Parashá Devarim Vayelej 2021 en Hebreo/Español para leer y escuchar

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







Parashá Devarim Vayelej 2021 en Hebreo/Español
para Leer y Escuchar




 

 

Aliyot Devarim  Vayelej

SHABAT SHUVÁ

Lectura Mediante Robot -  Deuteronomio Capítulo 31:1 al  31:30  e  HOSHEAH 14: 2-10 Y MICA 7: 18-20

 

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torató.

Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  Amén.
 

 


Vayelej Moshe vayedaber et-hadevarim ha'eleh el-kol-Yisra'el.


Vayomer alejem ben-me'ah ve'esrim shanah anoji hayom lo-ukal od latset velavo v'Adonay amar elay lo ta'avor et-haYarden hazeh.


Adonay Eloheyja hu over lefaneyja hu-yashmid et-hagoyim ha'eleh milefaneyja virishtam Yehoshua hu over lefaneyja ka'asher diber Adonay.


Ve'asah Adonay lahem ka'asher asah le-Sijon ule-Og maljey ha'Emori ule'artsam asher hishmid otam.


Unetanam Adonay lifneyjem va'asitem lajem kejol-hamitsvah asher tsiviti etjem.

 
Jizku ve'imtsu al-tir'u ve'al-ta'artsu mipneyjem ki Adonay Eloheyja hu haholej imaj lo yarpeja velo ya'azveka.


Vayikra Moshe li-Hoshua vayomer elav le'eyney kol-Yisra'el jazak ve'emats ki atah tavo et-ha'am hazeh el-ha'arets asher nishba Adonay la'avotam latet lajem ve'atah tanjilenah otam.


V'Adonay hu haholej lefaneyja hu yiheyeh imaj lo yarpeja velo ya'azveka lo tira velo tejat.

 
Vayijtov Moshe et-hatorah hazot vayitnah el-hakohanim beney Levi hanose'im et-aron berit Adonay ve'el-kol-zikney Yisra'el.


Vayetsav Moshe otam lemor mikets sheva shanim bemo'ed shnat hashmitah bejag haSukot.

 
Bevo kol-Yisra'el lera'ot et-peney Adonay Eloheyja bamakom asher yivjar tikra et-hatorah hazot neged kol-Yisra'el be'ozneyjem.


Hakhel et-ha'am ha'anashim vehanashim vehataf vegerja asher bish'areyja lema'an yishme'u ulema'an yilmedu veyar'u et-Adonay Eloheyjem veshameru la'asot et-kol-divrey hatorah hazot.


Uveneyjem asher lo yad'u yishme'u velamedu leyir'ah et-Adonay Eloheyjem kol-hayamim asher atem jayim al-ha'adamah asher atem overim et-haYarden shamah lerishtah.

 
Vayomer Adonay el-Moshe hen karvu yameyja lamut kra et-Yehoshua vehityatsvu be'ohel mo'ed va'atsavenu vayelej Moshe viHoshua vayityatsvu be'ohel mo'ed.


Vayera Adonay ba'ohel be'amud anan vaya'amod amud he'anan al-petaj ha'ohel.


Vayomer Adonay el-Moshe hineja shojev im-avoteyja vekam ha'am hazeh vezanah ajarey Elohey nejar-ha'arets asher hu va-shamah bekirbo va'azavani vehefer et-briti asher karati ito.


Vejarah api vo vayom-hahu va'azavtim vehistarti fanay mehem vehayah le'ekol umetsa'uhu ra'ot rabot vetsarot ve'amar bayom hahu halo al ki-eyn Elohay bekirbi metsa'uni hara'ot ha'eleh.


Ve'anoji haster astir panay bayom hahu al kol-hara'ah asher asah ki fanah el-elohim ajerim.


Ve'atah kitvu lajem et-hashirah hazot velamdah et-beney-Yisra'el simah befihem lema'an tiheyeh-li hashirah hazot le'ed bivney Yisra'el.


Ki-avi'enu el-ha'adamah asher-nishbati la'avotav zavat jalav udvash ve'ajal vesava vedashen ufanah el-elohim ajerim va'avadum veni'atsuni vehefer et-briti.


Vehayah ki-timtsena oto ra'ot rabot vetsarot ve'antah hashirah hazot lefanav le'ed ki lo tishajaj mipi zar'o ki yadati et-yitsro asher hu oseh hayom beterem avi'enu el-ha'arets asher nishbati.


Vayijtov Moshe et-hashirah hazot bayom hahu vayelamdah et-beney Yisra'el.

 
Vayetsav et-Yehoshua bin-Nun vayomer jazak ve'emats ki atah tavi et-beney Yisra'el el-ha'arets asher-nishbati lahem ve'anoji eheyeh imaj.


Vayeji kejalot Moshe lijtov et-divrey hatorah-hazot al-sefer ad tumam.


Vayetsav Moshe et-haLevi'im nos'ey aron brit-Adonay lemor.


