Aliyot Bamidbar — በምድረ በዳ

Hebreo · Transliteración Sefardí · Amharic AM

Canonical: /Aliyot/bam/bamidbar-am.html

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
1:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé bemidbar Sinai beOhel Moed be’ejad lajodesh hashení bashaná hashenit letzetam me’eretz Mitsráyim lemor. እግዚአብሔርም በሲና ምድረ በዳ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ፥ ከግብፅ ምድር ከወጡ በኋላ በሁለተኛው ዓመት በሁለተኛው ወር በመጀመሪያው ቀን ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
1:2 שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל־זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם׃ Seú et-rosh kol-adat bené Yisrael lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot kol-zajar legulgelotam. የእስራኤልን ልጆች ማኅበር ሁሉ በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት በስም ቍጥር ቍጠሩ፤ ወንድ ሁሉን በራሳቸው ብዛት ቈጥሩ።
1:3 מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן׃ Miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá beYisrael tifkedú otam letziv’otam atah veAharon. ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡትን ሁሉ በእስራኤል ውስጥ አንተና አሮን በሠራዊታቸው መሠረት ቍጠሩ።
1:4 וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא׃ Ve’itjem yihyú ish ish lamaté ish rosh leveit-avotav hu. ከእናንተም ጋር ከእያንዳንዱ ነገድ አንድ ሰው፥ በአባቱ ቤት ራስ የሆነ ሰው ይሁን።
1:5 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ Ve’eleh shemot ha’anashim asher ya’amdú itjem: lir’uvén Elitsur ben-Shedeur. ከእናንተም ጋር የሚቆሙት የሰዎቹ ስሞች እነዚህ ናቸው፤ ከሮቤል፥ የሸዴዩር ልጅ ኤሊጹር።
1:6 לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ Leshim’on Shelumiel ben-Tsurishadai. ከስምዖን፥ የጹሪሻዳይ ልጅ ሸሉሚኤል።
1:7 לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ Lihudá Najshon ben-Aminadav. ከይሁዳ፥ የአሚናዳብ ልጅ ናኦሶን።
1:8 לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ Leyisajar Netanel ben-Tsuar. ከይሳኮር፥ የጹዓር ልጅ ናትናኤል።
1:9 לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ Lizvulun Eliav ben-Jelon. ከዘብሎን፥ የሔሎን ልጅ ኤሊዓብ።
1:10 לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ Livné Yosef: leEfráyim Elishamá ben-Amihud; לימנashé Gamliel ben-Pedahzur. ከዮሴፍ ልጆች፥ ከኤፍሬም የአሚሁድ ልጅ ኤሊሻማ፤ ከምናሴ የፈዳሱር ልጅ ገምልኤል።
1:11 לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ LeBinyamin Avidan ben-Gidoni. ከብንያም፥ የጊድዖኒ ልጅ አቢዳን።
1:12 לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ LeDan Ajiézer ben-Amishadai. ከዳን፥ የአሚሻዳይ ልጅ አኪዔዘር።
1:13 לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃ LeAsher Pag’iel ben-Ojran. ከአሴር፥ የዖክራን ልጅ ፋግዒኤል።
1:14 לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃ LeGad Elyasaf ben-Deuel. ከጋድ፥ የድዑኤል ልጅ ኤልያሳፍ።
1:15 לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ LeNaftalí Ajirá ben-Einan. ከንፍታሌም፥ የዔናን ልጅ አኪራ።
1:16 אֵלֶּה קְרוּאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם׃ Eleh keruéi ha’edá nesié matot avotam rashei alfé Yisrael hem. እነዚህ ከማኅበሩ የተጠሩ፥ የአባቶቻቸው ነገዶች አለቆች፥ የእስራኤል ሺህ አለቆች ናቸው።
1:17 וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת׃ Vayikaj Moshé veAharon et ha’anashim ha’eleh asher nikvú beshemot. ሙሴና አሮንም በስም የተጠሩትን እነዚህን ሰዎች ወሰዱ።
1:18 וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם׃ Ve’et kol-ha’edá hik’hilu be’ejad lajodesh hashení vayityaldú al-mishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála legulgelotam. ማኅበሩንም ሁሉ በሁለተኛው ወር በመጀመሪያው ቀን ሰበሰቡ፤ እነርሱም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ በስም ቍጥር ተመዘገቡ።
1:19 כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי׃ Ka’asher tzivá Adonai et-Moshé vayifkedem bemidbar Sinai. እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው በሲና ምድረ በዳ ቈጠራቸው።

