JUDAISMO ORTODOXO MODERNO Desde Monsey, New York

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.
.

conviértase en BENEFACTOR

ALIYOT
SUKOT


.

Aliyot Fiesta de Sukot




 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=

Aliyot Fiesta de Sukot

New York

 

29 Septiembre 2020 -

Lectura Mediante Robot Día 1-  Vayikrá - 22:26 al 23:44  y Zejaría 14: 1-24

 

 <

Por Eliyahu BaYona Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición - antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Vayikrá - 22:26 al 23:44


Vayedaber Adonay el-Moshé lemor.


Shor o-jésev o-ez ki yivaled vehayáh shiv'at yamim tajat imo umiyom hashminí vahal'áh yeratseh lekorbán ishéh l'Adonay.


Veshor o-seh oto ve'et-bnó lo tishjatú beyom ejad.


Veji-tizbejú zevaj-todáh l'Adonay lirtsonjem tizbaju.


Bayom hahú ye'ajel lo-totiru mimenu ad-bóker ani Adonay.


Ushmartem mitsvotay va'asitem otam ani Adonay.


Veló tejalelú et-shem kodshi venikdashti betoj beney Yisra'el ani Adonay mekadishejem.


Hamotsi etjem me'erets Mitsrayim liheyot lajem le-Elohim ani Adonay.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem mo'adey Adonay asher-tikre'u otam mikra'ey kódesh eleh hem mo'aday.


Sheshet yamim te'asúh melajáh uvayom hashvi'i Shabat Shabatón mikra-kódesh kol-melajáh lo ta'asu Shabat hi l'Adonay bejol moshvoteyjem.


Eleh mo'adey Adonay mikra'ey kódesh asher-tikre'u otam bemo'adam.


Bajódesh harishón be'arba'áh asar lajódesh beyn ha'arba'im pesaj l'Adonay.


Uvajamisháh asar yom lajódesh hazeh jag hamatsot l'Adonay shiv'at yamim matsot tojelu.


Bayom harishón mikra-kódesh yihyéh lajem kol-melejet avodáh lo ta'asú.


Vehikravtem ishéh l'Adonay shiv'at yamim bayom hashvi'i mikra-kódesh kol-melejet avodáh lo ta'asú.


Vayedaber Adonay el-Moshé lemor.


Daber el-beney Yisra'el ve'amartá alehem ki-tavo'u el-ha'árets asher ani noten lajem uktsartem et-ketsirah vahavetem et-omer reshit ketsirjem el-hakohen.


Vehenif et-ha'omer lifney Adonay lirtsonjem mimojorat haShabat yenifenu hakohén.


Va'asitem beyom hanifjem et-ha'omer keves tamim ben-shnató le'olah l'Adonay.


Uminjató sheney esronim solet bluláh vashemen ishéh l'Adonay re'aj nijoaj veniskóh yayin revi'it hahin.


Velejem vekalí vejarmel lo tojlú ad-etsem hayom hazéh ad havi'ajem et-korbán Eloheyjem jukat olam ledoroteyjem bejol moshvoteyjem.


Usfartem lajem mimojorat haShabat miyom havi'ajem et-omer hatnufah sheva Shabatot tmimot tihyeynah.


Ad mimojorat haShabat hashvi'it tisperu jamishim yom vehikravtem minjah jadashah l'Adonay.


Mimoshvoteyjem tavi'u léjem tnufáh shtayim shney esronim solet tihyeynáh jamets te'afeynah bikurim l'Adonay.


Vehikravtem al-halejem shiv'at kvasim tmimim bney shanáh ufar ben-bakar ejad ve'eylim shnayim yihyu oláh l'Adonay uminjatam veniskéyhem ishéh re'aj-nijoaj l'Adonay.


Va'asitem se'ir-izim ejad lejatat ushney jvasim beney shanáh lezevaj shlamim.


Vehenif hakohén otam al lejem habikurim tnufáh lifney Adonay al-shney kevasim kódesh yihyú l'Adonay lakohén.

Y convocaréis (la asamblea) en este mismo día; convocación
Ukeratem be'etsem hayom hazéh mikra-kódesh yihyéh lajem kol-melejet avodáh lo ta'asu jukat olam bejol-moshvotéyjem ledorotéyjem.


Uvekutsréjem et-ketsir artséjem lo-tejaleh pe'at sadja bekutsreja veleket ketsirja lo telaket le'ani velager ta'azov otam ani Adonay Eloheyjem.


Vayedaber Adonay el-Moshé lemor.


Daber el-beney Yisra'el lemor bajódesh hashvi'i be'ejad lajódesh yihyéh lajem Shabatón zijrón tru'ah mikra kódesh.


Kol-melejet avodáh lo ta'asú vehikravtem ishéh l'Adonay.


Vayedaber Adonay el-Moshé lemor.


Aj be'asor lajódesh hashevi'i hazéh Yom haKipurim hu mikra-kódesh yihyéh lajem ve'initem et-nafshotéyjem vehikravtem ishéh l'Adonay.


Vejol-melajáh lo-ta'asú be'etsem hayom hazéh ki Yom Kipurim hu lejaper aleyjem lifney Adonay Eloheyjem.


Ki jol-hanéfesh asher lo-te'unéh be'etsem hayom hazéh venijretáh me'ameyha.


Vejol-hanéfesh asher ta'aséh kol-melajáh be'etsem hayom hazéh veha'avadeti et-hanéfesh hahí mikerev amáh.

 
Kol melajáh lo ta'asú jukat olam ledorotéyjem bejol moshvotéyjem.


Shabat Shabatón hu lajem ve'initem et-nafshotéyjem betish'áh lajódesh ba'erev me'erev ad-erev tishbetú Shabatjem.


