojando a tu hermano de su derecho de primogenitura? Y llamó su nombre Péretz (brecha).

Y después salió su hermano, el que tenía en la mano el hilo de grana; y llamó su nombre Zéraj.


Y José fue bajado (llevado) a Egipto, y lo compró Potifar, oficial del Faraón, capitán de los degolladores, varón egipcio que lo compró de mano de los ismaelitas que lo habían bajado allá.

Mas el Eterno estuvo con José, de modo que fue hombre próspero, y estaba en casa de su amo, el egipcio.

Y su amo vio que el Eterno estaba con él, y que todo cuanto él hacia, el Eterno lo prosperaba en su mano.

Y José halló gracia a sus ojos, y le servia, y él le encargó la administración de su casa, y todo lo que tenía lo entregó en sus manos.

Y aconteció que desde el tiempo en que le dio cargo en su casa, y de todo lo que tenía, el Eterno bendijo la casa del egipcio por causa de José, de manera que la bendición del Eterno estaba en todo lo que él tenía, (tanto) en casa como en el campo.

Y dejó todo lo suyo en mano de José, y no llevaba cuenta de cosa alguna, sino del pan que comía. Y era José de hermoso porte y de bello semblante.


Y aconteció, después de estas cosas, que la mujer de su amo puso sus ojos en José y dijo: ¡Acuéstate, por favor, conmigo!

Mas el rehusó, y dijo a la mujer de su amo: He aquí que mi amo no lleva cuenta conmigo acerca de lo que está en casa, y todo lo que tiene ha puesto en mi mano.

El no es en esta casa más grande que yo, ni me ha privado de cosa alguna sino de ti, porque eres su mujer. ¿Cómo, pues, he de hacer esta gran maldad y pecar contra Dios?

Y sucedió que, mientras ella hablaba a José cada día, y él no la escuchaba, para acostarse a su lado ni para estar con ella,

que cierto día en que él entró en casa para hacer su trabajo, no había ninguno de los hombres de la casa allí, en casa.

Ella pues, le agarró de su vestido, diciendo: ¡Acuéstate conmigo! Mas él dejó su vestido en mano de ella y huyó saliéndose fuera.

Y sucedió, cuando ella vio que le había dejado su vestido en su mano, y había huido afuera',

que llamó a los hombres de su casa y les habló, diciendo: Ved, nos ha traído un hebreo para hacer escarnio de nosotros; vino a mí para acostarse conmigo y yo clamé a grandes voces;

y fue así que él, como oyese que levantaba mi voz y clamaba, dejó su vestido a mi lado y huyó, saliéndose fuera.

Y ella puso el vestido de él junto a sí, hasta que volvió a su casa el señor de él posé).

Y le habló a él (a Potifar) en estos términos, diciendo: Vino a mi el siervo hebreo que nos trajiste, para hacer escarnio de mí.

Y fue así que cuando yo alce mi voz y grité, él dejó su vestido a mi lado y huyó afuera.

Y aconteció que cuando oyó su amo (de José) las palabras que su mujer le hablaba, diciendo: "estas cosas hizo conmigo tu siervo", se encendió su ira;

y tomó su señor a José y lo puso en la cárcel,  lugar donde se encarcelaba a los presos del rey, y él se quedó allí en la cárcel.

Y el Eterno estuvo con José y le extendió su misericordia, y le dio gracia a los ojos del alcaide de la cárcel.

Y puso el alcaide de la cárcel en mano de José todos los presos que había en la cárcel, y todo lo que hacían allí se ejecutaba por su orden.

No se ocupaba el alcaide de la cárcel en cosa alguna que estuviera en su mano, porque el Eterno estaba con él, y lo que hacía, el Eterno lo prosperaba.


Y aconteció después de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y su panadero delinquieron contra su señor, el rey de Egipto.

Y se indignó el Faraón contra sus dos ministros, el jefe de los coperos y el jefe de los panaderos,

y los metió en prisión, en la casa del capitán de los degolladores, en el lugar donde José estaba preso.

Y el capitán de los degolladores dio a José el cargo de ellos, y él los servía; y estuvieron un año en prisión.

Y soñaron cada uno un sueño en una misma noche, cada cual conforme a la interpretación de su sueño; el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban encarcelados en la prisión.

Y José vino a ellos por la mañana, y los miró y he aquí que estaban turbados.