Lakoaj et sefer hatorah hazeh vesamtem oto mitsad aron brit-Adonay Eloheyjem vehayah-sham beja le'ed.


Ki anoji yadati et-meryeja ve'et-orpeja hakasheh hen be'odeni jay imajem hayom mamrim heyitem im-Adonay ve'af ki-ajarey moti.

 


Hakehilu elay et-kol-zikney shivteyjem veshotreyjem va'adabrah ve'ozneyjem et hadevarim ha'eleh ve'a'idah bam et-hashamayim ve'et-ha'arets.


Ki-yadati ajarey moti ki-hashjet tashjitun vesartem min-haderej asher tsiviti etjem vekarat etjem hara'ah be'ajarit hayamim ki-ta'asu et-hara be'eyney Adonay lehaj'iso bema'aseh yedeyjem.

 
Vayedaber Moshe be'ozney kol-kehal Yisra'el et-divrey hashirah hazot ad tumam.

Maftir


Hakehilu elay et-kol-zikney shivteyjem veshotreyjem va'adabrah ve'ozneyjem et hadevarim ha'eleh ve'a'idah bam et-hashamayim ve'et-ha'arets.


Ki-yadati ajarey moti ki-hashjet tashjitun vesartem min-haderej asher tsiviti etjem vekarat etjem hara'ah be'ajarit hayamim ki-ta'asu et-hara be'eyney Adonay lehaj'iso bema'aseh yedeyjem.

 
Vayedaber Moshe be'ozney kol-kehal Yisra'el et-divrey hashirah hazot ad tumam.

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam natá betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.
AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ

HOSHEAH 14: 2-10 Y MICA 7: 18-20


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

 

Shuvá Israel ad Adonay eloheja kasalta vaboneja

Kejú imakem devarim veshubú el-Adonay imrú elav kal tisa avón vekaj tovó unsalema farim sefatenu

Ashur lo yoshienu al sus lo nirkab veló nomar od elohenu lemaasé yadenu asher beka yerujam yatom

Erpá meshubatam ohaben nedabá ki shab api mimenu

Ehye katal leIsrael yifrá kashoshaná veyak sharashav kalebanon

Yalejú yonkotá vihi kasayit hodó vereah lo kalebanon

Yashubu yoshebé betsiló yejayú dagan veyipreju kagafen zikró keyen lebanon

Efraim ma-li la-atzabim ani aniti va-ashurenu kibrosh raanan mimeni peryeka nimsá

Mi jakam vayaben elé nabón veyedaem ki yesharim darké Adonay vetzadikim yelekú bam ufsheim yikaselu bam

MIKA 7:18

 

Mi El kamoja nosé avon beober al pesa lisherit naalató lo hejesiq la-ad apó ki hafetz jesed hu

Yashub yerajamenu yikbosh avonotenu vetashlij bimtzulot yam kal hatotam

Titén emet leYacov jesed leAbraham asher nishbatá la-abotenu mime kedem

 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

 Deuteronomio- Capítulo 31:1 al 31:30

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


fue pues Moisés y habló estas palabras a todo Israel,

y les dijo: Hoy completo ciento veinte años de edad; no podré ya salir ni entrar más; y el Eterno me ha dicho: "Tu no pasarás este Jordán".

El Eterno, tu Dios, El pasará delante de ti; El destruirá estas naciones de delante de ti, y tú las desterrarás; Josué, él pasará delante de ti, como lo ha. dicho el Eterno.


Y hará el Eterno con ellas como hizo con Sijón y Og, reyes de los emoreos, y con su tierra, a quienes destruyó.

Así pues, las entregará el Eterno delante de vosotros, para que hagáis con ellas conforme a todo este mandamiento que os he ordenado.

Esforzaos y tened ánimo; no temáis ni os atemoricéis delante de ellas, porque el Eterno, tu Dios, es el que va contigo; no te dejará ni te desamparará.


Y llamó Moisés a Josué y le dijo en presencia de todo Israel: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú entraras con este pueblo en la tierra que juró el Eterno a sus padres que les daría, y tú se la harás heredar.

Y el Eterno es el que va delante de ti, El estará contigo; no te dejará ni te desamparará; no temas pues ni te atemorices.

Y escribió Moisés esta Ley y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto del Eterno, y a todos los ancianos de Israel.


Y les ordenó Moisés, diciendo: Al fin de cada siete años, en el tiempo fijado del primer año del año sabático, en la fiesta de las cabañas,

cuando viniere todo Israel a comparecer ante el Eterno, tu Dios, en el lugar que El escogiere, leerás esta Ley delante de todo Israel, a oídos de ellos.

Congregarás al pueblo, a los hombres y a las mujeres y a los niños, y a tu extranjero que habita dentro de tus ciudades, para que oigan y aprendan, y así teman al Eterno, vuestro Dios, y guarden todas las palabras de esta Ley para cumplirlas;

y para. que los hijos de ellos que no tuvieron conocimiento de estas cosas, oigan y aprendan a temer al Eterno, vuestro Dios, todos los días que viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella.


