| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 1:1 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé bemidbar Sinai beOhel Moed be’ejad lajodesh hashení bashaná hashenit letzetam me’eretz Mitsráyim lemor. | እግዚአብሔርም በሲና ምድረ በዳ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ፥ ከግብፅ ምድር ከወጡ በኋላ በሁለተኛው ዓመት በሁለተኛው ወር በመጀመሪያው ቀን ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 1:2 | שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל־זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם׃ | Seú et-rosh kol-adat bené Yisrael lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot kol-zajar legulgelotam. | የእስራኤልን ልጆች ማኅበር ሁሉ በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት በስም ቍጥር ቍጠሩ፤ ወንድ ሁሉን በራሳቸው ብዛት ቈጥሩ። |
| 1:3 | מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן׃ | Miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá beYisrael tifkedú otam letziv’otam atah veAharon. | ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡትን ሁሉ በእስራኤል ውስጥ አንተና አሮን በሠራዊታቸው መሠረት ቍጠሩ። |
| 1:4 | וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא׃ | Ve’itjem yihyú ish ish lamaté ish rosh leveit-avotav hu. | ከእናንተም ጋር ከእያንዳንዱ ነገድ አንድ ሰው፥ በአባቱ ቤት ራስ የሆነ ሰው ይሁን። |
| 1:5 | וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ | Ve’eleh shemot ha’anashim asher ya’amdú itjem: lir’uvén Elitsur ben-Shedeur. | ከእናንተም ጋር የሚቆሙት የሰዎቹ ስሞች እነዚህ ናቸው፤ ከሮቤል፥ የሸዴዩር ልጅ ኤሊጹር። |
| 1:6 | לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ | Leshim’on Shelumiel ben-Tsurishadai. | ከስምዖን፥ የጹሪሻዳይ ልጅ ሸሉሚኤል። |
| 1:7 | לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ | Lihudá Najshon ben-Aminadav. | ከይሁዳ፥ የአሚናዳብ ልጅ ናኦሶን። |
| 1:8 | לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ | Leyisajar Netanel ben-Tsuar. | ከይሳኮር፥ የጹዓር ልጅ ናትናኤል። |
| 1:9 | לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ | Lizvulun Eliav ben-Jelon. | ከዘብሎን፥ የሔሎን ልጅ ኤሊዓብ። |
| 1:10 | לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ | Livné Yosef: leEfráyim Elishamá ben-Amihud; לימנashé Gamliel ben-Pedahzur. | ከዮሴፍ ልጆች፥ ከኤፍሬም የአሚሁድ ልጅ ኤሊሻማ፤ ከምናሴ የፈዳሱር ልጅ ገምልኤል። |
| 1:11 | לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ | LeBinyamin Avidan ben-Gidoni. | ከብንያም፥ የጊድዖኒ ልጅ አቢዳን። |
| 1:12 | לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ | LeDan Ajiézer ben-Amishadai. | ከዳን፥ የአሚሻዳይ ልጅ አኪዔዘር። |
| 1:13 | לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃ | LeAsher Pag’iel ben-Ojran. | ከአሴር፥ የዖክራን ልጅ ፋግዒኤል። |
| 1:14 | לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃ | LeGad Elyasaf ben-Deuel. | ከጋድ፥ የድዑኤል ልጅ ኤልያሳፍ። |
| 1:15 | לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ | LeNaftalí Ajirá ben-Einan. | ከንፍታሌም፥ የዔናን ልጅ አኪራ። |
| 1:16 | אֵלֶּה קְרוּאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם׃ | Eleh keruéi ha’edá nesié matot avotam rashei alfé Yisrael hem. | እነዚህ ከማኅበሩ የተጠሩ፥ የአባቶቻቸው ነገዶች አለቆች፥ የእስራኤል ሺህ አለቆች ናቸው። |
| 1:17 | וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת׃ | Vayikaj Moshé veAharon et ha’anashim ha’eleh asher nikvú beshemot. | ሙሴና አሮንም በስም የተጠሩትን እነዚህን ሰዎች ወሰዱ። |
| 1:18 | וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם׃ | Ve’et kol-ha’edá hik’hilu be’ejad lajodesh hashení vayityaldú al-mishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála legulgelotam. | ማኅበሩንም ሁሉ በሁለተኛው ወር በመጀመሪያው ቀን ሰበሰቡ፤ እነርሱም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ በስም ቍጥር ተመዘገቡ። |
| 1:19 | כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי׃ | Ka’asher tzivá Adonai et-Moshé vayifkedem bemidbar Sinai. | እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው በሲና ምድረ በዳ ቈጠራቸው። |
Aliyah 2 — Bamidbar / Numbers 1:20–1:54
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 1:20 | וַיִּהְיוּ בְנֵי רְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Vayihyú bené Reuvén bejor Yisrael toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot legulgelotam kol-zajar miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የእስራኤል በኩር የሆነው የሮቤል ልጆች በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ። |
| 1:21 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Reuvén shishá ve’arbaim elef vajamesh meot. | የሮቤል ነገድ የተቈጠሩት አርባ ስድስት ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 1:22 | לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Shim’on toldotam lemishpejotam leveit avotam pekudav bemispar shemot legulgelotam kol-zajar miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የስምዖን ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ። |
| 1:23 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Shim’on tish’á vajamishim elef ushlosh meot. | የስምዖን ነገድ የተቈጠሩት አምሳ ዘጠኝ ሺህ ሦስት መቶ ነበሩ። |
| 1:24 | לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Gad toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የጋድ ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:25 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ | Pekudeihem lematé Gad jamishá ve’arbaim elef veshesh meot vajamishim. | የጋድ ነገድ የተቈጠሩት አርባ አምስት ሺህ ስድስት መቶ አምሳ ነበሩ። |
| 1:26 | לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Yehudá toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የይሁዳ ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:27 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Yehudá arbaá veshivim elef veshesh meot. | የይሁዳ ነገድ የተቈጠሩት ሰባ አራት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ። |