Vayedaber Adonay el-Moshé lemor.


Daber el-beney Yisra'el lemor bajamisháh asar yom lajódesh hashvi'i hazéh Jag haSukot shiv'at yamim l'Adonay.


Bayom harishón mikra-kódesh kol-melejet avodáh lo ta'asú.


Shiv'at yamim takrivú ishéh l'Adonay bayom hashminí mikra-kódesh yihyéh lajem vehikravtem ishéh l'Adonay atséret hi kol-melejet avodáh lo ta'asú.


Eleh mo'adey Adonay asher-tikre'u otam mikra'ey kódesh lehakriv ishéh l'Adonay olah uminjáh zevaj unesajim dvar-yom beyomó.


Milvad shabtot Adonay umilvad matnoteyjem umilvad kol-nidreyjem umilvad kol-nidvoteyjem asher titnu l'Adonay.


Aj bajamishah asar yom lajódesh hashvi'i be'ospéjem et-tvu'at ha'árets tajogú et jag-Adonay shiv'at yamim bayom harishón Shabatón uvayom hashminí Shabatón.


Ulekajtem lajem bayom harishón peri ets hadar kapot tmarim va'anaf ets-avot ve'arvey-najal usmajtem lifney Adonay Eloheyjem shiv'at yamim.

 
Vejagotem oto jag l'Adonay shiv'at yamim bashanáh jukat olam ledoroteyjem bajódesh hashvi'i tajogu otó.


Basukot teshvú shiv'at yamim kol-ha'ezraj beYisra'el yeshvú basukot.


Lema'an yed'u doroteyjem ki vasukot hoshavti et-beney Yisra'el behotsi'i otam me'érets Mitsrayim ani Adonay Eloheyjem.


Vayedaber Moshé et-mo'adey Adonay el-beney Yisra'el.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  Día 1 Zejaría 14: 1-24


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

 

Hinéh yom-ba l'Adonay vejulak shlalej bekirbej.

Ve'asafti et-kol-hagoyim el-Yerushalayim lamiljamah venilkedah ha'ir venashasu habatim vehanashim tishajavnah veyatsa jatsi ha'ir bagolah veyeter ha'am lo yikaret min-ha'ir.

Veyatsa Adonay veniljam bagoyim hahem keyom hilajamo beyom kerav.

Ve'amdu raglav bayom-hahu al-Har haZeytim asher al-peney Yerushalayim mikedem venivka Har haZeytim mejetsyo mizrajah vayamah gey gedolah me'od umash jatsi hahar tsafonah vejetsyo negbah.

Venastem gey-haray ki-yagia gey-harim el-Atsal venastem ka'asher nastem mipney hara'ash bimey Uziyah melej Yehudah uva Adonay Elohay kol-kedoshim imaj.

Vehayah bayom hahu lo-yihyeh or yekarot vekipa'on.

Vehayah yom-ejad hu yivada l'Adonay lo-yom velo-laylah vehayah le'et-erev yihyeh-or.

Vehayah bayom hahu yets'u mayim jayim miYerushalayim jetsyam el-hayam hakadmoni vejetsyam el-hayam ha'ajaron bakayits uvajoref yihyeh.

Vehayah Adonay lemelej al-kol-ha'arets bayom hahu yihyeh Adonay ejad ushmo ejad.

Yisov kol-ha'arets ka'aravah miGeva le-Rimon negev Yersuhalayim vera'amah veyashvah tajteyha lemisha'ar Binyamin ad-mekom sha'ar harishon ad-sha'ar hapinim umigdal Janan'el ad yikvey hamelej.

Veyashvu vah vejerem lo yihyeh-od veyashevah Yerushalayim lavetaj.

Vezot tihyeh hamagefah asher yigof Adonay et-kol-ha'amim asher tsave'u al-Yerushalayim hamek besaro vehu omed al-raglav ve'eynav timaknah vejoreyhen uleshono timak befihem.

Vehayah bayom hahu tiheyeh mehumat-Adonay rabah bahem vehejeziku ish yad re'ehu ve'altah yado al-yad re'ehu.

Vegam-Yehudah tilajem biYerushalayim ve'usaf jeyl kol-hagoyim saviv zahav vajesef uvegadim larov me'od.

Vejen tiheyeh magefat hasus hapered hagamal vehajamor vejol-habehemah asher yiheyeh bamajanot hahemah kamagefah hazot.

Vehayah kol-hanotar mikol-hagoyim haba'im al-Yerushalayim ve'alu midey shanah veshanah lehishtajavot lemelej Adonay Tsva'ot velajog et-Jag haSukot.

Vehayah asher lo-ya'aleh me'et mishpejot ha'arets el-Yerushalayim lehishtajavot lemelej Adonay Tseva'ot velo aleyhem yihyeh hagashem.

Ve'im-mishpajat Mitsrayim lo-ta'aleh velo va'ah velo aleyhem tiheyeh hamagefah asher yigof Adonay et-hagoyim asher lo ya'alu lajog et-Jag haSukot.

Zot tiheyeh jatat Mitsrayim vejatat kol-hagoyim asher lo ya'alu lajog et-Jag haSukot.

Bayom hahu yiheyh al-metsilot hasus kodesh l'Adonay vehayah hasirot beveyt Adonay kamizrakim lifney hamizbe'aj.

Vehayah kol-sir biYerushalayim uvi-Yehudah kodesh l'Adonay Tsva'ot uva'u kol-hazovjim velakeju mehem uvishlu vahem velo-yiheyeh Jena'ani od beveyt-Adonay Tseva'ot bayom hahu.