Y dijo el Eterno a. Moisés: He aquí que se aproximan tus días para morir; llama a Josué y presentaos en la tienda de asignación, parra que Yo le ordene. Y fueron Moisés y Josué y se presentaron en la tienda. de asignación.

Y apareció el Eterno en la tienda, en la columna de nube; y se puso la columna de nube sobre la puerta de la tienda.

Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que tú estás a punto de yacer con tus padres; y se levantará este pueblo y errará en pos de los dioses extraños, los de la tierra en medio de la cual él va a entrar; y me dejará y violará el pacto que hice con él.

Entonces se encenderá mi ira contra él en aquel día, y los abandonaré, y esconderé mi rostro de ellos, de manera que será consumido, y le alcanzarán muchos males y angustias; de modo que Dirá en aquel día: Ciertamente por no estar mi Dios en medio de mí,

Y Yo ciertamente habré escondido mi rostro en aquel día, por todo el mal que él habrá hecho, por haberse vuelto a otros dioses.

Y ahora, escribe para vosotros este cántico, y enséñalo tú a los hijos de Israel poniéndolo en su boca, para que este cántico me sirva de testimonio contra los hijos de Israel.


Porque cuando a este pueblo le hubiere introducido Yo en la tierra que juré a sus padres, la cual mana leche y miel, y él hubiere comido y se hubiere saciado y engordado, se volverá a otros dioses y les servirán y me irritarán y violarán mi pacto.

Y sucederá que cuando les hubieren alcanzado muchos males y angustias, este cántico responderá contra ellos como testigo, porque no será olvidado de la boca de su descendencia. Porque Yo conozco su inclinación en virtud de la cual obran hoy, aún antes de que los trajera a la Tierra Prometida

Y escribió Moisés este cántico en aquel día, y lo enserió a los hijos de Israel.

Y (el Eterno) ordenó a Josué, hijo de Nun, y le dijo: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú llevarás a los hijos de Israel a la tierra que les tengo jurada; y Yo estaré contigo.

Y aconteció que habiendo acabado Moisés de escribir las palabras de esta Ley en un libro hasta que las hubo concluido,

ordenó Moisés a los levitas que llevaban el arca del pacto del Eterno, diciendo:

Tomad este Libro de la Ley y ponedlo al lado del arca del pacto del Eterno, vuestro Dios, para que quede allí por testimonio contra ti,

porque conozco tu rebeldía y tu dura cerviz; he aquí que estando yo todavía vivo en medio de vosotros, rebeldes habéis sido para con el Eterno; ¿cuánto más lo seréis después de mi muerte?

 

Gongregadme a todos los ancianos de vuestras tribus, y a vuestros guardias, para que yo diga en su presencia estas palabras, y ponga a los cielos y a la tierra por testigos contra ellos.

Porque yo sé que después de mi muerte os corromperéis ciertamente, y os apartaréis del camino que os he ordenado, y así os sobrevendrá el mal en los días venideros, cuando hayáis hecho lo que es malo a los ojos del Eterno, provocándole a ira con las obras

Moisés dijo en presencia de toda la congregación de Israel las palabras del cántico hasta su conclusión.

Maftir

Gongregadme a todos los ancianos de vuestras tribus, y a vuestros guardias, para que yo diga en su presencia estas palabras, y ponga a los cielos y a la tierra por testigos contra ellos.

Porque yo sé que después de mi muerte os corromperéis ciertamente, y os apartaréis del camino que os he ordenado, y así os sobrevendrá el mal en los días venideros, cuando hayáis hecho lo que es malo a los ojos del Eterno, provocándole a ira con las obras

Moisés dijo en presencia de toda la congregación de Israel las palabras del cántico hasta su conclusión.

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Toráh), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  HOSHEAH 14: 2-10 Y MICA 7: 18-20

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
   

 

 

Vuelve, oh Israel, a Adonay tu Dios; porque por tu pecado has caído

Llevad con vosotros palabras de súplica, y volved al Eterno, y decidle: Quita toda iniquidad, y acepta el bien, y te ofreceremos la ofrenda de nuestros labios. 

No nos librará el asirio; no montaremos en caballos, ni nunca más diremos a la obra de nuestras manos: dioses nuestros; porque en ti el huérfano alcanzará misericordia. 

Yo sanaré su rebelión, los amaré de pura gracia; porque mi ira se apartó de ellos. 

Yo seré a Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano.

Se extenderán sus ramas, y será su gloria como la del olivo, y perfumará como el Líbano. 

Volverán y se sentarán bajo su sombra; serán vivificados como trigo, y florecerán como la vid; su olor será como de vino del Líbano.

Efraín dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré a él como la haya verde; de mí será hallado tu fruto.

¿Quién es sabio para que entienda esto, y prudente para que lo sepa? Porque los caminos del Eterno son rectos, y los justos andarán por ellos; mas los rebeldes caerán en ellos. 