| 1:28 | לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Yisajar toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የይሳኮር ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:29 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Yisajar arbaá vajamishim elef ve’arba meot. | የይሳኮር ነገድ የተቈጠሩት አምሳ አራት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 1:30 | לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Zevulun toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የዘብሎን ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:31 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה זְבוּלֻן שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Zevulun shiv’á vajamishim elef ve’arba meot. | የዘብሎን ነገድ የተቈጠሩት አምሳ ሰባት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 1:32 | לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Yosef livné Efráyim toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የዮሴፍ ልጆች፥ የኤፍሬም ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:33 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אֶפְרַיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Efráyim arbaim elef vajamesh meot. | የኤፍሬም ነገድ የተቈጠሩት አርባ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 1:34 | לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Menashé toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የምናሴ ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:35 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ | Pekudeihem lematé Menashé shenáyim ushloshim elef umatáyim. | የምናሴ ነገድ የተቈጠሩት ሠላሳ ሁለት ሺህ ሁለት መቶ ነበሩ። |
| 1:36 | לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Vinyamín toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የብንያም ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ። |
| 1:37 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Vinyamín jamishá ushloshim elef ve’arba meot. | የብንያም ነገድ የተቈጠሩት ሠላሳ አምስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 1:38 | לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Dan toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የዳን ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ። |
| 1:39 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה דָן שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Dan shenáyim veshishim elef usheva meot. | የዳን ነገድ የተቈጠሩት ስድሳ ሁለት ሺህ ሰባት መቶ ነበሩ። |
| 1:40 | לִבְנֵי אָשֵׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Livné Asher toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የአሴር ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ። |
| 1:41 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Asher ejad ve’arbaim elef vajamesh meot. | የአሴር ነገድ የተቈጠሩት አርባ አንድ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 1:42 | בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ | Bené Naftalí toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. | የንፍታሌም ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ። |
| 1:43 | פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Pekudeihem lematé Naftalí sheloshá vajamishim elef ve’arba meot. | የንፍታሌም ነገድ የተቈጠሩት አምሳ ሦስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 1:44 | אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ־אֶחָד לְבֵית־אֲבֹתָיו הָיוּ׃ | Eleh hapekudim asher pakad Moshé veAharon, unesíei Yisrael sheném asar ish; ish ejad leveit-avotav hayú. | እነዚህ ሙሴና አሮን፥ የእስራኤልም አለቆች አሥራ ሁለቱ ሰዎች የቈጠሯቸው ናቸው፤ እያንዳንዱም ሰው ለአባቶቹ ቤት ወኪል ነበረ። |
| 1:45 | וַיִּהְיוּ כָּל־פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃ | Vayihyú kol-pekudé vené Yisrael leveit avotam miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá beYisrael. | የእስራኤል ልጆች ሁሉ በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ በእስራኤል ውስጥ ለሰልፍ የሚወጡ ሁሉ ተቈጠሩ። |
| 1:46 | וַיִּהְיוּ כָּל־הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ | Vayihyú kol-hapekudim shesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim. | የተቈጠሩትም ሁሉ ስድስት መቶ ሺህ ሦስት ሺህ አምስት መቶ አምሳ ነበሩ። |
| 1:47 | וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם׃ | Vehalvíyim lematé avotam lo hotpakdú betojam. | ሌዋውያን ግን በአባቶቻቸው ነገድ መሠረት በመካከላቸው አልተቈጠሩም። |
| 1:48 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 1:49 | אַךְ אֶת־מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת־רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | Aj et-maté Leví lo tifkod ve’et-rosham lo tisá betoj bené Yisrael. | ነገር ግን የሌዊን ነገድ አትቍጠር፤ በእስራኤልም ልጆች መካከል የራሳቸውን ቍጥር አታንሣ። |
| 1:50 | וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת־הַלְוִיִּם עַל־מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כָּל־כֵּלָיו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃ | Ve’atá hafked et-halvíyim al-Mishkán haEdut ve’al kol-kelav ve’al kol-asher lo; hemá yis’ú et-haMishkán ve’et kol-kelav, vehem yesharetúhu, vesaviv laMishkán yajanú. | አንተ ግን ሌዋውያንን በምስክር ማደሪያው ላይ፥ በዕቃዎቹም ሁሉ ላይ፥ በእርሱም ያለው ሁሉ ላይ አድርጋቸው፤ እነርሱ ማደሪያውንና ዕቃዎቹን ሁሉ ይሸከማሉ፤ እርሱንም ያገለግላሉ፤ በማደሪያውም ዙሪያ ይሰፍራሉ። |
| 1:51 | וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ | Uvinsó’a haMishkán yoridú otó halvíyim, uvajanot haMishkán yakimú otó halvíyim; vehazar hakarev yumat. | ማደሪያውም ሲነሣ ሌዋውያን ያፈርሱታል፤ ማደሪያውም ሲሰፍር ሌዋውያን ያቆሙታል፤ የሌላ ወገን ሰው ቢቀርብ ይገደላል። |
| 1:52 | וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל־מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל־דִּגְלוֹ לְצִבְאֹתָם׃ | Vejanú bené Yisrael ish al-majanéhu ve’ish al-digló letziv’otam. | የእስራኤልም ልጆች እያንዳንዱ በሰፈሩ፥ እያንዳንዱም በሰንደቁ ሥር በሠራዊታቸው መሠረት ይሰፍራሉ። |
| 1:53 | וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃ | Vehalvíyim yajanú saviv leMishkán haEdut, velo-yihyé ketzef al-adat bené Yisrael; veshamerú halvíyim et-mishméret Mishkán haEdut. | ሌዋውያን ግን በምስክር ማደሪያው ዙሪያ ይሰፍራሉ፤ በእስራኤልም ልጆች ማኅበር ላይ ቍጣ እንዳይሆን፤ ሌዋውያንም የምስክር ማደሪያውን ጥበቃ ይጠብቃሉ። |
| 1:54 | וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ | Vaya’asú bené Yisrael kekol asher tzivá Adonai et-Moshé, ken asú. | የእስራኤልም ልጆች እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው ሁሉ አደረጉ፤ እንዲሁ አደረጉ። |
Aliyah 3 — Bamidbar / Numbers 2:1–2:34
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 2:1 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 2:2 | אִישׁ עַל־דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶד סָבִיב לְאֹהֶל־מוֹעֵד יַחֲנוּ׃ | Ish al-digló ve’otot leveit avotam yajanú bené Yisrael; mineged saviv leOhel Moed yajanú. | የእስራኤል ልጆች እያንዳንዱ በሰንደቁ ሥር፥ በአባቶቻቸው ቤት ምልክቶች መሠረት ይሰፍራሉ፤ ከመገናኛው ድንኳን ፊት ለፊት በዙሪያው ይሰፍራሉ። |
| 2:3 | וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ | Vehajonim kedmah mizrajah degel majané Yehudá letziv’otam; venasí livné Yehudá Najshon ben-Aminadav. | በምሥራቅ በኩል የሚሰፍሩት በሠራዊታቸው መሠረት የይሁዳ ሰፈር ሰንደቅ ነው፤ የይሁዳ ልጆች አለቃ የአሚናዳብ ልጅ ናኦሶን ነው። |
| 2:4 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem arbaá veshivim elef veshesh meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ሰባ አራት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ። |