· 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

Lectura Mediante Robot Día 2 -

PARA EL SEGUNDO DÍA ES LA MISMA LECTURA DE LA TORÁH: Vayikrá - 22:26 al 23:44 y 1 Reyes 8: 2-21

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  Día 2 - 1 Reyes 8: 2-21


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

 

Vayikahalú el-hamelej Shlomóh kol-ish Yisra'el beyeraj ha'etanim bejag hu hajódesh hashvi'i.

Vayavo'u kol zikney Yisra'el vayis'u hakohanim et-ha'arón.

Vaya'alu et-aron Adonay ve'et-Ohel Mo'ed ve'et kol-kley hakodesh asher ba'ohel vaya'alu otam hakohanim vehaLevi'im.

Vehamelej Shlomoh vejol-adat Yisra'el hano'adim alav ito lifney ha'aron mezabjim tson uvakar asher lo-yisaferu velo yimanu merov.

Vayavi'u hakohanim et-arón berit-Adonay el-mekomó el-devir habayit el-kodesh hakodashim el-tajat kanfey hakruvim.

Kihakruvim poresim knafayim el-mekom ha'arón vayasokú hakruvim al-ha'arón ve'al-badav milmaláh.

Vaya'ariju habadim vayera'u rashey habadim min-hakódesh al-pney hadvir veló yera'u hajutsáh vayiheyú sham ad hayom hazéh.

Eyn ba'aron rak shney lujot ha'avanim asher hiniaj sham Moshé beJorev asher karat Adonay im-beney Yisra'el betsetam me'erets Mitsrayim.

Vayehí betset hakohanim min-hakódesh vehe'anan male et-beyt Adonay.

Veló-yajelú hakohanim la'amod lesharet mipney he'anán ki-malé jevod-Adonay et-beyt Adonay.

Az amar Shlomóh Adonay amar lishkón ba'arafel.

Banó vaniti beyt zvul laj makón leshivteja olamim.

Vayasev hamelej et-panav vayevarej et kol-kehal Yisra'el vejol-kehal Yisra'el omed.

Vayomer baruj Adonay Elohey Yisra'el asher diber befiv et David avi uveyadó mile lemor.

Min-hayom asher hotseti et-ami et-Yisra'el miMitsrayim lo-vajarti ve'ir mikol shivtey Yisra'el livnot bayit liheyot shmi sham va'evjar beDavid liheyot al-ami Yisra'el.

Vayehí im-levav David avi livnot bayit leshem Adonay Elohey Yisra'el.

Vayomer Adonay el-David avi ya'an asher hayáh im-levaveja livnot bayit lishmí hetivotá ki hayáh im-levaveja.

Rak atah lo tivneh habayit ki im-binja hayotse mejalatseyja hu-yivneh habayit lishmi.

Vayakem Adonay et-devaro asher diber va'akum tajat David avi va'eshev al-kise Yisra'el ka'asher diber Adonay va'evneh habayit leshem Adonay Elohey Yisra'el.

Va'asim sham makom la'aron asher-sham berit Adonay asher karat im-avoteynu behotsi'o otam me'erets Mitsrayim.

 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

 

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Cuando hubiere nacido buey, o cordero, o cabra, estará siete días con su madre; mas desde el día octavo en adelante, será aceptado por sacrificio como ofrenda de fuego al Eterno.

Y vaca y oveja, a ella y a sus crías (madre y cría), no degollaréis en el mismo día.

Y cuando quisiereis ofrecer sacrifico de acción de gracias en honor del Eterno, lo habéis de sacrificar de buena voluntad.

En ese mismo día ha de ser comido; no dejaréis nada de él hasta la mañana; Yo soy el Eterno.

Y guardaréis mis preceptos y los cumpliréis; Yo soy el Eterno.

Y no profanaréis el nombre de mi santidad, antes bien, seré santificado en medio de los hijos de Israel; Yo soy el Eterno que os santifico,

el que os ha sacado de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el Eterno.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Las solemnidades del Eterno que vosotros proclamaréis como santas convocaciones, éstas serán mis solemnidades fijas.

Seis días estará permitido trabajar, mas en el día séptimo será sábado solemne, santa convocación; ningún trabajo haréis, sábado es para el Eterno en todas vuestras moradas.

Estas son las solemnidades fijas consagradas al Eterno, las santas convocaciones que habréis de proclamar en su tiempo señalado:

En el mes primero, a los catorce días del mes, a la caída de la tarde, es la pascua consagrada al Eterno.

Y el día quince de este mes, es la fiesta de los ázimos en honor del Eterno; siete días comeréis panes ázimos.

En el día primero tendréis santa convocación; ningún trabajo servil habréis de hacer.

Y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno por siete días. En el día séptimo habrá santa convocación; ningún trabajo servil habréis de hacer.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que os voy a dar, y segareis la mies de ella, traeréis una gavilla, por las primicias de vuestra siega, al sacerdote;

el cual hará con la gavilla el rito de la tenufá ante el Eterno, para que sea aceptada a favor vuestro; al día siguiente del primer día festivo de la pascua, el sacerdote hará con ella el rito de la tenufá.

Y ofreceréis en el día en que hagáis el rito de la tenufá con la gavilla, un cordero de un año sin defecto, en holocausto al Eterno.

Y su ofrenda vegetal serán dos décimas (de una efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceite; ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado; y su libación será de vino, la cuarta parte de un hin.

Y no habéis de comer pan, ni harina hecha con granos de espigas verdes tostadas en el horno, ni granos verdes de cereales no comeréis hasta este mismo día; hasta que hubiereis traído la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo será durante vuestras generaciones

contaréis para vosotros desde el día siguiente al primer día festivo, desde el día en que hubiereis traído la gavilla de la tenufá, siete semanas; (siete semanas) completas serán.