MIQUEAS 7: 18

 

¿Qué Dios como tú, que perdona la maldad, y olvida el pecado del remanente de su heredad? No retuvo para siempre su enojo, porque se deleita en misericordia.

El volverá a tener misericordia de nosotros; sepultará nuestras iniquidades, y echará en lo profundo del mar todos nuestros pecados.

Cumplirás la verdad a Jacob, y a Abraham la misericordia, que juraste a nuestros padres desde tiempos antiguos. 

 

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

Resumen de la Parashá

En este, el último día de su vida, Moshé va de tienda en tienda a través del campo, diciendo adiós a su querido pueblo; animándolos a "cumplir la Torá". Moshé les dice que ya sea que él esté o no entre ellos, Dios está con ellos, y derrotará a sus enemigos. Luego convoca a Iehoshúa, y en frente de todo el pueblo, le exhorta que sea fuerte y valiente como líder del Pueblo Judío. De esta manera fortaleció el estatus de Iehoshúa como el nuevo líder. Moshé les enseña la mitzvá de Hakhel; que cada siete años en el primer día de los días intermedios de Sucot, la nación entera, incluyendo niños pequeños, se debe reunir en el Templo para escuchar al Rey leer del Libro de Devarim. Las partes que se leen tratan de la fidelidad hacia Dios, el pacto, la recompensa y castigo. Dios le dice a Moshé que su fin está cerca, y que por eso debe convocar a Iehoshúa a que esté con él en el Mishkán, donde Dios le enseñará a Iehoshúa. Luego Dios le dice a Moshé y a Iehoshúa que después de entrar a la Tierra, el pueblo será infiel a El y comenzará a adorar otros dioses. Entonces, Dios "ocultará su cara" completamente y parecerá que el Pueblo Judío va a estar a la merced del destino y serán perseguidos por todos.

Dios le ordena a Moshé y a Iehoshúa escribir una canción - Ha'azinu - que servirá como un "testimonio"en contra del Pueblo Judío cuando peque. Moshé la escribe y la enseña a los Hijos de Israel.

Moshé completa su trascripción de la Torá, y ordena a los Leviim ponerla al lado del Aarón (Arca Sagrada) para que nunca nadie escriba un nuevo rollo de Torá que sea diferente del original - al haber siempre una copia de referencia.

 

Comentarios a la Parashá

"Fue Moshé y habló estas palabras a todo Israel" (31:1)
 

Por qué la Torá no dice a dónde fue Moshé, sino que sólo dice "Fue Moshé..."? La razón es que Moshé fue adentro de cada persona judía. En cada Judío a través de los tiempos, hay una pequeña chispa de Moshé Rabenu. Así, el final del versículo es de hecho el lugar a donde fue Moshé. "Fue Moshé (y habló estas palabras) a todo Israel".
Mayaná shel Torá

 

"...Y al cabo de siete años, en el plazo del año de shemitá,....habrás de leer esta Torá, ante todo Israel, a sus oídos..." (31:10-11)
 

La Torá ordena la mitzvá de Hakhel - que toda la nación, incluyendo mujeres y niños, se junten para escuchar al Rey leer de la Torá. Esta mitzvá se cumple en el primer año del ciclo de Shmitá (siete años, concluyendo con el año sabático). La razón por la cual la Torá "conecta" la mitzvá de Hakhel a la de Shmitá es que en el año de Shmitá, el último año del ciclo, no se puede hacer ningún trabajo en la Tierra, y las personas están liberadas de la presión de trabajar la tierra y vender su producción. En este momento, todas las personas, tanto "grandes y chicas" pueden prestar atención al servicio de Dios, y es así que las palabras de la Torá pueden entrar en sus oídos en un profundo nivel de entendimiento.
Meshej Jojmá

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:1


Vayelej Moshe vayedaber et-hadevarim ha'eleh el-kol-Yisra'el.


fue pues Moisés y habló estas palabras a todo Israel,

Fue pues Moisés
   Para cada tribu (Ibn Ezra), para cada tienda individual, al campamento israelita (Rambán; Malbim), a la sala de estudio (Targum Yonatán; véase Éxodo 33: 7), a partir de la Tienda de Comunión (Jizzkuni). O, Moisés fue a los hijos de Israel en lugar de reunirlos como de costumbre (Hirsch). O, 'Moisés tomó la iniciativa' (Sforno) o, 'Moisés terminó de hablar "(Septuaginta).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:2


Vayomer alejem ben-me'ah ve'esrim shanah anoji hayom lo-ukal od latset velavo v'Adonay amar elay lo ta'avor et-haYarden hazeh.

y les dijo: Hoy completo ciento veinte años de edad; no podré ya salir ni entrar más; y el Eterno me ha dicho: "Tu no pasarás este Jordán".

Hoy soy 120 años
   Este fue en realidad el 120 avo cumpleaños de Moisés, y fue el día en que murió; véase Deuteronomio 34: 7 (Sota 13b).