| 2:5 | וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה יִשָּׂשכָר וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ | Vehajonim alav maté Yisajar; venasí livné Yisajar Netanel ben-Tsuar. | ከእርሱም ጎን የሚሰፍረው የይሳኮር ነገድ ነው፤ የይሳኮር ልጆች አለቃ የጹዓር ልጅ ናትናኤል ነው። |
| 2:6 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudav arbaá vajamishim elef ve’arba meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ አራት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 2:7 | מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ | Maté Zevulun; venasí livné Zevulun Eliav ben-Jelon. | የዘብሎን ነገድም፤ የዘብሎን ልጆች አለቃ የሔሎን ልጅ ኤሊዓብ ነው። |
| 2:8 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudav shiv’á vajamishim elef ve’arba meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ ሰባት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 2:9 | כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים וְאַרְבַּע־מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ׃ | Kol-hapekudim lemajaneh Yehudá me’at elef ushemonim elef vesheshet alafim ve’arba-meot letziv’otam; rishoná yisá’u. | የይሁዳ ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ ሰማንያ ስድስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ፤ እነርሱም መጀመሪያ ይጓዛሉ። |
| 2:10 | דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ | Degel majané Reuvén temanah letziv’otam; venasí livné Reuvén Elitsur ben-Shedeur. | በደቡብ በኩል የሮቤል ሰፈር ሰንደቅ በሠራዊታቸው መሠረት ይሆናል፤ የሮቤል ልጆች አለቃ የሸዴዩር ልጅ ኤሊጹር ነው። |
| 2:11 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudav shishá ve’arbaim elef vajamesh meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ ስድስት ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 2:12 | וְהַחֹונִם עָלָיו מַטֵּה שִׁמְעוֹן וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ | Vehajonim alav maté Shim’on; venasí livné Shim’on Shelumiel ben-Tsurishadai. | ከእርሱም ጎን የሚሰፍረው የስምዖን ነገድ ነው፤ የስምዖን ልጆች አለቃ የጹሪሻዳይ ልጅ ሸሉሚኤል ነው። |
| 2:13 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem tish’á vajamishim elef ushlosh meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ ዘጠኝ ሺህ ሦስት መቶ ነበሩ። |
| 2:14 | וּמַטֵּה גָד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן־רְעוּאֵל׃ | Umaté Gad; venasí livné Gad Elyasaf ben-Reuel. | የጋድ ነገድም፤ የጋድ ልጆች አለቃ የርዑኤል ልጅ ኤልያሳፍ ነው። |
| 2:15 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ | Utzvaó ufekudeihem jamishá ve’arbaim elef veshesh meot vajamishim. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ አምስት ሺህ ስድስት መቶ አምሳ ነበሩ። |
| 2:16 | כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לְצִבְאֹתָם וּשְׁנִיִּם יִסָּעוּ׃ | Kol-hapekudim lemajaneh Reuvén me’at elef ve’ejad vajamishim elef ve’arba-meot vajamishim letziv’otam; usheniyim yisá’u. | የሮቤል ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ አምሳ አንድ ሺህ አራት መቶ አምሳ ነበሩ፤ እነርሱም ሁለተኛ ይጓዛሉ። |
| 2:17 | וְנָסַע אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל־יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם׃ | Venasá Ohel Moed, majané halvíyim, betoj hamajanot; ka’asher yajanú ken yisá’u, ish al-yadó ledigleihem. | መገናኛውም ድንኳን፥ የሌዋውያን ሰፈር፥ በሰፈሮቹ መካከል ይጓዛል፤ እንደሚሰፍሩት እንዲሁ ይጓዛሉ፤ እያንዳንዱ በቦታው በሰንደቆቻቸው መሠረት። |
| 2:18 | דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם יָמָּה וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃ | Degel majané Efráyim letziv’otam yamah; venasí livné Efráyim Elishamá ben-Amihud. | በምዕራብ በኩል የኤፍሬም ሰፈር ሰንደቅ በሠራዊታቸው መሠረት ይሆናል፤ የኤፍሬም ልጆች አለቃ የአሚሁድ ልጅ ኤሊሻማ ነው። |
| 2:19 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem arbaim elef vajamesh meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 2:20 | וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ | Ve’alav maté Menashé; venasí livné Menashé Gamliel ben-Pedahzur. | ከእርሱም ጎን የምናሴ ነገድ ይሆናል፤ የምናሴ ልጆች አለቃ የፈዳሱር ልጅ ገምልኤል ነው። |
| 2:21 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ | Utzvaó ufekudeihem shenáyim ushloshim elef umatáyim. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ሠላሳ ሁለት ሺህ ሁለት መቶ ነበሩ። |
| 2:22 | וּמַטֵּה בִנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ | Umaté Vinyamín; venasí livné Vinyamín Avidan ben-Gidoni. | የብንያም ነገድም፤ የብንያም ልጆች አለቃ የጊድዖኒ ልጅ አቢዳን ነው። |
| 2:23 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem jamishá ushloshim elef ve’arba meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ሠላሳ አምስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 2:24 | כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת־אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ | Kol-hapekudim lemajaneh Efráyim me’at elef ushemonat-alafim ume’ah letziv’otam; ushelishim yisá’u. | የኤፍሬም ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ ስምንት ሺህ አንድ መቶ ነበሩ፤ እነርሱም ሦስተኛ ይጓዛሉ። |
| 2:25 | דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ | Degel majané Dan tzafonah letziv’otam; venasí livné Dan Ajiézer ben-Amishadai. | በሰሜን በኩል የዳን ሰፈር ሰንደቅ በሠራዊታቸው መሠረት ይሆናል፤ የዳን ልጆች አለቃ የአሚሻዳይ ልጅ አኪዔዘር ነው። |
| 2:26 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem shenáyim veshishim elef usheva meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ስድሳ ሁለት ሺህ ሰባት መቶ ነበሩ። |
| 2:27 | וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה אָשֵׁר וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃ | Vehajonim alav maté Asher; venasí livné Asher Pag’iel ben-Ojran. | ከእርሱም ጎን የአሴር ነገድ ይሰፍራል፤ የአሴር ልጆች አለቃ የዖክራን ልጅ ፋግዒኤል ነው። |
| 2:28 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem ejad ve’arbaim elef vajamesh meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ አንድ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 2:29 | וּמַטֵּה נַפְתָּלִי וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ | Umaté Naftalí; venasí livné Naftalí Ajirá ben-Einan. | የንፍታሌም ነገድም፤ የንፍታሌም ልጆች አለቃ የዔናን ልጅ አኪራ ነው። |
| 2:30 | וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ | Utzvaó ufekudeihem sheloshá vajamishim elef ve’arba meot. | ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ ሦስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ። |