Hasta el día siguiente a la séptima semana (cumplida)contaréis cincuenta días; entonces presentaréis ofrenda vegetal nueva de (trigo) al Eterno.

De vuestras moradas (en Israel) traeréis dos panes para ofrenda de tenufá; de dos décimas (de una efá) de flor de harina de trigo cada uno será; con levadura serán cocidos; son primicias para el Eterno.

Y juntamente con el pan presentaréis siete corderos de un año, sin defecto, y un novillo joven, y dos carneros; serán holocausto al Eterno, con sus ofrendas vegetales y sus libaciones; ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno.

Ofreceréis también un macho cabrío como ofrenda por el pecado, y dos corderos de un año para sacrificio de paces,

con los cuales hará el sacerdote el rito de la tenufá juntamente con el pan de las primicias, por ofrenda de tenufá ante el Eterno; juntamente con dos corderos, los panes serán consagrados al Eterno, para uso del sacerdote.

santa será para vosotros, ningún trabajo servil haréis; estatuto perpetuo será en todas vuestras moradas, en todas vuestras generaciones.

Y cuando segares la mies de tu tierra, no acabarás de segar el rincón  de tu campo, ni espigarás tu tierra segada; para el pobre y para el peregrino lo dejarás; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes séptimo, el primer día del mes, será para vosotros descanso solemne, conmemoración al son de shofar, convocación santa;

ningún trabajo servil haréis, y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Mas el día décimo de este séptimo mes, será el día de las expiaciones; convocación santa será para vosotros, y afligiréis vuestras almas y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno.

Y no haréis ninguna clase de trabajo en este mismo día, porque es día de expiaciones, para hacer expiaciones por vosotros ante el Eterno, vuestro Dios.

Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será segregada de entre su pueblo.

Y toda persona que hiciere cualquier clase de obra en este mismo día, Yo destruiré a la tal alma de entre su pueblo.

Ninguna clase de obra habéis de hacer; estatuto perpetuo será en todas vuestras generaciones y en todas vuestras moradas.

Día de descanso solemne será para vosotros, en el cual afligiréis vuestras almas. A los nueve días del mes, por la tarde, de tarde a tarde, celebraréis vuestro día de descanso.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: A los quince días de este séptimo mes, será la fiesta de las cabañas, por siete días, para el Eterno.

En el día primero habrá convocación santa; ningún trabajo servil habéis de hacer.

Siete días presentaréis ofrendas de fuego al Eterno; y en el día octavo tendréis santa convocación para vosotros, y presentaréis ofrendas de fuego al Eterno ; asamblea solemne es, ningún trabajo servil habréis de hacer.

Estas son las festividades fijas consagradas al Eterno, las cuales proclamaréis por santas convocaciones, para presentar al Eterno ofrendas de fuego, holocaustos y ofrendas vegetales, sacrificios y libaciones; cada cosa en su propio día,

además de las ofrendas sabáticas del Eterno y además de vuestras dádivas, y además de todos vuestros votos y además de todas vuestras ofrendas voluntarias que diereis al Eterno.

Mas a los quince días del séptimo mes, cuando recojáis el producto de la tierra, celebraréis la fiesta del Eterno por siete días. En el primer día habrá descanso solemne, y el día octavo será descanso solemne.

Y tomaréis para vosotros en el día primero, fruto de árbol hermoso (etrog citrus), ramas de palmeras y ramas de mirto y de sauces de los arroyos;  y os regocijareis ante el Eterno, vuestro Dios, por espacio de siete días,

y celebraréis esta fiesta, como fiesta al Eterno, siete días en cada año; estatuto perpetuo será en todas vuestras generaciones: en el mes séptimo la celebraréis.

En las cabañas habitaréis por siete días; todo nativo de la casa de Israel habitará en las cabañas,

para que vuestras generaciones venideras sepan que en cabañas hice Yo habitar a los hijos de Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

Y declaró Moisés las solemnidades del Eterno a los hijos de Israel.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ PRIMER DIA -Zejaría 14: 1-24  

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
  
 

 

 

He aquí que un día viene, para Dios, y será repartido tu botín en medio de ti.

Pues voy a reunir a todas las naciones en Jerusalem para la guerra; y será conquistada la ciudad, y serán saqueadas las casas, y las mujeres serán violadas, y saldrá la mitad de la ciudad en exilio, mientras que el resto del pueblo no será desalojado de la urbe. 

Pero saldrá Dios, y luchará contra las naciones aquellas, como el día en que El luchó, ¿en el día de la batalla! 

Se manifestará Su Poder en aquel día, sobre el Monte de los Olivos, -que está frente a Jerusalem, al oriente- y se hendirá el Monte de los Olivos por su mitad hacia el oriente y hacia el occidente; se hará un valle muy grande y se desplazará la mitad del Monte hacia el norte, y su otra mitad hacia el sur. 

Y huirán a través del valle -entre las montañas- pues llegará el valle entre las montañas hasta Atzal -Yasol-. Y huirán como huyeron por causa del terremoto en los días de Ozías, rey de Judá. Y vendrá Dios, mi Elokim, y todos los santos Emisarios, contigo. 

Y ocurrirá que en aquel día no habrá luz, ni resplandores ni gélida tiniebla. 

Y será conocido como el día de Dios. No será ni día ni noche; y ocurrirá que a la hora del atardecer habrá luz. 

Y ocurrirá que en aquel día saldrá un manantial de agua desde Jerusalem; la mitad de ellas hacia el mar oriental, y su otra mitad hacia el mar occidental; en el verano y en el invierno, así será.

Y será Dios, Rey sobre toda la tierra; en aquel día será Dios Uno y Su Nombre Unico. 