Salir y entrar
   Moisés no podía "salir y entrar" en los caminos de la ciencia sagrada, pero el vigor físico nunca le faltó, según vemos más adelante: "Y Moisés tenía la edad de ciento veinte años cuando murió; no se le oscurecieron los ojos ni decayó el esplendor de su rostro" (Deuteronomio 34, 7). Literalmente, "salir y entrar. 'Ver Números 27:17. Algunos dicen que esto denota liderazgo en el aprendizaje de la Torá (13b Sota; Rambán) o en la guerra (Ibn Ezra).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:4


Ve'asah Adonay lahem ka'asher asah le-Sijon ule-Og maljey ha'Emori ule'artsam asher hishmid otam.


Y hará el Eterno con ellas como hizo con 
Sijón y Og, reyes de los emoreos, y con su tierra, a quienes destruyó.

Sijón y Og
   Según una antigua tradición, Sijón y Og eran hermanos, y los dos eran de más de 800 años de edad en el momento. Ambos eran gigantes, pero Og era el mayor (61a Niddah; Baquia). 
Ver Números 21: 21-24, 33-35.
 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:5


Unetanam Adonay lifneyjem va'asitem lajem kejol-hamitsvah asher tsiviti etjem.

Así pues, las entregará el Eterno delante de vosotros, para que hagáis con ellas conforme a todo este mandamiento que os he ordenado.

Conforme a este mandamiento
   Ver Deuteronomio 20: 10-18 (Jizzkuni).


 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:9

 
Vayijtov Moshe et-hatorah hazot vayitnah el-hakohanim beney Levi hanose'im et-aron berit Adonay ve'el-kol-zikney Yisra'el.

Y escribió Moisés esta Ley y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto del Eterno, y a todos los ancianos de Israel.

Ley
   "Esta ley" quiere decir desde el Génesis hasta el fin del Pentateuco, que Moisés les entregó antes de su muerte; pero "esta Ley" del versículo 11, significa una parte del Deuteronomio (Rashí).
 

La dio a los sacerdotes
   Literalmente, 'que llevan." Algunos dicen que esto indica su embalaje inicial del arca como se indica en Números 4: 5. Otros dicen que esto alude al hecho de que los sacerdotes que lleven el arca al otro lado del Jordán (Josué 3: 13,17; Jizzkuni).



 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:10


Vayetsav Moshe otam lemor mikets sheva shanim bemo'ed shnat hashmitah bejag haSukot.


Y les ordenó Moisés, diciendo: Al fin de 
cada siete años, en el tiempo fijado del primer año del año sabático, en la fiesta de las cabañas,

después
   Es decir, al comienzo del primer año del ciclo Sabático (Sotá 41a; Yad, Jagigah 3: 1). Ver Éxodo 23:16.

liberación
   Shemitá en hebreo; véase Deuteronomio, 15: 1.


Sucot
   Algunos dicen que fue leído en el segundo día de Sucot (el primer día intermedio) (Minjath Jinukh 612); mientras que otros sostienen que fue leído por la noche, en la víspera de la segunda jornada (Tifereth Yisrael, Sotá 07:48). 
(Vea la Sotá 41a; Yad, Jagigah 3: 3).


 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:11

 
Bevo kol-Yisra'el lera'ot et-peney Adonay Eloheyja bamakom asher yivjar tikra et-hatorah hazot neged kol-Yisra'el be'ozneyjem.

cuando viniere todo Israel a comparecer ante el Eterno, tu Dios, en el lugar que El escogiere, leerás esta Ley delante de todo Israel, a oídos de ellos.

Ley
  Este mandamiento recaería más tarde sobre el rey de Israel. En jol hamoed (mediados) de la fiesta de Succot (cabañas), al comienzo del primer año de la shemitá (año sabático), se tocaban las trompetas en Jerusalem para congregar al pueblo. Se traía una bimá (estrado) de madera y se colocaba en la sección reservada a las mujeres en el Templo, y el rey se sentaba allí con todo el pueblo alrededor. Recibía la Torah de manos del sumo sacerdote y estando de pie, pronunciaba la bendición de la Torah y leía desde el principio del Deuteronomio hasta el trozo de la Shemá (capítulo. 6,9), Aser teaser (Deuteronomio 14,22), las amonestaciones de la perashá de Ki-tavó (Deuteronomio 28,15), etc. (ver Rashí); pues estos trozos incitan a cumplir los preceptos de la Torah y fortalecen la fe en Dios. Seguidamente, el rey pronunciaba la última bendición de la Torah. En este acto, el rey representaba a todo el Estado judío ante la Ley divina. Todas las antiguas legislaciones identificaban la relación soberano-pueblo con las de amo-siervo, y los conceptos de entrega, venta, herencia de reinos y posesiones, significaban que cada monarca era amo y señor absoluto. El judaísmo introdujo por primera vez en la historia, uno de los conceptos esenciales del progreso, que luego sería patrimonio universal: la constitución. El rey mismo tenía obligación de leer las leyes a su pueblo, la Torah, significando con ello que él no era el amo, sino solamente un servidor, noera el fin, sino un instrumento de su pueblo. Por otra parte, el pueblo entero simbolizaba la obediencia a la ley, es decir, la realización práctica de los principios morales. Otro principio del mandamiento de hakhel es el amor al extranjero (verso 12). La Torah de ninguna manera nos incita a odiarlo, sino al contrario, nos muestra que como ser humano se halla cerca del Eterno, y siempre le será posible llegar a El. En las asambleas griegas, en determinadas ciudades, se castigaba con la muerte al extranjero que osara intervenir en ellas. Por el contrario, en la congregación judía se convoca a los extranjeros, con la esperanza de que llegará el día en que todos los pueblos estén iluminados por la luz divina.