| 2:31 | כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם לָאַחֲרֹנָה יִסְעוּ לְדִגְלֵיהֶם׃ | Kol-hapekudim lemajaneh Dan me’at elef veshiv’á vajamishim elef veshesh meot letziv’otam; la’ajaronah yis’ú ledigleihem. | የዳን ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ አምሳ ሰባት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ፤ እነርሱም በሰንደቆቻቸው መሠረት በመጨረሻ ይጓዛሉ። |
| 2:32 | אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כָּל־פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ | Eleh pekudé vené Yisrael leveit avotam; kol-pekudé hamajanot letziv’otam shesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim. | እነዚህ የእስራኤል ልጆች በአባቶቻቸው ቤት መሠረት የተቈጠሩት ናቸው፤ የሰፈሮቹ የተቈጠሩት ሁሉ በሠራዊታቸው መሠረት ስድስት መቶ ሺህ ሦስት ሺህ አምስት መቶ አምሳ ነበሩ። |
| 2:33 | וְהַלְוִיִּם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ | Vehalvíyim lo hotpakdú betoj bené Yisrael ka’asher tzivá Adonai et-Moshé. | ሌዋውያን ግን እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው በእስራኤል ልጆች መካከል አልተቈጠሩም። |
| 2:34 | וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן־חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל־בֵּית אֲבֹתָיו׃ | Vaya’asú bené Yisrael kekol asher-tzivá Adonai et-Moshé; ken-janú ledigleihem vejen nasá’u, ish lemishpejotav al-beit avotav. | የእስራኤልም ልጆች እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው ሁሉ አደረጉ፤ እንዲሁም በሰንደቆቻቸው መሠረት ሰፈሩ፤ እንዲሁም እያንዳንዱ በወገኖቹና በአባቶቹ ቤት መሠረት ተጓዙ። |
Aliyah 4 — Bamidbar / Numbers 3:1–3:13
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 3:1 | וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי׃ | Ve’eleh toldot Aharon uMoshé beyom diber Adonai et-Moshé behar Sinai. | እግዚአብሔር በሲና ተራራ ለሙሴ በተናገረ ቀን፥ የአሮንና የሙሴ ትውልዶች እነዚህ ናቸው። |
| 3:2 | וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־אַהֲרֹן הַבְּכוֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃ | Ve’eleh shemot bené Aharon: habejór Nadav, vaAvihú, El’azar veItamar. | የአሮንም ልጆች ስሞች እነዚህ ናቸው፤ በኩሩ ናዳብ፥ አቢሁ፥ ኤልዓዛርና ኢታማር። |
| 3:3 | אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר־מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן׃ | Eleh shemot bené Aharon hakohanim hameshujim asher-mile yadám lejahen. | እነዚህ የተቀቡ ካህናት፥ ለካህንነት እጃቸው የተሞላላቸው፥ የአሮን ልጆች ስሞች ናቸው። |
| 3:4 | וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם׃ | Vayamot Nadav vaAvihú lifné Adonai behakrivam esh zará lifné Adonai bemidbar Sinai; uvanim lo-hayú lahem; vayejahen El’azar veItamar al-pené Aharon avihem. | ናዳብና አቢሁ በሲና ምድረ በዳ በእግዚአብሔር ፊት እንግዳ እሳት ባቀረቡ ጊዜ በእግዚአብሔር ፊት ሞቱ፤ ልጆችም አልነበሯቸውም። ኤልዓዛርና ኢታማርም በአባታቸው በአሮን ፊት ካህናት ሆነው አገለገሉ። |
| 3:5 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 3:6 | הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ׃ | Hakrev et-maté Leví veha’amadta oto lifné Aharon hakohen, veshertú oto. | የሌዊን ነገድ አቅርብ፤ በካህኑ በአሮን ፊት አቁማቸው፤ እነርሱም ያገለግሉት። |
| 3:7 | וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת כָּל־הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ | Veshamerú et-mishmartó ve’et-mishmeret kol-ha’edá lifné Ohel Moed, la’avod et-avodat haMishkán. | እነርሱም የእርሱን ጥበቃና የማኅበሩን ሁሉ ጥበቃ በመገናኛው ድንኳን ፊት ይጠብቃሉ፤ የማደሪያውንም ሥራ ይሠራሉ። |
| 3:8 | וְשָׁמְרוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ | Veshamerú et-kol-kelé Ohel Moed ve’et-mishmeret bené Yisrael, la’avod et-avodat haMishkán. | የመገናኛውን ድንኳን ዕቃዎች ሁሉና የእስራኤልን ልጆች ጥበቃ ይጠብቃሉ፤ የማደሪያውንም ሥራ ይሠራሉ። |
| 3:9 | וְנָתַתָּה אֶת־הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִם נְתוּנִם הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | Venatata et-halvíyim leAharon ulevanav; netunim netunim hemah lo me’et bené Yisrael. | ሌዋውያንንም ለአሮንና ለልጆቹ ስጣቸው፤ እነርሱ ከእስራኤል ልጆች ዘንድ ለእርሱ ፈጽመው የተሰጡ ናቸው። |
| 3:10 | וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ | Ve’et-Aharon ve’et-banav tifkod, veshamerú et-kehunatam; vehazar hakarev yumat. | አሮንንና ልጆቹንም አድርግ፤ እነርሱም ካህንነታቸውን ይጠብቃሉ፤ የሌላ ወገን ሰው ቢቀርብ ይገደላል። |
| 3:11 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 3:12 | וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת כָּל־בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃ | Va’aní hineh lakájti et-halvíyim mitoj bené Yisrael, tájat kol-bejór péter réjem mibené Yisrael; vehayú li halvíyim. | እኔም እነሆ፥ ከእስራኤል ልጆች መካከል ሌዋውያንን ወስጄአለሁ፤ ከእስራኤል ልጆች ማኅፀንን ከሚከፍት በኩር ሁሉ ፋንታ፤ ሌዋውያንም ለእኔ ይሆናሉ። |
| 3:13 | כִּי לִי כָּל־בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל־בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהוָה׃ | Ki li kol-bejór; beyom hakotí kol-bejór be’eretz Mitsráyim hikdashtí li kol-bejór beYisrael, me’adam ad-behemah; li yihyú, Aní Adonai. | በኩር ሁሉ የእኔ ነውና፤ በግብፅ ምድር በኩርን ሁሉ በመታሁበት ቀን፥ በእስራኤል ውስጥ ከሰው እስከ እንስሳ ያለውን በኩር ሁሉ ለእኔ ቀድሼአለሁ፤ ለእኔ ይሆናሉ፤ እኔ እግዚአብሔር ነኝ። |
Aliyah 5 — Bamidbar / Numbers 3:14–3:39
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 3:14 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé bemidbar Sinai lemor. | እግዚአብሔርም በሲና ምድረ በዳ ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 3:15 | פְּקֹד אֶת־בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם׃ | Pekod et-bené Leví leveit avotam lemishpejotam; kol-zajar miben-jódesh vamála tifkedem. | የሌዊን ልጆች በአባቶቻቸው ቤትና በወገኖቻቸው መሠረት ቍጠር፤ ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለውን ወንድ ሁሉ ቍጠራቸው። |
| 3:16 | וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃ | Vayifkod otam Moshé al-pí Adonai ka’asher tzuvá. | ሙሴም እግዚአብሔር እንዳዘዘው በእግዚአብሔር ቃል መሠረት ቈጠራቸው። |
| 3:17 | וַיִּהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃ | Vayihyú-eleh vené Leví bishmotam: Gershon uKehat uMerarí. | የሌዊም ልጆች በስማቸው እነዚህ ነበሩ፤ ጌርሶን፥ ቀዓት፥ ሜራሪ። |
| 3:18 | וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃ | Ve’eleh shemot bené-Gershon lemishpejotam: Livní veShim’í. | የጌርሶንም ልጆች ስሞች በወገኖቻቸው መሠረት እነዚህ ናቸው፤ ሊብኒና ሺምዒ። |
| 3:19 | וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃ | Uvené Kehat lemishpejotam: Amram veYitzhar, Jevron veUziel. | የቀዓትም ልጆች በወገኖቻቸው መሠረት፤ እንበረም፥ ይስዓር፥ ኬብሮን፥ ዑዚኤል። |
| 3:20 | וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃ | Uvené Merarí lemishpejotam: Majlí uMushí. Eleh hem mishpejot haLeví leveit avotam. | የሜራሪም ልጆች በወገኖቻቸው መሠረት፤ ማሕሊና ሙሺ። እነዚህ በአባቶቻቸው ቤት መሠረት የሌዊ ወገኖች ናቸው። |