Toda la tierra se transformará cual llanura desde Gueba hasta Rimmón, al sur de Jerusalem; y ella se elevará más y será habitada en su sitio original, desde el pórtico de Benjamín hasta el sitio de la Primera Puerta, -en la Puerta del Angulo- y desde la torre de Jananel hasta los bodegas del rey. 

Y se asentarán en ella, y no habrá más destrucción, y vivirán en Jerusalem en seguridad. 

Y ésta será la plaga con la cual dañará Dios a todos los pueblos que se habían concentrado contra Jerusalem: se les derretirá su carne mientras aún estén erguidos sobre sus pies; sus ojos se desintegrarán en sus cuencas, y su lengua se desintegrará en su boca. 

Y ocurrirá que en aquel día habrá una grán confusión -ante Dios- grande, en ellos; y al asir ellos la mano de un hombre en la de su campanero, se cortará su mano sobre la mano de su campanero. 

Y también Judá lujará en Jerusalem: y será recogida la riqueza de todas las naciones, en derredor, oro y plata y ropajes, en abundancia, mujo.

Y así habrá de ser la plaga del caballo, del mulo, del camello y del asno, y de todos los animales que hubiere en los campamentos aquellos: como la plaga esta

Y ocurrirá que todo el que quedare de entre todas las naciones que habían venido contra Jerusalem: ascenderán año tras año para prosternarse ante el Rey, Dios Sebaot, y para celebrar la Festividad de las Cabañas. 

Y ocurrirá que la que no ascendiere, de entre las familias de la tierra, a Jerusalem. -para prostrarse ante el Rey Dios Sebaot-: que no sobre ellos caerá la lluvia. 

Pero si la familia de Egipto no ascendiere y no hubiere venido, ¡pues no sobre ellos...! Sobre ellos recaerá la plaga con la cual había dañado Dios a las naciones. Por no ascender ellos para celebrar la Festividad de las Cabañas. 

Tal será el castigo de Egipto y el castigo de todas las naciones que no suban a celebrar la fiesta de las Tiendas. 

En aquel día habrá sobre las campanillas de los caballos: Consagrado para Dios; y serán las pailas en la Casa de Dios como los aspersorios delante del Altar. 

Y será toda paila en Jerusalem y en Judá, consagrada para Dios Sebaot; y se allegarían todos los que sacrifican y tomarían de ellas y cocerán en ellas; y no habrá comerciante más, en la Casa de Dios Sebaot en aquel día. 

 

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:


Siete días
   La Torah ordena dejar la cría, durante siete días, cerca de su madre; y nos enseña con esto que debemos tratar a los animales de la misma manera que lo hacemos con los seres humanos. El niño recién nacido queda siete días con su madre antes de entrar en la alianza del patriarca Abraham (circuncisión); del mismo modo el becerro, el cordero y el cabrito, deben quedar una semana con sus madres antes de comparecer al altar. Dios escogió al buey, al carnero y a la cabra como ofrenda para el sacrificio, porque son los más perseguidos por otros animales, y El prefiere a los oprimidos. "Si un malvado persigue a un justo, Dios se pone al lado del justo; si un justo persigue a otro justo, Dios está con el perseguido; si un malvado persigue a otro malvado, Dios está con el perseguido; y si un justo persigue a un malvado, Dios toma en este caso también, el partido del malvado, por estar perseguido" (Vayikráh Rabá, 27).

Una gavilla
   La gavilla deberá tener el peso de un ómer, o sea la décima parte de una efá.

Primer día
   Aunque en el versículo se dice "al día siguiente del sábado", la palabra "sábado" se emplea aquí en el sentido de "día festivo". La interpretación de esta frase dio lugar a una controversia entre los fariseos y saduceos, los cuales traducen la palabra shabbal únicamente como "día séptimo de la semana".

Contaréis
   El Zohar (Parashat Emor) escribe lo siguiente a propósito de la cuenta del ómer: "¿Por qué contar siete semanas?, pregunta Rabí Jiyá. Y él mismo responde: es con referencia a la mujer: "Y cuando esté limpia de su impureza, contará para sí siete días y después será pura" (Levíticos 15, 177, ahora bien, el pueblo de Israel, antes de la revelación en el monte de Sinay, no estaba aún limpio de las impurezas de la tierra de Egipto; su permanencia en esta tierra idólatra había contaminado su cuerpo y su alma. Para ser juzgado digno de recibir la Ley, tuvo que despojarse en primer lugar de sus impurezas físicas y morales, y contar siete semanas (49 días), que representan el número cuadrado de los siete días de espera de la mujer antes de su purificación completa."

El rincón
  Este rincón llamado en hebreo peá, era una parte de la siega y de la vendimia que el propietario debía dejar en beneficio del pobre, la viuda, huérfano y el peregrino. Según la tradición, la cantidad mínima era de 1 por 60.

Los arroyos
  Según el Midrash (Yalcut), la unión de las cuatro especies que forman el lulav es el símbolo de la unión y fraternidad de las cuatro categorías existentes entre los hombres: El citrus: persona bella y de buen carácter; la palmera: persona que sólo tiene apariencia externa; el mirto: persona de virtudes internas; elsauce: persona que carece de méritos y cualidades. Pero todas ellas deben mantenerse unidas para hacer la voluntad de Dios. El Talmud ve en la palmera el símbolo de la fuerza religiosa; en el mirto, el de la inocencia; en el sauce, el de la modestia, y en el citrus, el de la amenidad y amor al prójimo. El Midrash escribe que estas cuatro especies designan respectivamente: la columna vertebral, el ojo, la boca y el corazón, los cuales debemos emplear para el bien, así como todos los demás órganos de nuestro cuerpo. Otra interpretación nos dice que la palmera simboliza la época bíblica de los reyes yprofetas; el mirto, la era talmúdica de la sabiduría; el sauce, la época amarga del galut (exilio); y el citrus, la época de la gueulá (redención).