Aliyah 2 — Bamidbar / Numbers 1:20–1:54

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
1:20 וַיִּהְיוּ בְנֵי רְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Vayihyú bené Reuvén bejor Yisrael toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot legulgelotam kol-zajar miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የእስራኤል በኩር የሆነው የሮቤል ልጆች በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ።
1:21 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Reuvén shishá ve’arbaim elef vajamesh meot. የሮቤል ነገድ የተቈጠሩት አርባ ስድስት ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
1:22 לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Shim’on toldotam lemishpejotam leveit avotam pekudav bemispar shemot legulgelotam kol-zajar miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የስምዖን ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ።
1:23 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Shim’on tish’á vajamishim elef ushlosh meot. የስምዖን ነገድ የተቈጠሩት አምሳ ዘጠኝ ሺህ ሦስት መቶ ነበሩ።
1:24 לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Gad toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የጋድ ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ።
1:25 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Pekudeihem lematé Gad jamishá ve’arbaim elef veshesh meot vajamishim. የጋድ ነገድ የተቈጠሩት አርባ አምስት ሺህ ስድስት መቶ አምሳ ነበሩ።
1:26 לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Yehudá toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የይሁዳ ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ።
1:27 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Yehudá arbaá veshivim elef veshesh meot. የይሁዳ ነገድ የተቈጠሩት ሰባ አራት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ።
1:28 לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Yisajar toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የይሳኮር ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ።
1:29 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Yisajar arbaá vajamishim elef ve’arba meot. የይሳኮር ነገድ የተቈጠሩት አምሳ አራት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
1:30 לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Zevulun toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የዘብሎን ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ።
1:31 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה זְבוּלֻן שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Zevulun shiv’á vajamishim elef ve’arba meot. የዘብሎን ነገድ የተቈጠሩት አምሳ ሰባት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
1:32 לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Yosef livné Efráyim toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የዮሴፍ ልጆች፥ የኤፍሬም ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ።
1:33 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אֶפְרַיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Efráyim arbaim elef vajamesh meot. የኤፍሬም ነገድ የተቈጠሩት አርባ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
1:34 לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Menashé toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የምናሴ ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ ተቈጠሩ።
1:35 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ Pekudeihem lematé Menashé shenáyim ushloshim elef umatáyim. የምናሴ ነገድ የተቈጠሩት ሠላሳ ሁለት ሺህ ሁለት መቶ ነበሩ።
1:36 לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Vinyamín toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የብንያም ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ።
1:37 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Vinyamín jamishá ushloshim elef ve’arba meot. የብንያም ነገድ የተቈጠሩት ሠላሳ አምስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
1:38 לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Dan toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የዳን ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ።
1:39 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה דָן שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Dan shenáyim veshishim elef usheva meot. የዳን ነገድ የተቈጠሩት ስድሳ ሁለት ሺህ ሰባት መቶ ነበሩ።
1:40 לִבְנֵי אָשֵׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Asher toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የአሴር ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ።
1:41 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Asher ejad ve’arbaim elef vajamesh meot. የአሴር ነገድ የተቈጠሩት አርባ አንድ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
1:42 בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Bené Naftalí toldotam lemishpejotam leveit avotam bemispar shemot miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá. የንፍታሌም ልጆችም በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ ለሰልፍ የሚወጡ ወንዶች ሁሉ በስም ቍጥር ተቈጠሩ።
1:43 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihem lematé Naftalí sheloshá vajamishim elef ve’arba meot. የንፍታሌም ነገድ የተቈጠሩት አምሳ ሦስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
1:44 אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ־אֶחָד לְבֵית־אֲבֹתָיו הָיוּ׃ Eleh hapekudim asher pakad Moshé veAharon, unesíei Yisrael sheném asar ish; ish ejad leveit-avotav hayú. እነዚህ ሙሴና አሮን፥ የእስራኤልም አለቆች አሥራ ሁለቱ ሰዎች የቈጠሯቸው ናቸው፤ እያንዳንዱም ሰው ለአባቶቹ ቤት ወኪል ነበረ።
1:45 וַיִּהְיוּ כָּל־פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃ Vayihyú kol-pekudé vené Yisrael leveit avotam miben esrim shaná vamála kol-yotzé tzavá beYisrael. የእስራኤል ልጆች ሁሉ በአባቶቻቸው ቤት መሠረት፥ ከሀያ ዓመት ዕድሜ ጀምሮ በእስራኤል ውስጥ ለሰልፍ የሚወጡ ሁሉ ተቈጠሩ።
1:46 וַיִּהְיוּ כָּל־הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Vayihyú kol-hapekudim shesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim. የተቈጠሩትም ሁሉ ስድስት መቶ ሺህ ሦስት ሺህ አምስት መቶ አምሳ ነበሩ።
1:47 וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם׃ Vehalvíyim lematé avotam lo hotpakdú betojam. ሌዋውያን ግን በአባቶቻቸው ነገድ መሠረት በመካከላቸው አልተቈጠሩም።
1:48 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
1:49 אַךְ אֶת־מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת־רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Aj et-maté Leví lo tifkod ve’et-rosham lo tisá betoj bené Yisrael. ነገር ግን የሌዊን ነገድ አትቍጠር፤ በእስራኤልም ልጆች መካከል የራሳቸውን ቍጥር አታንሣ።
1:50 וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת־הַלְוִיִּם עַל־מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כָּל־כֵּלָיו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃ Ve’atá hafked et-halvíyim al-Mishkán haEdut ve’al kol-kelav ve’al kol-asher lo; hemá yis’ú et-haMishkán ve’et kol-kelav, vehem yesharetúhu, vesaviv laMishkán yajanú. አንተ ግን ሌዋውያንን በምስክር ማደሪያው ላይ፥ በዕቃዎቹም ሁሉ ላይ፥ በእርሱም ያለው ሁሉ ላይ አድርጋቸው፤ እነርሱ ማደሪያውንና ዕቃዎቹን ሁሉ ይሸከማሉ፤ እርሱንም ያገለግላሉ፤ በማደሪያውም ዙሪያ ይሰፍራሉ።
1:51 וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ Uvinsó’a haMishkán yoridú otó halvíyim, uvajanot haMishkán yakimú otó halvíyim; vehazar hakarev yumat. ማደሪያውም ሲነሣ ሌዋውያን ያፈርሱታል፤ ማደሪያውም ሲሰፍር ሌዋውያን ያቆሙታል፤ የሌላ ወገን ሰው ቢቀርብ ይገደላል።
1:52 וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל־מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל־דִּגְלוֹ לְצִבְאֹתָם׃ Vejanú bené Yisrael ish al-majanéhu ve’ish al-digló letziv’otam. የእስራኤልም ልጆች እያንዳንዱ በሰፈሩ፥ እያንዳንዱም በሰንደቁ ሥር በሠራዊታቸው መሠረት ይሰፍራሉ።
1:53 וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃ Vehalvíyim yajanú saviv leMishkán haEdut, velo-yihyé ketzef al-adat bené Yisrael; veshamerú halvíyim et-mishméret Mishkán haEdut. ሌዋውያን ግን በምስክር ማደሪያው ዙሪያ ይሰፍራሉ፤ በእስራኤልም ልጆች ማኅበር ላይ ቍጣ እንዳይሆን፤ ሌዋውያንም የምስክር ማደሪያውን ጥበቃ ይጠብቃሉ።
1:54 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ Vaya’asú bené Yisrael kekol asher tzivá Adonai et-Moshé, ken asú. የእስራኤልም ልጆች እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው ሁሉ አደረጉ፤ እንዲሁ አደረጉ።