| 3:21 | לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃ | LeGershon mishpajat haLivní umishpajat haShim’í; eleh hem mishpejot haGershuní. | ከጌርሶን፥ የሊብኒ ወገንና የሺምዒ ወገን ነበሩ፤ እነዚህ የጌርሶናውያን ወገኖች ናቸው። |
| 3:22 | פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ | Pekudeihem bemispar kol-zajar miben-jódesh vamála; pekudeihem shiv’at alafim vajamesh meot. | ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ በቍጥራቸው መሠረት ተቈጠረ፤ የተቈጠሩትም ሰባት ሺህ አምስት መቶ ነበሩ። |
| 3:23 | מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה׃ | Mishpejot haGershuní ajaré haMishkán yajanú yamah. | የጌርሶናውያን ወገኖች ከማደሪያው በኋላ፥ በምዕራብ በኩል ይሰፍራሉ። |
| 3:24 | וּנְשִׂיא בֵית־אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן־לָאֵל׃ | Unesí veit-av laGershuní Elyasaf ben-Lael. | የጌርሶናውያን የአባቶች ቤት አለቃ የላኤል ልጅ ኤልያሳፍ ነው። |
| 3:25 | וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ | Umishméret bené-Gershon beOhel Moed: haMishkán vehaOhel, mijsehu, umasaj petaj Ohel Moed. | የጌርሶን ልጆች ጥበቃ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ፤ ማደሪያው፥ ድንኳኑ፥ መሸፈኛው፥ የመገናኛው ድንኳን መግቢያ መጋረጃ ነው። |
| 3:26 | וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ | Vekal’ei hejatzer ve’et-masaj petaj hejatzer asher al-haMishkán ve’al-hamizbéaj saviv, ve’et meitarav lejol avodató. | የአደባባዩ መጋረጃዎች፥ በማደሪያውና በመሠዊያው ዙሪያ ያለው የአደባባዩ መግቢያ መጋረጃ፥ ገመዶቹም ከሥራው ሁሉ ጋር የእነርሱ ጥበቃ ነው። |
| 3:27 | וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הָעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעֻזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי׃ | Velik’hat mishpajat haAmramí umishpajat haYitzharí umishpajat haJevroní umishpajat haUzielí; eleh hem mishpejot haKehatí. | ከቀዓትም፥ የእንበረም ወገን፥ የይስዓር ወገን፥ የኬብሮን ወገን፥ የዑዚኤል ወገን ነበሩ፤ እነዚህ የቀዓታውያን ወገኖች ናቸው። |
| 3:28 | בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ | Bemispar kol-zajar miben-jódesh vamála, shemonat alafim veshesh meot, shomeré mishméret hakódesh. | ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ በቍጥር ስምንት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ፤ የመቅደሱን ጥበቃ የሚጠብቁ ናቸው። |
| 3:29 | מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל־יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃ | Mishpejot bené-Kehat yajanú al-yérej haMishkán temanah. | የቀዓት ልጆች ወገኖች በማደሪያው ጎን፥ በደቡብ በኩል ይሰፍራሉ። |
| 3:30 | וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֱלִיצָפָן בֶּן־עֻזִּיאֵל׃ | Unesí veit-av lemishpejot haKehatí Elitzafan ben-Uziel. | የቀዓታውያን ወገኖች የአባቶች ቤት አለቃ የዑዚኤል ልጅ ኤሊጻፋን ነው። |
| 3:31 | וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָּהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ | Umishmartam haAron vehashulján vehamenorá vehamizbejot ujlé hakódesh asher yesharetú bahem, vehamasaj vejol avodató. | የእነርሱም ጥበቃ ታቦቱ፥ ገበታው፥ መቅረዙ፥ መሠዊያዎቹ፥ የሚያገለግሉባቸው የመቅደሱ ዕቃዎች፥ መጋረጃውና ሥራው ሁሉ ነው። |
| 3:32 | וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ | Unesí nesié haLeví El’azar ben-Aharon hakohen, pekudat shomeré mishméret hakódesh. | የሌዋውያን አለቆች አለቃ የካህኑ የአሮን ልጅ ኤልዓዛር ነበረ፤ የመቅደሱን ጥበቃ የሚጠብቁትን ይቆጣጠር ነበር። |
| 3:33 | לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי׃ | LiMerarí mishpajat haMajlí umishpajat haMushí; eleh hem mishpejot Merarí. | ከሜራሪ፥ የማሕሊ ወገንና የሙሺ ወገን ነበሩ፤ እነዚህ የሜራሪ ወገኖች ናቸው። |
| 3:34 | וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם׃ | Ufekudeihem bemispar kol-zajar miben-jódesh vamála, sheshet alafim umatáyim. | ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ በቍጥር ስድስት ሺህ ሁለት መቶ ነበሩ። |
| 3:35 | וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן־אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה׃ | Unesí veit-av lemishpejot Merarí Tzuriel ben-Avijayil; al yérej haMishkán yajanú tzafonah. | የሜራሪ ወገኖች የአባቶች ቤት አለቃ የአቢካይል ልጅ ጹሪኤል ነበረ፤ እነርሱም በማደሪያው ጎን፥ በሰሜን በኩል ይሰፍራሉ። |
| 3:36 | וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל־כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ | Ufekudat mishméret bené Merarí: karshei haMishkán uvrijav ve’amudav va’adanav vejol-kelav vejol avodató. | የሜራሪ ልጆች የጥበቃ ኃላፊነት፤ የማደሪያው ሳንቆች፥ መወርወሪያዎቹ፥ ዓምዶቹ፥ መቀመጫዎቹ፥ ዕቃዎቹ ሁሉና ሥራው ሁሉ ነው። |
| 3:37 | וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם׃ | Ve’amudé hejatzer saviv, ve’adneihem, vitedotam umeitreihem. | በዙሪያው ያሉ የአደባባዩ ዓምዶች፥ መቀመጫዎቻቸው፥ ችንካሮቻቸውና ገመዶቻቸው የእነርሱ ጥበቃ ናቸው። |
| 3:38 | וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ | Vehajonim lifné haMishkán kedmah, lifné Ohel Moed mizrajah: Moshé veAharon uvanav, shomerim mishméret haMikdash lemishméret bené Yisrael; vehazar hakarev yumat. | በማደሪያው ፊት ለፊት፥ በምሥራቅ በኩል፥ በመገናኛው ድንኳን ፊት የሚሰፍሩት ሙሴ፥ አሮንና ልጆቹ ናቸው፤ ለእስራኤል ልጆች ጥበቃ የመቅደሱን ጥበቃ ይጠብቃሉ፤ የሌላ ወገን ሰው ቢቀርብ ይገደላል። |
| 3:39 | כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ | Kol-pekudé halvíyim asher pakad Moshé veAharon al-pí Adonai lemishpejotam; kol-zajar miben-jódesh vamála shenáyim ve’esrim alef. | ሙሴና አሮን በእግዚአብሔር ቃል መሠረት በወገኖቻቸው የቈጠሯቸው ሌዋውያን ሁሉ፥ ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ፥ ሀያ ሁለት ሺህ ነበሩ። |
Aliyah 6 — Bamidbar / Numbers 3:40–3:51
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 3:40 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכוֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם׃ | Vayómer Adonai el-Moshé: Pekod kol-bejór zajar livné Yisrael miben-jódesh vamála, vesá et mispar shemotam. | እግዚአብሔርም ለሙሴ፦ ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለውን የእስራኤል ልጆች በኩር ወንድ ሁሉ ቍጠር፤ የስማቸውንም ቍጥር አንሣ። |
| 3:41 | וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | Velakájta et-halvíyim li, Aní Adonai, tájat kol-bejór bivné Yisrael; ve’et behemat halvíyim tájat kol-bejór bevehemat bené Yisrael. | እኔ እግዚአብሔር ነኝ፤ ሌዋውያንን በእስራኤል ልጆች በኩር ሁሉ ፋንታ ለእኔ ውሰድ፤ የሌዋውያንንም እንስሶች በእስራኤል ልጆች እንስሳት በኩር ሁሉ ፋንታ ውሰድ። |
| 3:42 | וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֵת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | Vayifkod Moshé ka’asher tzivá Adonai otó et kol-bejór bivné Yisrael. | ሙሴም እግዚአብሔር እንዳዘዘው በእስራኤል ልጆች ውስጥ ያለውን በኩር ሁሉ ቈጠረ። |
| 3:43 | וַיְהִי כָל־בְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף שְׁלֹשָׁה וְשִׁבְעִים וּמָאתָיִם׃ | Vayehí kol-bejór zajar bemispar shemot miben-jódesh vamála lifkudeihem shenáyim ve’esrim elef, sheloshá veshivim umatáyim. | ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው በስም የተቈጠረ በኩር ወንድ ሁሉ ሀያ ሁለት ሺህ ሦስት መቶ ሰባ ሦስት ነበሩ። |