 

Comentarios a la Haftará  

 

"Pues he aquí que te traeré a mi siervo, el floreciente" (3:8) Si bien hoy da la impresión de que el remanente de la majestad de la Casa Real de David se ha esfumado, no obstante, la raíz sigue viva, oculta y latente. 


Inmediatamente antes de la llegada del Mashíaj, habrá una confusión tremenda en el mundo, y dará la impresión de que todo se ha dado vuelta. El orden natural se pondrá patas para arriba: los ancianos se inclinarán ante los jóvenes. La fealdad será llamada "belleza" a viva voz, y lo verdaderamente bello será catalogado de "sin atractivo". El barbarismo será ensalzado como "la nueva cultura" y la cultura verdadera será considerada sin ningún valor. 
Crecerá continuamente el hambre del consumismo y la codicia de bienes materiales, y cada vez tendrá menos con que satisfacer su voracidad. 


Finalmente, Esav-el Materialismo se volverá tan rapaz que se transformará en su propio ángel de la muerte. Literalmente se consumirá a sí mismo y se vomitará a sí mismo. 
Sin embargo, de toda esta decadencia, florecerá la línea de David, como una planta que brota de un pedazo de tierra seco. Habrá tres guerras de confusión, y luego, en el momento designado, el Mashíaj hará su aparición como un majestuoso árbol que brota del terreno yermo, un árbol cargado de frutos, que se revela ante todos. 
 
 

Malbim, Or Yesharim en la Hagadá Migdal Ader Hajadash

 
 


COMENTARIOS A LA HAFTARÁ DE SUKOT

La lectura de la Haftará para la Fiesta de Sukot trata sobre los grandes cataclismos que sobrevendrán durante la guerra de Og y Magog que resultarán en la Redención Final y la tan esperada Era Mesiánica. La Haftará para el Primer Día y para el Shabat de Jol Jamoed trata sobre este tema tan candente y tan debatido y menos comprendido, sujeto a todas las interpretaciones posibles en aras de encontrar una respuesta a nuestras milenarias angustias.

De acuerdo a nuestro querido sabio judío, Rabí Sjlomo Yitzjaki, Rashi, el tema es manejado en Sukot debido a que las naciones sobrevivientes a la gran guerra, se unirán a Israel cada año para celebrar juntos la Fiesta de Sukot o de las Enramadas, como llaman algunos en Hispanoamerica.

Nimukei Yosef trae a colación una tradición tomada de la Megilá del Rabí Hai Gaón, que la victoria sobre Gog y Magog ocurrirá durante el mes de Tishrei, el mes que celebramos Sukot.

Rabí Hirsj hablando sobre Números 29:13 discute la conexión interior y escondida entre Gog y Magog y Sukot. Dice en su tesis:

En el nombre Gog (alfabeto hebreo: Gimel -Vav-Gimel) uno reconoce la palabra Gag (Gimel-Gimel), que significa "Tejo", "Enramada" e inmediatamente uno entiende el contraste con Suka, la débil, inestable construcción cubierta con follaje. Realmente, la historia de la humanidad consiste de este contraste. Así como la gente tiene el poder de hacerse asimismo seguros y confiables contra la temporalidad terrenal fabricando muros fuertes, pero terminan engañándose de que pueden quedar a salvo y seguros contra lo que puede venir desde arriba, desde los cielos, desde Dios mismo quien maneja todas las circunstancias. Ellos piensan que pueden quedar protegidos por su propia fuerza, toman su suerte en sus propias manos, coronan la edificación de la grandeza humana con tejos sin un real fundamento, haciéndose independientes de Dios.

La guerra de Gog y Magog es la batalla del Tejo contra la Suka -Gag vs Sukah-. La batalla de la cubierta ilusoria de la grandeza humana la cual nunca descansa, contra la verdad de la Suka de una alegre y serena confianza que viene de colocar nuestra fe en la protección de Hashem.

Rabi Hirsj expone que la relación Gog - Magog se basa en la regla gramatical hebrea donde el prefijo Mem -M- expresa la idea de proyectar algo. Por ejemplo, Or es luz en hebreo; MeOr es luminaria, es un cuerpo celestial que proyecta luz. Asi también, Gag -Gimel, Gimel- significa Tejado, Cubierta, Tejo, Enramada. En el punto de vista del Rabí Hirsj, esto representa la filosofía que el hombre puede aislarse así mismo en contra del poder celestial de Dios. Magog -Mem, Gimel, Gimel- es el intento de proyectar esta filosofía sobre la tierra.

Las profecías de Zacarías se produjeron en un momento critico de la historia de Israel. Diecisiete años después  de que el Rey Ciro había dado permiso para que se reconstruyera el Segundo Templo; construcción que fue suspendida debida a las órdenes del rey Azuero y después del acoso y las calumnias de las naciones gentiles rodeaban a Jerusalén. La moral del pueblo estaba muy por el suelo y el desespero era frecuente en el desaliñado pueblo judío.

Entonces Dios envió a Zacarías para controlar al pueblo bajo el liderazgo de Zerubabel y Yahoshua, el Sumo Sacerdote, para que ignoraran sus miedos y prosiguieran con la reconstrucción del Templo. Dios entonces les promete éxito y es así como tan pronto el Rey Darío de Persia asume el poder las labores son resumidas.

La lectura de la parte de la Haftará donde Zejaría habla sobre la cataclísmica guerra de Gog y Magog, se producirá la redención esperada y todas las naciones reconocerán que Hashem y solo El es el Rey y que Israel nunca ha dejado de ser Su Pueblo amado. Ese reconocimiento será celebrado en Sukot.