Y preguntó a (estos) ministros del Faraón que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué están hoy tristes vuestros semblantes?

Y le respondieron: Hemos soñado un sueño, y no hay quien leí interprete. Les respondió pues José: ¡Sólo de Dios son las interpretaciones! Os ruego me lo contéis.

Entonces el jefe de los coperos le contó su sueño a José y le dijo: Estando yo en mi sueño, he aquí una vid delante de mí;

y en la vid tres sarmientos, y ella eximo que retoñó, creció su flor, y sus racimos produjeron uvas.

Y yo tenía la copa del Faraón en mi mano, y tomé las uvas y las exprimí en la copa del Faraón, y puse la copa en la palma (de la mano) del Faraón.

Y José le dijo: Esta es su interpretación: los tres sarmientos tres días son.

Dentro de tres días contará el Faraón tu cabeza (entre los vivos), y te restituirá a tu puesto, y pondrás la copa del Faraón en su mano como solías hacer antes, cuando eras su copero.

Mas ojalá me tengas presente en tu memoria cuando te fuere bien; y te ruego que uses de misericordia conmigo,  y hagas mención de mí al Faraón, y me saques de esta casa.

Porque fui robado de la tierra de los hebreos; y tampoco nada he hecho aquí para que me pusieran en el pozo (calabozo).

Y vio el jefe de los panaderos que había interpretado para bien  (el sueño) y dijo a José: También yo en mi sueño (vi): y he aquí tres cestos ralos sobre mi cabeza.

Y en el cesto de encima había toda especie de manjares para el Faraón, obra de panadero; y las aves los comían del canasto que estaba en mi cabeza.

Y respondió José diciendo: Esta es su interpretación: los tres cestos tres días son.

Dentro de tres días levantará el Faraón tu cabeza de sobre ti y te colgará de un árbol; y comerán las aves tu carne de sobre ti.

Y sucedió que al tercer día, día del cumpleaños del Faraón, contó, entre las cabezas de sus servidores, la del jefe de los coperos y la del jefe de los panaderos;

y restituyó al jefe de los coperos a su oficio de copero, y él puso la copa en la palma (de la mano) del Faraón;

mas al jefe de los panaderos lo colgó, conforme les había interpretado José.

Pero el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvido de él.

 




Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ   Amós 2:6 - 3:8

 

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

Así dice el Eterno: "Por tres transgresiones capitales de Israel toleraré, mas por la cuarta no apartaré su castigo; porque los jueces venden al justo por dinero, y al menesteroso por el valor de un par de zapatos.

Ellos codician hasta el polvo de la tierra para ponerlo sobre la cabeza de los pobres, y pervierten la causa de los mansos; también un hombre y su padre se llegan juntos a la misma prostituta, profanando así mi santo nombre;

al lado de todos los altares se acuestan sobre ropas recibidas de los pobres como empeño, y en la casa de Dios beben el vino de los multados injustamente.

Y fui Yo quien destruí delante de ellos al emoreo, cuya altura era parecida a la de los cedros, y era fuerte como las encinas; y destruí su fruto por arriba y sus raíces por abajo.

Además fui Yo quien os hice subir de la tierra de Egipto, y os hice andar cuarenta años por el desierto, para que poseyeseis la tierra del emoreo.

También de vuestros hijos suscité profetas, y de vuestros jóvenes, nazireos; no es esto así, oh hijos de Israel, dice el Eterno.

Mas vosotros hicisteis que los nazireos bebiesen vino, y a los profetas les ordenasteis diciendo: ¡No profeticéis!

Pues he aquí que yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro que está lleno de gavillas.

Y la huida le faltará al ligero, y el fuerte no podrá valerse de su fuerza, y el valiente no librará su vida;

ni podrá resistir el que maneja el arco, y el ligero de pies no escapará, y tampoco podrá librar su vida el que va montado a caballo.

Y aquél que es más esforzado de corazón entre los valientes, huirá sin sus armas en aquel día, dice el Eterno.

Escuchad esta palabra que el Eterno ha hablado contra vosotros, oh hijos de Israel; contra toda la estirpe que hice subir de la tierra de Egipto, diciendo:

A vosotros solos, de entre todas las familias de la tierra, he amado; por tanto os castigaré por todas vuestras iniquidades.

¿Acaso podrán andar dos juntos por el mismo camino si no hubieren concertado previamente un encuentro?