| 3:44 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 3:45 | קַח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בְּהֶמְתָּם וְהָיוּ־לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהוָה׃ | Kaj et-halvíyim tájat kol-bejór bivné Yisrael, ve’et behemat halvíyim tájat behemtam; vehayú-li halvíyim, Aní Adonai. | ሌዋውያንን በእስራኤል ልጆች በኩር ሁሉ ፋንታ ውሰድ፤ የሌዋውያንንም እንስሶች በእነርሱ እንስሳት ፋንታ ውሰድ፤ ሌዋውያንም ለእኔ ይሆናሉ፤ እኔ እግዚአብሔር ነኝ። |
| 3:46 | וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתָיִם הָעֹדְפִים עַל־הַלְוִיִּם מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | Ve’et peduyé hasheloshá vehashivim vehamatáyim ha’odfim al-halvíyim mibejór bené Yisrael. | ከእስራኤል ልጆች በኩር መካከል ከሌዋውያን በላይ የተረፉትን ሦስት መቶ ሰባ ሦስቱን ለማስመለስ፤ |
| 3:47 | לָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשָּׁקֶל׃ | Lakájta jaméshet jaméshet shekalim lagulgólet beshékel hakódesh tikáj; esrim gerá hashékel. | ለእያንዳንዱ ራስ አምስት ሰቅል ውሰድ፤ በቅዱሱ ሰቅል መሠረት ትወስዳለህ፤ ሰቅሉም ሀያ ጌራ ነው። |
| 3:48 | וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם׃ | Venatata hakesef leAharon ulevanav peduyé ha’odfim bahem. | ገንዘቡንም ከእነርሱ የተረፉትን ዋጋ ለአሮንና ለልጆቹ ስጥ። |
| 3:49 | וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיוֹם מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם׃ | Vayikaj Moshé et kesef hapidyom me’et ha’odfim al-peduyé halvíyim. | ሙሴም ከሌዋውያን የተመለሱትን በላይ ከነበሩት የማስመለሻ ገንዘብ ወሰደ። |
| 3:50 | מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת־הַכָּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָאָלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃ | Me’et bejór bené Yisrael lakáj et-hakásef; jamishá veshishim ushlosh meot va’álef beshékel hakódesh. | ከእስራኤል ልጆች በኩር ሰዎች ዘንድ በቅዱሱ ሰቅል መሠረት አንድ ሺህ ሦስት መቶ ስድሳ አምስት ሰቅል ገንዘብ ወሰደ። |
| 3:51 | וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִים לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ | Vayitén Moshé et-kesef hapeduyim leAharon ulevanav al-pí Adonai ka’asher tzivá Adonai et-Moshé. | ሙሴም እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው በእግዚአብሔር ቃል መሠረት የማስመለሻውን ገንዘብ ለአሮንና ለልጆቹ ሰጠ። |
Aliyah 7 — Bamidbar / Numbers 4:1–4:20
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 4:1 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 4:2 | נָשֹׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתּוֹךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם׃ | Nasó et-rosh bené Kehat mitoj bené Leví lemishpejotam leveit avotam. | ከሌዊ ልጆች መካከል የቀዓትን ልጆች በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ቍጠር። |
| 4:3 | מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־בָּא לַצָּבָא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ | Miben sheloshim shaná vamála ve’ad ben-jamishim shaná, kol-ba latzavá la’asot melajá beOhel Moed. | ከሠላሳ ዓመት ጀምሮ እስከ አምሳ ዓመት ድረስ፥ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ ሥራ ለመሥራት ወደ አገልግሎት የሚገባውን ሁሉ ቍጠር። |
| 4:4 | זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃ | Zot avodat bené-Kehat beOhel Moed: kódesh hakodashim. | የቀዓት ልጆች በመገናኛው ድንኳን ውስጥ የሚሠሩት ሥራ ይህ ነው፤ ቅዱስ ቅዱሳንን ይመለከታል። |
| 4:5 | וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִדוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ־בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת׃ | Uvá Aharon uvanav binsó’a hamajané, vehoridú et parójet hamasaj, vejisú-vah et Aron haEdut. | ሰፈሩም ሲነሣ አሮንና ልጆቹ ይገባሉ፤ የመጋረጃውንም መሸፈኛ ያወርዳሉ፤ የምስክርንም ታቦት በእርሱ ይሸፍናሉ። |
| 4:6 | וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּיו׃ | Venatenú alav kesúi or tájash, ufarésu véged kelil tejélet milmála, vesamú badav. | በላዩም የተከሽ ቆዳ መሸፈኛ ያደርጋሉ፤ ከላይም ፈጽሞ ሰማያዊ የሆነ ልብስ ይዘርጋሉ፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ። |
| 4:7 | וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־הַקְּעָרֹת וְאֶת־הַכַּפֹּת וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה׃ | Ve’al Shulján hapanim yifresú béged tejélet, venatenú alav et-hake’arot ve’et-hakapót ve’et-hamenakiyot ve’et kesot hanásej; velejem hatamid alav yihyé. | በፊት እንጀራው ገበታ ላይ ሰማያዊ ልብስ ይዘርጋሉ፤ በላዩም ሳህኖቹን፥ ጭልፋዎቹን፥ ጽዋዎቹን፥ የመሥዋዕት መጠጥ ማፍሰሻዎቹን ያኖራሉ፤ የዘወትር እንጀራም በላዩ ይሆናል። |
| 4:8 | וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ | Ufarésu alehem béged tolaat shaní, vejisú otó bemijseh or tájash, vesamú et-badav. | በእነርሱም ላይ ቀይ የሆነ ልብስ ይዘርጋሉ፤ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛም ይሸፍኑታል፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ። |
| 4:9 | וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֶת־מַלְקָחֶיהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כָּל־כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־לָהּ בָּהֶם׃ | Velakejú béged tejélet, vejisú et-Menorat hamaor ve’et neroteha ve’et malkajeha ve’et majtoteha ve’et kol-kelé shamnah asher yesharetú-lah bahem. | ሰማያዊ ልብስም ይወስዳሉ፤ የብርሃኑን መቅረዝ፥ መብራቶቹን፥ መቆንጠጫዎቹን፥ መጥረጊያዎቹን፥ ለእርሱም የሚያገለግሉበትን የዘይቱን ዕቃዎች ሁሉ ይሸፍናሉ። |
| 4:10 | וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת־כָּל־כֵּלֶיהָ אֶל־מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ | Venatenú otá ve’et-kol-keleha el-mijseh or tájash, venatenú al-hamot. | እርሱንና ዕቃዎቹን ሁሉ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛ ውስጥ ያኖራሉ፤ በመሸከሚያውም ላይ ያኖራሉ። |
| 4:11 | וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ | Ve’al Mizbaj hazahav yifresú béged tejélet, vejisú otó bemijseh or tájash, vesamú et-badav. | በወርቅ መሠዊያውም ላይ ሰማያዊ ልብስ ይዘርጋሉ፤ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛም ይሸፍኑታል፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ። |
| 4:12 | וְלָקְחוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל־בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ | Velakejú et-kol-kelé hasharet asher yesharetú-vam bakódesh, venatenú el-béged tejélet, vejisú otam bemijseh or tájash, venatenú al-hamot. | በመቅደሱ ውስጥ የሚያገለግሉባቸውን የአገልግሎት ዕቃዎች ሁሉ ይወስዳሉ፤ በሰማያዊ ልብስ ውስጥ ያኖራሉ፤ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛም ይሸፍናሉ፤ በመሸከሚያውም ላይ ያኖራሉ። |
| 4:13 | וְדִשְּׁנוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן׃ | Vedishenú et-hamizbéaj, ufarésu alav béged argamán. | መሠዊያውንም ከአመዱ ያጸዱታል፤ በላዩም ሐምራዊ ልብስ ይዘርጋሉ። |