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:16


Vayomer Adonay el-Moshe hineja shojev im-avoteyja vekam ha'am hazeh vezanah ajarey Elohey nejar-ha'arets asher hu va-shamah bekirbo va'azavani vehefer et-briti asher karati ito.

Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que tú estás a punto de yacer con tus padres; y se levantará este pueblo y errará en pos de los dioses extraños, los de la tierra en medio de la cual él va a entrar; y me dejará y violará el pacto que hice con él.

dioses ajenos de la tierra
   (Rambán; Septuaginta). O, 'dioses de los extranjeros de la tierra "(Targum; Rashi).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:17


Vejarah api vo vayom-hahu va'azavtim vehistarti fanay mehem vehayah le'ekol umetsa'uhu ra'ot rabot vetsarot ve'amar bayom hahu halo al ki-eyn Elohay bekirbi metsa'uni hara'ot ha'eleh.

Entonces se encenderá mi ira contra él en aquel día, y los abandonaré, y esconderé mi rostro de ellos, de manera que será consumido, y le alcanzarán muchos males y angustias; de modo que Dirá en aquel día: Ciertamente por no estar mi Dios en medio de mí,

ocultar mi rostro ...
   Quitando la providencia y protección divina (Moréh Nevukhim 01:23, 3:51; Ralbag). O, como un signo de amor, como si Dios no puede soportar la idea de ver a Israel siendo castigado (Baaley Tosafoth; Jizzkuni; Paaneaj Razah).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:19


Ve'atah kitvu lajem et-hashirah hazot velamdah et-beney-Yisra'el simah befihem lema'an tiheyeh-li hashirah hazot le'ed bivney Yisra'el.

Y ahora, escribe para vosotros este cántico, y enséñalo tú a los hijos de Israel poniéndolo en su boca, para que este cántico me sirva de testimonio contra los hijos de Israel.

escribe
   El mandamiento fue para Moisés y Josué juntos, así como para iniciar Josué (Rambán; cf. Sotá 13b).

esta canción
   La canción conocida como Haazinu, Deuteronomio 32: 1-43 (Rashi; Rambán). Otros dicen que denota toda la Torá (Ralbag), posiblemente porque la Torá especial que Moisés escribió puntos contenidos de vocales y cantellation (cf. Tzafenath Paaneaj). De este versículo se deriva del mandamiento para cada Judio a escribir (o han escrito para él) de un rollo de la Torá (Sanhedrín 21b; Yad, Sefer Torá 7: 2). Algunos dicen que esto se debe a que con la escritura de la canción de Haazinu, la Torá se terminó; véase Deuteronomio 31:24 (Torá Temimá)

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:23

 
Vayetsav et-Yehoshua bin-Nun vayomer jazak ve'emats ki atah tavi et-beney Yisra'el el-ha'arets asher-nishbati lahem ve'anoji eheyeh imaj.

Y (el Eterno) ordenó a Josué, hijo de Nun, y le dijo: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú llevarás a los hijos de Israel a la tierra que les tengo jurada; y Yo estaré contigo.

Y el Eterno ...
   (Saadia; Rashí; Rambán). Cf. Deuteronomio 31:14. O bien, "[Moisés] dio a Josué órdenes [en nombre de Dios], diciendo ..." 
(Ibn Ezra en Deuteronomio 31:15).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:24


Vayeji kejalot Moshe lijtov et-divrey hatorah-hazot al-sefer ad tumam.

Y aconteció que habiendo acabado Moisés de escribir las palabras de esta Ley en un libro hasta que las hubo concluido,

hubo concluido
   Finalización de la Torá de Deuteronomio 31:14, hasta el final (Sforno). Algunos dicen que la sección de Deuteronomio 32:44 ya había sido escrito, y con la canción Haazinu la Torá se completó (Ibn Ezra en Deuteronomio 31: 1; Rambán; ver nota en Deuteronomio 31:19). En el Talmud hay una cuestión de si Moisés o Josué escribió Deuteronomio 34: 5-12, que describe la muerte de Moisés (Bavá Batrá 15a).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif31:26


Lakoaj et sefer hatorah hazeh vesamtem oto mitsad aron brit-Adonay Eloheyjem vehayah-sham beja le'ed.