¿Rugirá el león en el bosque sin que tenga presa? ¿Levantará el leoncillo su voz desde su cubil sin que haya apresado algo?

¿Caerá un pájaro en lazo sobre la tierra si no se le ha tendido trampa alguna? ¿Saltará la trampa desde el suelo si no ha cogido nada?

¿Sonará trompeta en la ciudad sin que se atemorice el pueblo? ¿Sobrevendrá calamidad en alguna ciudad sin que venga como castigo de parte del Eterno?

Seguramente el Eterno Dios no hará nada sin revelar primero su secreto a sus siervos los profetas.

Si el león rugió ¿quién no temerá? El Eterno Dios ha hablado. ¿quién no profetizará?

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

Yaakov Avinu se estableció en la tierra de Canaan. Su hijo favorito, Yosef, le reporta información crítica sobre sus hermanos. Yaakov fabrica una tunica multicolor para su hijo.

Yosef irrita a sus hermanos al contarles sus sueños proféticos, Yosef sueña que todas las gavillas de trigo se inclinan frente a su gavilla, y que el sol y la luna le hacen reverencias, estos sueños significan que su familia le reconocerá como Rey.

Los hermanos juzgan a Yosef y le condenan a muerte. Cuando Yosef llega a Shejem, los hermanos, siguiendo el consejo de Reuven, deciden echarle a un pozo en vez de matarle.

Yehuda convence a los hermanos a sacarlo del pozo y a venderlo a una caravana de Ismaelitas que está pasando por el lugar en ese momento. Cuando Reuven vuelve y encuentra el pozo vacío, se rasga las vestiduras. Los hermanos remojan la tunica de Yosef en la sangre de un cabrito y se la enseñan a su padre Yaakov, quien cree que su hijo ha sido devorado por animales salvages. Yaakov queda totalmente desconsolado.

Mientras tanto, los Ismaelitas venden a Yosef como esclavo a Potifar, El jefe de carniceros del Faraón.

El hijo de Yehuda, Er, muere como castigo a causa de impedir a su mujer Tamar de quedar embarazada, porque no quería que Tamar perdiera su belleza dando a luz.

Entonces, según la ley de Levirato, el segundo hijo de Yehuda, Onan, se casa con Tamar, y también el muere en circunstancias parecidas a las de su hermano. Cuando la esposa de Yehuda muere, Tamar decide tener hijos a través de el, porque de esta unión empezaria la dinastia davídica, culminando en el Mesías.

Mientras tanto, Yosef avanza de posición en la casa de su amo. La mujer de Potifar se siente atraída por la belleza física de Yosef, y al no ser correspondida acusa falsamente a Yosef de intento de seducción, y le hechan al calabozo.

En la prisión, Yosef predice con éxito los sueños de dos de los sirvientes del Faraón. Al copero le predice que va a volver a Palacio, y al panadero le predice que le van a colgar. Apesar de las promesas del copero, de que va a mencionar su nombre, al llegar a palacio se olvida de él, y Yosef sufre en prisión.

Comentarios a la Parashá

 

"E Israel amaba a Yosef más que a todos sus hijos..." (37:3)

Había una vez un judío que naufragó y fue a parar a una isla desierta. Después de muchos años, un barco que pasaba por el lugar finalmente lo rescató. Antes de irse de la isla, insistió en mostrarles a sus salvadores las tres sinagogas que había construido.

"¿Tres sinagogas? preguntó el capitán del barco. "¿Para qué un náufrago en una isla desierta necesita tres sinagogas?

El judío respondió: "En ésta rezo Shajarit, el rezo matutino. Y en ésta rezo Minjá, el rezo de la tarde. Y en ésta, ¡no me iban a ver ni muerto!"

En el comienzo del tiempo, los seis días de la Creación eran como nómadas viajando cada uno en una dirección diferente. Cada uno iba separado de los demás. Apartados y divididos. Solitarios. Como las partes de un cuerpo flotando, desunidas y dispares.

Con el arribo del primer Shabat, todas las partes de la Creación se unificaron. El Shabat les insufló un alma a cada uno de ellos. A partir de entonces, todas las partes de la Creación percibieron el poder de la fuerza que las unificaba. Lo mismo ocurría con las Tribus de Israel. Cada hermano se consideraba a sí mismo como un ente por separado, una unidad completa en sí mismo.