| 4:14 | וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־כָּל־כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת־הַמַּחְתֹּת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו׃ | Venatenú alav et-kol-kelav asher yesharetú alav bahem: et-hamajtót, et-hamizlagót, ve’et-haya’im, ve’et-hamizrakót, kol kelé hamizbéaj; ufarésu alav kesúi or tájash, vesamú badav. | በላዩም የሚያገለግሉባቸውን ዕቃዎቹን ሁሉ፥ ማንደጃዎቹን፥ ሹካዎቹን፥ መውጫዎቹን፥ መርጫዎቹን፥ የመሠዊያውን ዕቃዎች ሁሉ ያኖራሉ፤ በላዩም የተከሽ ቆዳ መሸፈኛ ይዘርጋሉ፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ። |
| 4:15 | וְכִלָּה אַהֲרֹן וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ בְנֵי־קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא־יִגְּעוּ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ | Vejilá Aharon uvanav lejasot et-hakódesh ve’et-kol-kelé hakódesh binsó’a hamajané; ve’ajaré-jen yavó’u vené-Kehat laset, velo-yig’ú el-hakódesh vametu. Eleh masá vené-Kehat beOhel Moed. | ሰፈሩ ሲነሣ፥ አሮንና ልጆቹ መቅደሱንና የመቅደሱን ዕቃዎች ሁሉ መሸፈን ከጨረሱ በኋላ፥ የቀዓት ልጆች ለመሸከም ይመጣሉ፤ ነገር ግን መቅደሱን አይነኩም፥ እንዳይሞቱ። ይህ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ የቀዓት ልጆች ሸክም ነው። |
| 4:16 | וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כָּל־הַמִּשְׁכָּן וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכֵלָיו׃ | Ufekudat El’azar ben-Aharon hakohen: shémen hamaor uketóret hasamim uminjat hatamid veshémen hamishjá; pekudat kol-haMishkán vejol-asher-bo, bekódesh uvjelav. | የካህኑ የአሮን ልጅ ኤልዓዛር ኃላፊነት የብርሃኑ ዘይት፥ የሽቱ ዕጣን፥ የዘወትር የእህል መባ፥ የቅብዓቱም ዘይት ነው፤ የማደሪያውን ሁሉና በውስጡ ያለውን ሁሉ፥ መቅደሱንና ዕቃዎቹን ይቆጣጠራል። |
| 4:17 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 4:18 | אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ | Al-tajritú et-shévet mishpejot haKehatí mitoj halvíyim. | የቀዓታውያንን ወገኖች ነገድ ከሌዋውያን መካከል አታጥፉ። |
| 4:19 | וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ | Vezot asú lahem vejayú velo yamutú begishtam et-kódesh hakodashim: Aharon uvanav yavó’u vesamú otam ish ish al-avodató ve’el-masaó. | እነርሱም ወደ ቅዱስ ቅዱሳን ሲቀርቡ እንዲኖሩ እንጂ እንዳይሞቱ፥ ይህን አድርጉላቸው፤ አሮንና ልጆቹ ይገባሉ፤ እያንዳንዱንም ሰው በሥራውና በሸክሙ ላይ ያቆማሉ። |
| 4:20 | וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ | Velo-yavó’u lir’ot kevalá et-hakódesh vametu. | መቅደሱ ሲሸፈን ለማየት አይግቡ፤ እንዳይሞቱ። |
Maftir — Bamidbar / Numbers 4:17–4:20
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (Amharic) |
|---|---|---|---|
| 4:17 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ | Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. | እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤ |
| 4:18 | אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ | Al-tajritú et-shévet mishpejot haKehatí mitoj halvíyim. | የቀዓታውያንን ወገኖች ነገድ ከሌዋውያን መካከል አታጥፉ። |
| 4:19 | וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ | Vezot asú lahem vejayú velo yamutú begishtam et-kódesh hakodashim: Aharon uvanav yavó’u vesamú otam ish ish al-avodató ve’el-masaó. | እነርሱም ወደ ቅዱስ ቅዱሳን ሲቀርቡ እንዲኖሩ እንጂ እንዳይሞቱ፥ ይህን አድርጉላቸው፤ አሮንና ልጆቹ ይገባሉ፤ እያንዳንዱንም ሰው በሥራውና በሸክሙ ላይ ያቆማሉ። |
| 4:20 | וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ | Velo-yavó’u lir’ot kevalá et-hakódesh vametu. | መቅደሱ ሲሸፈን ለማየት አይግቡ፤ እንዳይሞቱ። |
Haftarah — Machar Chodesh — 1 Samuel 20:18–42
| # | עברית | Transliteración Sefardí | አማርኛ (AM) |
|---|---|---|---|
| 20:18 | וַיֹּאמֶר־לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֹדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי־יִפָּקֵד מוֹשָׁבֶךָ׃ | Vayómer lo Yehonatan: Majar Jódesh venifkadta ki-yipaked moshaveja. | ዮናታንም፦ “ነገ የወሩ መጀመሪያ ነው፤ ቦታህ ባዶ ስለሚሆን እንደጎደልክ ይታወቃል።” አለው። |
| 20:19 | וְשִׁלַּשְׁתָּ תֵּרֵד מְאֹד וּבָאתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־נִסְתַּרְתָּ שָּׁם בְּיוֹם הַמַּעֲשֶׂה וְיָשַׁבְתָּ אֵצֶל הָאֶבֶן הָאָזֶל׃ | Veshilashta tered me’od uvata el-hamakom asher-nistarta sham beyom hama’aseh veyashavta etzel ha’even haAzel. | በሦስተኛውም ቀን ፈጥነህ ወደ ተሸሸግህበት ስፍራ ትመጣለህ፤ በ“ኤዘል” ድንጋይ አጠገብም ትቀመጣለህ። |
| 20:20 | וַאֲנִי שְׁלֹשֶׁת הַחִצִּים צִדָּה אוֹרֶה לְשַׁלַּח־לִי לְמַטָּרָה׃ | Va’aní sheloshet hajitzim tzidá oré leshalaj-li lematará. | እኔም ሦስት ፍላጻዎችን ወደ አንድ ምልክት እንደምተኩስ እተኩሳለሁ። |
| 20:21 | וְהִנֵּה אֶשְׁלַח אֶת־הַנַּעַר לֵךְ מְצָא אֶת־הַחִצִּים אִם־אָמֹר אֹמַר לַנַּעַר הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהֵנָּה קָחֶנּוּ וָבֹאָה כִּי־שָׁלוֹם לְךָ וְאֵין דָּבָר חַי־יְהוָה׃ | Vehiné eshlaj et-haná’ar lej metzá et-hajitzim; im-amor omar laná’ar: hiné hajitzim mimeja vahéna kajénu vavoá, ki-shalom lejá ve’ein davar jai-Adonai. | እነሆ፥ ወጣቱን፦ “ፍላጻዎቹን ፈልግ” ብዬ እልካለሁ፤ “ፍላጻዎቹ ከአንተ በዚህ በኩል ናቸው” ብዬ ካልሁት፥ ሰላም ነውና ውጣ፤ እግዚአብሔር ሕያው ነው፥ ምንም አደጋ የለም። |
| 20:22 | וְאִם־כֹּה אֹמַר לָעֶלֶם הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהָלְאָה לֵךְ כִּי־שִׁלַּחֲךָ יְהוָה׃ | Ve’im-kó omar la’élem: hiné hajitzim mimeja vahal’á; lej ki-shilajaja Adonai. | ነገር ግን፦ “ፍላጻዎቹ ከአንተ ወዲያ ናቸው” ብዬ ካልሁት፥ እግዚአብሔር ልኮሃልና ሂድ። |
| 20:23 | וְהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֲנִי וָאָתָּה הִנֵּה יְהוָה בֵּינִי וּבֵינְךָ עַד־עוֹלָם׃ | Vehadavar asher dibarnu aní ve’atá, hiné Adonai beiní uveineja ad-olam. | እኛ የተነጋገርነው ነገር፥ እነሆ፥ እግዚአብሔር በእኔና በአንተ መካከል ለዘላለም ምስክር ነው። |
| 20:24 | וַיִּסָּתֵר דָּוִד בַּשָּׂדֶה וַיְהִי הַחֹדֶשׁ וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל־הַלֶּחֶם לֶאֱכוֹל׃ | Vayisater David basadéh vayehí hajódesh vayéshev hamelej al-haléjem le’ejol. | ዳዊትም በሜዳ ተሸሸገ፤ የወሩም መጀመሪያ ሆነ፥ ንጉሡም ምግብ ለመብላት ተቀመጠ። |
| 20:25 | וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל־מוֹשָׁבוֹ כְּפַעַם בְּפַעַם אֶל־מוֹשַׁב הַקִּיר וַיָּקָם יְהוֹנָתָן וַיֵּשֶׁב אַבְנֵר מִצַּד שָׁאוּל וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָּוִד׃ | Vayéshev hamelej al-moshavó kefá’am befá’am el-moshav hakir; vayákom Yehonatan vayéshev Avner mitzád Shaúl vayipaked mekom David. | ንጉሡም እንደ ልማዱ በግድግዳው አጠገብ ባለው መቀመጫው ተቀመጠ፤ ዮናታንም ተነሣ፥ አብኔርም በሳኦል አጠገብ ተቀመጠ፤ የዳዊት ቦታ ግን ባዶ ነበር። |
| 20:26 | וְלֹא־דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהוֹר הוּא כִּי־לֹא טָהוֹר׃ | Velo diber Shaúl me’umá bayom hahu ki amar: mikré hu, bilti tahor hu, ki-lo tahor. | በዚያም ቀን ሳኦል ምንም አላለም፤ “ምናልባት ያልነጻ ነው፥ ንጹሕ አይደለም” ብሎ አሰበ። |