 

PARA EL SEGUNDO DÍA ES LA MISMA LECTURA DE LA TORÁH: Vayikrá - 22:26 al 23:44

EN ESPAÑOL

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Cuando hubiere nacido buey, o cordero, o cabra, estará siete días con su madre; mas desde el día octavo en adelante, será aceptado por sacrificio como ofrenda de fuego al Eterno.

Y vaca y oveja, a ella y a sus crías (madre y cría), no degollaréis en el mismo día.

Y cuando quisiereis ofrecer sacrifico de acción de gracias en honor del Eterno, lo habéis de sacrificar de buena voluntad.

En ese mismo día ha de ser comido; no dejaréis nada de él hasta la mañana; Yo soy el Eterno.

Y guardaréis mis preceptos y los cumpliréis; Yo soy el Eterno.

Y no profanaréis el nombre de mi santidad, antes bien, seré santificado en medio de los hijos de Israel; Yo soy el Eterno que os santifico,

el que os ha sacado de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el Eterno.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Las solemnidades del Eterno que vosotros proclamaréis como santas convocaciones, éstas serán mis solemnidades fijas.

Seis días estará permitido trabajar, mas en el día séptimo será sábado solemne, santa convocación; ningún trabajo haréis, sábado es para el Eterno en todas vuestras moradas.

Estas son las solemnidades fijas consagradas al Eterno, las santas convocaciones que habréis de proclamar en su tiempo señalado:

En el mes primero, a los catorce días del mes, a la caída de la tarde, es la pascua consagrada al Eterno.

Y el día quince de este mes, es la fiesta de los ázimos en honor del Eterno; siete días comeréis panes ázimos.

En el día primero tendréis santa convocación; ningún trabajo servil habréis de hacer.

Y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno por siete días. En el día séptimo habrá santa convocación; ningún trabajo servil habréis de hacer.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que os voy a dar, y segareis la mies de ella, traeréis una gavilla, por las primicias de vuestra siega, al sacerdote;

el cual hará con la gavilla el rito de la tenufá ante el Eterno, para que sea aceptada a favor vuestro; al día siguiente del primer día festivo de la pascua, el sacerdote hará con ella el rito de la tenufá.

Y ofreceréis en el día en que hagáis el rito de la tenufá con la gavilla, un cordero de un año sin defecto, en holocausto al Eterno.

Y su ofrenda vegetal serán dos décimas (de una efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceite; ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado; y su libación será de vino, la cuarta parte de un hin.

Y no habéis de comer pan, ni harina hecha con granos de espigas verdes tostadas en el horno, ni granos verdes de cereales no comeréis hasta este mismo día; hasta que hubiereis traído la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo será durante vuestras generaciones

contaréis para vosotros desde el día siguiente al primer día festivo, desde el día en que hubiereis traído la gavilla de la tenufá, siete semanas; (siete semanas) completas serán.

Hasta el día siguiente a la séptima semana (cumplida)contaréis cincuenta días; entonces presentaréis ofrenda vegetal nueva de (trigo) al Eterno.

De vuestras moradas (en Israel) traeréis dos panes para ofrenda de tenufá; de dos décimas (de una efá) de flor de harina de trigo cada uno será; con levadura serán cocidos; son primicias para el Eterno.

Y juntamente con el pan presentaréis siete corderos de un año, sin defecto, y un novillo joven, y dos carneros; serán holocausto al Eterno, con sus ofrendas vegetales y sus libaciones; ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno.

Ofreceréis también un macho cabrío como ofrenda por el pecado, y dos corderos de un año para sacrificio de paces,

con los cuales hará el sacerdote el rito de la tenufá juntamente con el pan de las primicias, por ofrenda de tenufá ante el Eterno; juntamente con dos corderos, los panes serán consagrados al Eterno, para uso del sacerdote.

santa será para vosotros, ningún trabajo servil haréis; estatuto perpetuo será en todas vuestras moradas, en todas vuestras generaciones.

Y cuando segares la mies de tu tierra, no acabarás de segar el rincón  de tu campo, ni espigarás tu tierra segada; para el pobre y para el peregrino lo dejarás; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes séptimo, el primer día del mes, será para vosotros descanso solemne, conmemoración al son de shofar, convocación santa;

ningún trabajo servil haréis, y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Mas el día décimo de este séptimo mes, será el día de las expiaciones; convocación santa será para vosotros, y afligiréis vuestras almas y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno.

Y no haréis ninguna clase de trabajo en este mismo día, porque es día de expiaciones, para hacer expiaciones por vosotros ante el Eterno, vuestro Dios.

Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será segregada de entre su pueblo.

Y toda persona que hiciere cualquier clase de obra en este mismo día, Yo destruiré a la tal alma de entre su pueblo.

Ninguna clase de obra habéis de hacer; estatuto perpetuo será en todas vuestras generaciones y en todas vuestras moradas.

Día de descanso solemne será para vosotros, en el cual afligiréis vuestras almas. A los nueve días del mes, por la tarde, de tarde a tarde, celebraréis vuestro día de descanso.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: A los quince días de este séptimo mes, será la fiesta de las cabañas, por siete días, para el Eterno.

En el día primero habrá convocación santa; ningún trabajo servil habéis de hacer.

Siete días presentaréis ofrendas de fuego al Eterno; y en el día octavo tendréis santa convocación para vosotros, y presentaréis ofrendas de fuego al Eterno ; asamblea solemne es, ningún trabajo servil habréis de hacer.