No hay dos personas que piensen exactamente igual. ¡Y mucho menos dos judíos!. Sin embargo, no es por falta de intelecto. Al contrario: la disparidad es el sello distintivo del intelecto. Ni siquiera nuestro peor enemigo nos acusó de ser un pueblo tonto. Cosmopolitas desarraigados, sí. Comunistas, capitalistas, bohemios, conservadores. Cualquier cosa, menos tontos.

La división de las tribus fue un espejo de la singularidad del pueblo judío y de su individualidad.

.

Yosef fue el Shabat de las tribus.

El simbolizó el poder de unir a todo el pueblo judío, igual que el Shabat une a todos los días de la semana.

No obstante, cuando los hermanos empezaron a odiarlo, él ya no tuvo el poder de unificarlos. Se ahondó su desacuerdo, hasta que finalmente vendieron a Yosef como esclavo, momento en el que decidieron que cada uno debía seguir su propio camino.

Pues cuanto más se identifica la persona con el grupo, más fuerte es el grupo, y cuanto menos se identifica, más débil es, hasta que finalmente debe desintegrarse. Por eso, con la venta de Yosef, el poder de unidad fue exiliado a Egipto y las tribus, necesariamente, se dividieron las unas de las otras.

(Adaptado de Shem Mi Shmuel)

 

 

"Yosef respondió (al panadero): 'Dentro de tres días, el Faraón te elevará la cabeza, y te colgará de un árbol, y las aves se comerán tu carne'" (40:19)

¿Qué fue lo que vio Yosef en el sueño del panadero que le hizo llegar a la conclusión de que colgarían al panadero?

Había una vez una exhibición de arte computarizado, al aire libre, con el lema "Ultrarrealismo". Había cuadros tan pero tan vívidos que casi daba miedo. Pero había un cuadro en especial, de un artista de renombre, que sobresalía entre todos.

En el cuadro había un hombre sosteniendo un cesto con frutas. Tal era la verosimilitud de ese cuadro, que los pájaros del parque bajaron a comerse la fruta! El artista se puso furioso, y exigió que le colocaran un protector de vidrio a su obra maestra.

Un periódico comentó el hecho, y uno de los cerebros del departamento de circulación propuso que el periódico organizara un concurso, ofreciendo un premio sustancioso a la persona que pudiera encontrarle una falla al "realismo" del cuadro.

Una señora de la ciudad de Leeds escribió una carta al periódico: "Hay que reconocer que la fruta del cuadro es de un realismo increíble, pero el hombre que sostiene el cesto no fue tan agraciado. Es indudable que le falta el hálito de vida. Porque si no, los pájaros no hubieran bajado a atacar la fruta. ¡Le hubieran tenido miedo al hombre!"

Unos días más tarde, la señora se puso muy contenta cuando recibió un sustancioso cheque en el correo.

Cuando el panadero le describió a Yosef que en su sueño los pájaros descendían y se comían el pan de los cestos que llevaba en la cabeza, Yosef se dio cuenta de que los pájaros no se acercan a un hombre vivo para buscar comida. Y fue así que dedujo que el hombre que tenía los cestos en la cabeza estaba... muerto.

 

(Basado en Rabí Meir Shapiro en Maianá shel Torá)

 

 

"...y Yosef traía malos informes de ellos (sus hermanos) a su padre" (37:2)

¿Cómo es posible que Yosef ha Tzadik hubiera hablado lashón hará (liter. "mala lengua") de sus hermanos?

Cuando un padre mira a sus hijos y comenta que uno de ellos es un niño ejemplar, eso necesariamente hace que los demás hijos se amolden a ese modelo. Y cuando no estén a la altura del modelo, se los considerará deficientes.

"¡Por qué no te comportas como tu hermano!"

No es que Yosef hablara mal de sus hermanos, sino que su propia excelencia era como una silenciosa acusación contra ellos. Porque por más rectos que fueran sus hermanos, en términos comparativos no se encontraban al nivel de Yosef.

Y las comparaciones siempre hacen que los menores parezcan ineptos.

Al lado del Everest, hasta el Aconcagua queda chico...

Pero entonces, si Yosef no los acusó realmente, ¿por qué fue castigado?

Cuanto más tzadik es la persona, mayor es su obligación de ocultarlo... incluso a su padre.