| 20:27 | וַיְהִי מִמָּחֳרַת הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָּוִד וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־יְהוֹנָתָן בְּנוֹ מַדּוּעַ לֹא־בָא בֶן־יִשַׁי גַּם־תְּמוֹל גַּם־הַיּוֹם אֶל־הַלָּחֶם׃ | Vayehí mimojorat hajódesh hashení vayipaked mekom David; vayómer Shaúl el-Yehonatan beno: madúa lo-va Ben-Yishai gam-temol gam-hayom el-halájem? | በሁለተኛውም ቀን የዳዊት ቦታ እንደገና ባዶ ሆነ፤ ሳኦልም ልጁን ዮናታንን፦ “የእሴይ ልጅ ትናንትናም ዛሬም ለምን ወደ ምግብ አልመጣም?” አለው። |
| 20:28 | וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת־שָׁאוּל נִשְׁאֹל נִשְׁאַל דָּוִד מֵעִמָּדִי עַד־בֵּית לָחֶם׃ | Vaya’an Yehonatan et-Shaúl: nish’ol nish’al David me’imadí ad-Beit Lájem. | ዮናታንም ሳኦልን፦ “ዳዊት ወደ ቤተ ልሔም እንዲሄድ ከእኔ ፈቃድ ለመነ።” ብሎ መለሰ። |
| 20:29 | וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי נָּא כִּי זֶבַח מִשְׁפָּחָה לָנוּ בָּעִיר וְהוּא צִוָּה־לִי אָחִי וְעַתָּה אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אִמָּלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָי עַל־כֵּן לֹא־בָא אֶל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ׃ | Vayómer: shal’jéní na ki zévaj mishpajá lanu ba’ir vehu tzivá-li ají; ve’atah im-matzatí jen be’eineja imaletá na ve’er’é et-ejai; al-ken lo-va el-shulján hamelej. | “እባክህ ፍቀድልኝ፤ በከተማ የቤተሰብ መሥዋዕት አለን፥ ወንድሜም ጠርቶኛል፤ በፊትህም ሞገስ ካገኘሁ ሄጄ ወንድሞቼን ልይ፤ ስለዚህ ወደ ንጉሡ ገበታ አልመጣም።” |
| 20:30 | וַיִּחַר־אַף שָׁאוּל בִּיהוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לוֹ בֶּן־נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת הֲלוֹא יָדַעְתִּי כִּי־בֹחֵר אַתָּה לְבֶן־יִשַׁי לְבָשְׁתְּךָ וּלְבֹשֶׁת עֶרְוַת אִמֶּךָ׃ | Vayíjar-af Shaúl biYehonatan vayómer lo: ben-na’avat hamardut, halo yadá’ti ki-bojér atá leven-Yishai levoshteja ulevoshet ervat imeja? | ሳኦልም በዮናታን ላይ ተቈጣ፥ “አንተ የክፉ ዓመፀኛ ልጅ፥ እሴይን ልጅ እንደመረጥህ አላውቅምን? ይህም ለአንተና ለእናትህ እፍረት ነው!” አለው። |
| 20:31 | כִּי כָל־הַיָּמִים אֲשֶׁר בֶּן־יִשַׁי חַי עַל־הָאֲדָמָה לֹא תִכּוֹן אַתָּה וּמַלְכוּתֶךָ וְעַתָּה שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי כִּי בֶן־מָוֶת הוּא׃ | Ki jol-hayamim asher Ben-Yishai jai al-ha’adamá lo tikón atá umaljuteja; ve’atah shelaj vekaj otó elay ki ben-mavet hu. | “የእሴይ ልጅ በምድር ላይ እስካለ ድረስ አንተና መንግሥትህ አትጸኑም፤ አሁንም ላክ እና ወደ እኔ አምጣው፥ ሞት ይገባዋልና።” |
| 20:32 | וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת־שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמָת מֶה עָשָׂה׃ | Vaya’an Yehonatan et-Shaúl aviv vayómer elav: lamá yumat? Meh asá? | ዮናታንም አባቱን ሳኦልን፦ “ለምን ይሞታል? ምን አድርጎአል?” አለው። |
| 20:33 | וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת־הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי־כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת־דָּוִד׃ | Vayátel Shaúl et-hajanit alav lehakotó; vayéda Yehonatan ki-jalá hi me’im aviv lehamit et-David. | ሳኦልም ሊመታው ጦሩን ወረወረበት፤ ዮናታንም አባቱ ዳዊትን ለመግደል እንደወሰነ ተረዳ። |
| 20:34 | וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי־אָף וְלֹא־אָכַל בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל־דָּוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו׃ | Vayákom Yehonatan me’im hashulján bajorí-af velo-ajal beyom-hajódesh hashení léjem; ki ne’etzav el-David ki hijklimo aviv. | ዮናታንም በብርቱ ቁጣ ከማዕድ ተነሣ፤ አባቱ ዳዊትን ስላሳፈረው እጅግ አዝኖ በዚያ ቀን ምግብ አልበላም። |
| 20:35 | וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא יְהוֹנָתָן הַשָּׂדֶה לְמוֹעֵד דָּוִד וְנַעַר קָטֹן עִמּוֹ׃ | Vayehí vabóker vayetzé Yehonatan hasadéh lemo’ed David vena’ar katón imó. | በማግስቱም ጠዋት ዮናታን ከዳዊት ጋር በተስማማበት ጊዜ ወደ ሜዳ ወጣ፤ ከእርሱም ጋር ትንሽ ልጅ ነበረ። |
| 20:36 | וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רוּץ מְצָא־נָא אֶת־הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא־יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִרוֹ׃ | Vayómer lena’aró: rutz, metzá-na et-hajitzim asher anojí moré. Hana’ar ratz vehu-yará hajetzi leha’aviró. | ለብላቴናውም፦ “ሩጥ፥ የምተኩሳቸውን ፍላጻዎች ፈልግ” አለው። ብላቴናውም ሲሮጥ ዮናታን ፍላጻውን ከእርሱ በላይ አሳለፈ። |
| 20:37 | וַיָּבֹא הַנַּעַר עַד־מְקוֹם הַחֵצִי אֲשֶׁר יָרָה יְהוֹנָתָן וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר וַיֹּאמֶר הֲלוֹא הַחֵצִי מִמְּךָ וָהָלְאָה׃ | Vayavó hana’ar ad-mekom hajetzi asher yará Yehonatan; vayikrá Yehonatan ajaré hana’ar vayómer: halo hajetzi mimeja vahal’á? | ብላቴናውም ዮናታን ወደተኮሰበት ፍላጻ ስፍራ በደረሰ ጊዜ፥ ዮናታን ከኋላው ጮኸና፦ “ፍላጻው ከአንተ በላይ አይደለምን?” አለ። |
| 20:38 | וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר מְהֵרָה חוּשָׁה אַל־תַּעֲמֹד וַיְלַקֵּט נַעַר יְהוֹנָתָן אֶת־הַחִצִּים וַיָּבֹא אֶל־אֲדֹנָיו׃ | Vayikrá Yehonatan ajaré hana’ar: meherá jushá al-ta’amod. Vayelaket na’ar Yehonatan et-hajitzim vayavó el-adonav. | ዮናታንም ከብላቴናው በኋላ፦ “ፍጠን! ቸኩል! አትቁም!” ብሎ ጮኸ። የዮናታንም ብላቴና ፍላጻዎቹን ሰበሰበና ወደ ጌታው መጣ። |
| 20:39 | וְהַנַּעַר לֹא יָדַע מְאוּמָה אַךְ יְהוֹנָתָן וְדָוִד יָדְעוּ אֶת־הַדָּבָר׃ | Vehana’ar lo yadá me’umá; aj Yehonatan veDavid yad’ú et-hadavar. | ብላቴናው ምንም አላወቀም፤ ነገሩን ያወቁት ዮናታንና ዳዊት ብቻ ነበሩ። |
| 20:40 | וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת־כֵּלָיו אֶל־הַנַּעַר אֲשֶׁר־לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵא הָעִיר׃ | Vayitén Yehonatan et-kelav el-hana’ar asher-lo vayómer lo: lej havé ha’ir. | ዮናታንም መሣሪያዎቹን ለብላቴናው ሰጠውና፦ “ወደ ከተማ ውሰዳቸው” አለው። |
| 20:41 | הַנַּעַר בָּא וְדָוִד קָם מֵאֵצֶל הַנֶּגֶב וַיִּפֹּל לְאַפָּיו אַרְצָה וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּשְּׁקוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ עַד־דָּוִד הִגְדִּיל׃ | Hana’ar ba veDavid kam me’etzel hanegev; vayipol le’apav artzah vayishtajú shalosh pe’amim; vayishkú ish et-re’éhu vayivkú ish et-re’éhu ad-David higdil. | ብላቴናውም ከሄደ በኋላ ዳዊት ከደቡብ ወገን ተነሣ፤ በፊቱም ወደ ምድር ወደቀ፥ ሦስት ጊዜም ሰገደ፤ እርስ በርሳቸውም ተሳሳሙና አብረው አለቀሱ፤ ዳዊት ግን ከሁሉ ይበልጥ አለቀሰ። |
| 20:42 | וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלוֹם אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶה בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין זַרְעִי וּבֵין זַרְעֲךָ עַד־עוֹלָם׃ | Vayómer Yehonatan leDavid: lej leshalom asher nishbánu shenéinu anájnu beshem Adonai lemor: Adonai yihyé beiní uveineja uvein zar’í uvein zar’aja ad-olam. | ዮናታንም ዳዊትን፦ “በሰላም ሂድ፤ እኛ ሁለታችን በእግዚአብሔር ስም ተማምለናልና፤ ‘እግዚአብሔር በእኔና በአንተ፥ በዘርህና በዘሬ መካከል ለዘላለም ይሁን’ ብለናል።” |