Tomad este Libro de la Ley y ponedlo al lado del arca del pacto del Eterno, vuestro Dios, para que quede allí por testimonio contra ti,

lado
   Existen dos opiniones al respecto de dónde se colocaba el Libro de la Ley. Algunos rabinos dijeron que había un estante saliente del arca, y allí era donde se ponía; mientras que otros afirmaban que dicho libro se colocaba dentro del arca, junto a las Tablas de la Ley.
   En un estante unido al arca (Bavá Batrá 14b; Rashi). Otros dicen que estaba dentro del arca, para el lado de las tabletas (Bavá Batrá 14a). De acuerdo con la primera opinión, la Torá se colocó después en el cofre de oro enviado por los filisteos, que se colocó cerca del arca (Ibid .; véase 1 Samuel 6: 8).

Preguntas al Rabbai Moshe

Estimado Rabbai Moshe:

¿Qué se supone que uno debe hacer si un Sefer Torá se cae? Una persona me contó que se encontraba con otros en un cuarto que tenía un Sefer Torá sobre una mesa mientras otra persona lo mostraba a niños. Un lado del Sefer Torá rodó de la mesa hasta el piso. Dijeron que el Sefer Torá estaba bien, pero me preguntaron si yo sé qué se supone que se debe hacer en esta circunstancia: ¿debe una persona  ayunar por un día, 40 personas por un día, o una persona ayunar por 40 días? ¿O todo lo que dijeron es ‘bubba maisa’ (puro cuento)?

   

Estimado Talmid Akiva:

No, no es ‘buba maisa’.

Quizás habrás escuchado del niño que le dijo a su madre, “Mamá, ¿te acuerdas de ese jarrón antiguo, de más de 3,000 años, por el que siempre te preocupas que yo lo vaya a quebrar..? Pues bien mama, ¡ya no tienes que preocuparte más!”

 La Torá es un artículo muy sagrado. El dejar caer un rollo de Torá indica un cierto grado de falta de cuidado y de conceptualización de su santidad –seguramente serías muy cuidadoso si le vas a enseñar  tu valioso jarrón de la sexta dinastía Ming a unos niños, ¿no?

Cuando alguien hace algo malo, ciertas acciones pueden aligerar su culpabilidad. Dicha acción se denomina ‘tikún’. Un tikún por lo general sigue una regla conocida como ‘midá kenegued midá’ –que quiere decir que está conceptualmente relacionado a la trasgresión. El ayunar 40 días ayuda a limpiar la falta de respeto demostrada al Sefer Torá, la cual fue dada en 40 días. Ya que todos los presentes sintieron la enorme desgracia y degradación, ellos también deberían ayunar.

 Sin embargo, este ayuno de cuarenta días no tiene que ser cuarenta días consecutivos, y solamente incluyen las horas del día, no las de la noche anterior.

Hoy en día las personas no son tan fuertes y sanas como solían serlo. Así que en lugar de ayunar, todos los presentes deberían donar tzedaká (caridad).

En tu caso, el Sefer Torá no cayó completamente al suelo, sino que solamente un lado. Le pregunté a Rab Jaim Pinjas Scheinberg, shlita, al respecto, y el dijo que ya que el Sefer Torá no cayó por completo, no es tan malo como si hubiera caído entero. Sin embargo deberán dar tzedaká ya que de todos modos el Sefer Torá fue deshonrado.

Fuente:

Iguerot Moshé, Oraj Jaim 3:3.

 

Querido Rabbai Moshe: ¿En qué situación es una mitzvá comer, pero solo se puede comer alimentos parvé?

Respuesta: En el “Melavé Malca” durante los “Nueve Días”, luego de haber comido carne.

Los nueve días desde Rosh Jodesh Av hasta el diez de Av son días de luto por la destrucción del Bet HaMikdash, durante los cuales nos refrenamos de comer carne y beber vino. En Shabat, sin embargo, se permite comer carne. Luego de comer carne, uno debe esperar un período de tiempo antes de comer algo lácteo. Por lo tanto, alguien que comió carne cerca de la culminación de Shabat no puede comer productos que contengan leche por el período subsiguiente; pero durante los “Nueve Días” no puede comer carne tampoco. Así que la situación se puede dar de que estás comiendo la seudá de “Melavé Malca” -la cuarta comida de Shabat- que es una mitzvá, y solamente podrás comer alimentos que son parve.

Hay una disputa entre los poskim sobre si la carne que sobró de Shabat se puede comer en el “Melavé Malca” durante los “Nueve Días”. Le pregunté a Rab Jaim Pinjas Scheinberg, shlita, sobre este respecto, y dijo que es mejor ser estricto.

¡“Yehí ratzón” –que podamos nosotros merecer ver la reconstrucción del Bet HaMikdash!