 

(Basado en Admor Rabí Menajem mi Anshinov, en Iturei Torá)

En la tierra de Canaán
   En la p
arashá (sección sabatina) anterior, la Toráh reseña brevemente la genealogía de Esaú y sus descendientes; mas este relato se interrumpe súbitamente. Esta es una de las características de la Toráh, que abandona la parte histórica general para dedicarse a lo más importante. Los relatos de la Toráh se van concentrando cada vez más en la parte espiritual, en aquéllos que habían de heredar el espíritu hebreo. La familia de Israel va depurándose paulatinamente. Abraham abandona a sus padres en Caldea; Ismael se separa de Isaac y Esaú de Jacob, hasta que con éste comienza la historia de los Bené Yisrael, de los hijos de Israel. Jacob se estableció al fin en la tierra que fue habitada por su padre Isaac, en el país prometido a Abraham. Al entrar a la Tierra Santa, Jacob ya no era Jacob, símbolo del Galut (exilio), que debe inclinarse ante el más fuerte, sino Israel, que lucha con los poderosos y los vence.

El sol y la luna
   Todo sueño tiene algo de inverosímil. Esto se deduce de que en el segundo sueño de José el sol simbolizaba a su padre, la luna a su madre, y las once estrellas a sus once hermanos; sin embargo sabemos que su madre (Raquel) ya no existía entonces (B. Rabá).

Vamos a Dotán
  El hombre que encontró José estando perdido en el campo, y que le indicó el lugar donde podía encontrar a sus hermanos, según el Midrash (Tanjumá) no era otro sino el ángel Gabriel. El lugar indicado se llamaba Dotán. Esta palabra se escribe en hebreo con tres letras, y cada una de ellas se asemeja a un instrumento de trabajo: Dálet, a una escuadra; tav a un compás; y nun (final), a una regla; tres instrumentos esenciales que son empleados en casi todas las artes y oficios. También, conviene a cierta doctrina, el primer instrumento simboliza la Justicia, el segundo la Equidad y el tercero la Rectitud. El ángel Gabriel, que indicó el camino de Dotán a José, quiso decirle: Adopta como símbolo estos tres instrumentos representándolos por estas tres letras; sé trabajador, equitativo y derecho, y no te perderás jamás, pues siempre encontrarás hermanos.

Que traía puesta
  "Guardaos de mostrar preferencia entre vuestros hijos y tratad de amar a todos ellos por igual", recomiendan nuestros sabios (B
ereshitRabá). Por causa de una túnica pasim -multicolor, bordada, talar y de mangas que llegan hasta las manos que Jacob hizo para José, éste fue detestado por sus hermanos.

Un macho cabrío
   Porque la sangre de este animal se asemeja a la del hombre.

Lo mató a él también
   El exegeta Rashí atribuye la muerte de Er y Onán, hijos de Judá, al pecado de haber evitado la procreación premeditadamente (vers
o7). El rabino Ben Azay (principios del siglo 2) predicaba diciendo: "El hombre casado que trata de no tener hijos es considerado un asesino". El profeta Isaías visitó al rey Ezequías y le dijo: "Así dijo el Eterno: Da tus últimas órdenes a los de tu casa, porque morirás y no vivirás" (Isaías 38, 1). Ezequías le preguntó: "¿Por qué debo tener este severo castigo? " Y el profeta le respondió: Porque no te casaste y no cumpliste con el deber de procrear hijos" (Berajot 10). Al hombre que tiene por lo menos un hijo y una hija en estado normal, se considera que ha cumplido con el mandamiento de la procreación citado en Génesis capítulo 1, 28. El nieto y la nieta son considerados como hijos propios. Por consiguiente, si el hijo fallecido deja un nieto y la hija fallecida una nieta o viceversa, se considera igualmente que ha cumplido este mandamiento (Harambam, Séfer Hamitzvot).

El báculo que tienes en tu mano
   Era costumbre antigua que las grandes personalidades llevasen estas tres cosas. Los cordoncillos se usaban para suspender el sello.

Sacádla para que sea quemada
   La Toráh relata el episodio de Judá con Tamar, su nuera. Esta iba a ser quemada viva y solamente Judá podía salvarla, pero a costa de su honor. Nadie sabía el secreto, y si Tamar hablase nadie la creería. Pero Judá, al reconocer sus objetos, exclamó: "¡Ella es más justa que yo! " O según Rashí: " ¡Con ella está la razón! ¡Esto fue hecho por mí! "Tamar, por su parte, prefería dejarse quemar a avergonzar públicamente a su suegro; y ésta es la lección que el Talmud nos enseña a través de dicho pasaje: "Es mejor que la persona se deje quemar en un horno ardiente antes que avergonzar a su semejante en público" (Berajot 43). Igualmente se destaca la sinceridad de carácter de Judá y Tamar.