Estas son las festividades fijas consagradas al Eterno, las cuales proclamaréis por santas convocaciones, para presentar al Eterno ofrendas de fuego, holocaustos y ofrendas vegetales, sacrificios y libaciones; cada cosa en su propio día,

además de las ofrendas sabáticas del Eterno y además de vuestras dádivas, y además de todos vuestros votos y además de todas vuestras ofrendas voluntarias que diereis al Eterno.

Mas a los quince días del séptimo mes, cuando recojáis el producto de la tierra, celebraréis la fiesta del Eterno por siete días. En el primer día habrá descanso solemne, y el día octavo será descanso solemne.

Y tomaréis para vosotros en el día primero, fruto de árbol hermoso (etrog citrus), ramas de palmeras y ramas de mirto y de sauces de los arroyos;  y os regocijareis ante el Eterno, vuestro Dios, por espacio de siete días,

y celebraréis esta fiesta, como fiesta al Eterno, siete días en cada año; estatuto perpetuo será en todas vuestras generaciones: en el mes séptimo la celebraréis.

En las cabañas habitaréis por siete días; todo nativo de la casa de Israel habitará en las cabañas,

para que vuestras generaciones venideras sepan que en cabañas hice Yo habitar a los hijos de Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

Y declaró Moisés las solemnidades del Eterno a los hijos de Israel.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  Día 2 - 1 Reyes 8: 2-21

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
  
 

 

 

Y todos los hombres de Israel se congregaron junto al rey Salomón en ocasión de la fiesta (de los tabernáculos), en el mes de Etanim (Tishrí), que es el séptimo mes. 

Y vinieron todos los ancianos de Israel; y los sacerdotes cargaron el arca, 

e hicieron subir el arca del Eterno, juntamente con la tienda de asignación y todos los utensilios sagrados que había dentro de la tienda; fueron los sacerdotes y los levitas quienes los hicieron subir.

Y el rey Salomón y toda la congregación de Israel que se había reunido a él, estaban delante del arca, sacrificando ganado menor y mayor que no podían ser contados ni numerados por su muchedumbre. 

Y llevaron los sacerdotes el arca del pacto del Eterno a su lugar en el interior del Templo, en el lugar santísimo, bajo las alas de los querubines; 

porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del arca, y cubrían los querubines por encima del arca y sus varas. 

Y eran tan largas las varas que se veían los extremos de las varas desde el Santuario, enfrente del lugar santísimo, pero no se veían de la cortina para fuera; y estuvieron allí hasta este día. 

Nada había dentro del arca, sino solamente dos tablas de piedra que había colocado Moisés en Horeb, cuando el Eterno hizo pacto con Israel, al salir ellos de la tierra de Egipto. 

Y sucedió que cuando los sacerdotes hubieron salido del Santuario, la nube llenó la casa del Eterno, 

de modo que los sacerdotes no podían permanecer allí para oficiar, a causa de la nube; porque la gloria del Eterno había llenado la casa del Eterno. 

Entonces dijo Salomón: El Eterno ha dicho que moraría en la nube oscura. 

Yo con empeño he edificado casa para tu morada, lugar de habitación para Ti, para siempre. 

Y el rey volvió su rostro y bendijo a toda la asamblea de Israel; y toda la asamblea de Israel estaba de pie. 

Y dijo: Bendito sea el Eterno, Dios de Israel, el cual habló con su boca a David, mi padre, y con su poder lo ha cumplido, diciendo: 

Desde el día en que saqué de Egipto a mi pueblo Israel, no escogí ciudad de entre tribus de Israel para edificar allí casa en donde estuviese mi nombre; pero escogí a David para que estuviese sobre mi pueblo Israel. 

Y David, mi padre, tenía en su corazón el propósito de edificar una casa al nombre del Eterno, Dios de Israel. 

Mas el Eterno dijo a David mi padre: Ya que hubo en tu corazón propósito de edificar una casa a mi nombre, bien has hecho en tener tal propósito en tu corazón. 

Sin embargo no edificarás tú la casa, sino que tu hijo, que saldrá de tus lomos, él edificará la casa a mi nombre. 

Y el Eterno ha cumplido la palabra que habló; pues me he levantado yo en el lugar de David, mi padre, y me he sentado sobre el trono de Israel conforme hablara el Eterno, y he edificado la casa al nombre del Eterno, Dios de Israel. 

Y he establecido allí un lugar para el arca, que contiene las tablas de la alianza del Eterno que El celebró con nuestros padres al sacarlos de la tierra de Egipto.

 

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras.
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

Comentario a la Haftará

La lectura de la Haftará tiene que ver con el momento cuando el Rey Salomón inaugura el santo Templo y trasladan todo lo que había en el Tabernáculo a las premisas del Templo. Salomón hizo coincidir este momento con la cercanía a la Fiesta de Sucot.  Una vez concluye la Fiesta de la Dedicación todo el pueblo da inicio a la fiesta de las Cabañas, de manera que celebraron en esta oportunidad durante 14 días, siete de los cuales fueron dedicados a Sukot.

 

Escrito y Recopilado por: Ravino Yaakov Asher Sinclair, de la Organización Ohr Somayach en Jerusalem
Editado por el periodista y maestro Eliyahu BaYonah ben Yosef director de la Organización Shalom Haverim de Monsey, New York.

 

 

 

  

 

 

 

Copyrigh  Editado por Miembros de la Organización Shalom Haverim bajo la dirección del Periodista Eliyahu BaYona, en Monsey, New York
    Advertencia: Este programa de computación está protegido por la ley de derechos de autor y por tratados internacionales. La reproducción o distribución de este programa o de cualquiera de sus partes sin la autorización de la Shalom Haverim Org. puede acarrear graves cargos civiles y criminales y será sometido a juicio con el máximo de la penalidad que prescribe la ley.

 

 

  google  
 
         

DISENO