 

Fuentes:

Shulján Aruj, Oraj Jaim 551:9.

Shulján Aruj, Yoré Deá 89:1.

Shmirat Shabat Kehiljetá, vol. 2 63:10.

COMENTARIOS A LA HAFTARÁ

 

El Shabat entre Rosh Hashaná y Iom Kipur se llama Shabat Shuva, que quiere decir "retorna" o "arrepiéntete". La primera palabra de la Haftará es "shuva", "Retorna Israel a Hashem tu Dios, ya que haz tropezado con tu iniquidad".

Así como a una persona que se le ha encontrado culpable por la corte y su única esperanza es dejarse caer en la misericordia del rey, así también el profeta exhorta al Pueblo Judío a dejarse caer en la misericordia del Supremo Rey de Reyes, y suplicar por clemencia, porque sólo El, en su gran bondad, tiene el poder de anular el veredicto y perdonar sus pecados y transgresiones.

El Shabat entre Rosh Hashaná y Iom Kipur es conocido como Shabat Shuva o "Shabat de Retorno (arrepentimiento)." El nombre es una referencia a las palabras de apertura de la Haftará de la semana, "Shuva Israel - Vuelve oh Israel." Esta Haftará se lee en honor de los Diez Días de Arrepentimiento, los días entre Rosh Hashaná y Iom Kipur.

El profeta Oseas exhorta al pueblo judío a "Vuelve, Israel, al Señor tu Dios", animándoles a arrepentirse sinceramente y pedir perdón de Dios. Oseas insta a los Judios a poner su confianza en Dios, no en Asiria, caballos poderosos o ídolos. En ese momento, Dios promete eliminar su ira de Israel, "Seré como rocío para Israel, que florecerán como una rosa." El profeta pasa luego a predecir el retorno de los exiliados y el cese de la idolatría entre la gente.

La Haftará concluye con una breve porción del libro de Miqueas, que describe la bondad de Dios al perdonar los pecados de su pueblo. "El no mantendrá siempre su enojo, porque él es un amante de la bondad. Él tendrá piedad de nosotros, Él agarrará nuestras iniquidades y tirará todos nuestros pecados a las profundidades del mar." Miqueas concluye con la firme convicción de que Dios recuerde los pactos que hizo con los patriarcas, Abraham, Isaac y Jacob.

Dos comentarios del Sefat Emet Shabat Shuva

Este es el primer Shabat del año, y por esto es que su santidad necesita ser cuidada especialmente. El Talmud dice: "Si el Pueblo Judío hubiese cuidado el primer Shabat, ninguna nación ni ninguna lengua hubiese podido gobernar sobre ellos". En Rosh Hashaná un nuevo orden es creado para todos los días del año. Así, si el primer Shabat del año es correctamente observado, entonces todo el año es correcto.

Shabat es una ayuda para la teshuvá. Como nuestros Sabios enseñan ( Berajot 37), Un 'Tzadik Gamur' (una persona recta completamente) no puede estar en el lugar donde un ba'al teshuvá (alguien que retorna al Judaísmo) está.

Los Tzadikim (justos) sostienen el mundo, como está dicho en Proverbios, "Un Tzadik es el pilar del mundo", pero el camino del ba'al teshuvá está antes que el mundo y por sobre el mundo, como dice el Talmud: "La teshuvá precede al mundo" (Pesajim 54). Shabat también tiene un esplendor que está más arriba de los días de la semana - un reflejo del Mundo Venidero.

 


 

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat

Tzur Misheló
 

Ribon Kol Haolamim
"Amo de todos los mundos..."

 

ajal faneja hameirim... limtzó jen ve sejel tov beeineja u veinei jol bnei adam

Imploraré Tu rostro radiante, para hallar favor y entendimiento a tus ojos y a los ojos de todos los hombres.

 

Con referencia al relato de la Torá de que Hashem "bendijo al séptimo día" (Bereshit 2:3), el Midrash explica que El lo bendijo con un rostro radiante: el rostro del individuo brilla durante el Shabat de un modo en que no brilla el resto de la semana.

Esto ha sido sugerido como el motivo por el cual decimos sheva brajot -Siete Bendiciones- en las comidas del Shabat a pesar de que no haya presente ningún invitado nuevo, pues en Shabat todos tenemos un "nuevo rostro", que justifica la repetición de dichas bendiciones.

Por eso Le imploramos a Hashem que nos confiera un poco de Su rostro radiante, para que nuestras nuevas personalidades hallen favor a Sus ojos y a los de todos los que nos ven.

PROMESAS DE HASHEM

Isaías 55:6
Dirshú Adonay behimatse'o kera'uhu biheyotó karov.

Buscad al Eterno mientras pueda ser hallado, invocadle en tanto que está cercano;

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey. Editado por el Maestro y Periodista Eliyahu BaYonah, Director de la Organización Shalom Haverim de Monsey, New York.                  Email: eliyahubayonah@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=