De bello semblante
   De igual hermosura que su madre (ver cap
ítulo 29, 17).

Huyó saliéndose fuera
   La Toráh no disimula ningún detalle, bueno o malo, de los personajes bíblicos, y narra los hechos tal como sucedieron. El Midrash relata que una noble señora preguntó a Rabí Yosé: ¿Es posible que José, en plena juventud, hubiera podido contenerse? El rabino abrió el libro del Génesis y comenzó a leer a la dama el acontecimiento de Rubén y Bilá (Génes
is 35, 22), y aquél de Judá y Tamar (Génesis 38, 18), diciéndole: Si en el caso de Rubén y Judá, que eran mayores y responsables, la Escritura Sagrada no ocultó sus actos, en el de José, que era menor de edad y libre de responsabilidad, no habría razón de ocultarlos (Bereshit Rabá 87. 8).

Lo puso en la cárcel
   Al parecer, Potifar no creyó a su mujer, mas no pudo dejar de castigar a José para salvaguardar su honor. De otra manera lo hubiera mandado matar.

Uses de misericordia conmigo
   Nuestros rabinos censuran a José por haber puesto la esperanza de su salvación en un hombre y no en Dios, haciendo recordar estos versículos: "No depositen sus esperanzas en los grandes ni en el hijo del hombre, del cual no viene ayuda". "Feliz es aquél que tiene para su auxilio el Dios de Jacob, y su esperanza está en el Eterno" (Salmo 
146, 3 - 5). "Bendito es el hombre que confía en el Eterno" Jeremías 17, 7).

Había interpretado para bien
   La virtud, dondequiera que esté, acaba por triunfar, aunque sea a largo plazo. En la prisión y más tarde en el palacio del Faraón, José se convierte en guía y consejero de todos los que estaban a su alrededor.

Había interpretado José
  El exegeta Rashí dice que la culpa del copero y del panadero consistió en que el Faraón había encontrado una mosca en el vaso de la bebida que el primero le sirvió, y una astilla en el pan que el segundo le dio de comer. Más tarde se comprobó que el copero no pudo evitar que la mosca cayera dentro del vaso, y por eso fue perdonado; en cuanto al panadero, fue condenado a muerte por falta de atención. El Targum Yonatán, por su parte, dice que tanto el copero como el panadero pusieron veneno en la bebida y comida del Faraón para matarlo; pero no explica por qué éste perdonó más tarde al copero.

COMENTARIOS A LA HAFTARÁ

 

 Amós 2:6 - 3:8
 

"Unicamente a vosotros he amado de entre todas las familias de la tierra, por lo que haré recaer sobre vosotros todas vuestras iniquidades" (3:2)

Tomemos dos alumnos. Uno muy talentoso y muy prometedor. El otro, lento para entender y un poco delincuente. El profesor los sorprende a ambos copiándose en un examen. ¿Cuál de los dos ha de merecer el mayor castigo?

Si bien las otras naciones ciertamente merecían ser castigadas en mayor medida, el pueblo judío sufrió el castigo de Hashem más que cualquier otro pueblo.

El privilegio no significa sin responsabilidad.

El pueblo judío tiene la obligación de ser "el mejor alumno" en la escuela de la vida. Fue por ellos que se creó el mundo. Ellos fueron elegidos para ser una señal para los pueblos. Israel es el latir del mundo y, como tales, su responsabilidad es mayor.

Cuando el pueblo judío peca, mancilla a toda la creación y por eso se los juzga con mayor rigor, porque aunque sus pequeñas infracciones parezcan insignificantes, las consecuencias son a un nivel cósmico.

 

 

PROMESAS DE HASHEM

2:6

Koh amar Adonay al-shloshah pish'ey Yisra'el ve'al-arba'ah lo ashivenu al-michram bakesef tsadik ve'evyon ba'avur na'alayim.

Así dice el Eterno: "Por tres transgresiones capitales de Israel toleraré, mas por la cuarta no apartaré su castigo; porque los jueces venden al justo por dinero, y al menesteroso por el valor de un par de zapatos.

 

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=