Aliyah 3 — Bamidbar / Numbers 2:1–2:34

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
2:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
2:2 אִישׁ עַל־דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶד סָבִיב לְאֹהֶל־מוֹעֵד יַחֲנוּ׃ Ish al-digló ve’otot leveit avotam yajanú bené Yisrael; mineged saviv leOhel Moed yajanú. የእስራኤል ልጆች እያንዳንዱ በሰንደቁ ሥር፥ በአባቶቻቸው ቤት ምልክቶች መሠረት ይሰፍራሉ፤ ከመገናኛው ድንኳን ፊት ለፊት በዙሪያው ይሰፍራሉ።
2:3 וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ Vehajonim kedmah mizrajah degel majané Yehudá letziv’otam; venasí livné Yehudá Najshon ben-Aminadav. በምሥራቅ በኩል የሚሰፍሩት በሠራዊታቸው መሠረት የይሁዳ ሰፈር ሰንደቅ ነው፤ የይሁዳ ልጆች አለቃ የአሚናዳብ ልጅ ናኦሶን ነው።
2:4 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem arbaá veshivim elef veshesh meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ሰባ አራት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ።
2:5 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה יִשָּׂשכָר וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ Vehajonim alav maté Yisajar; venasí livné Yisajar Netanel ben-Tsuar. ከእርሱም ጎን የሚሰፍረው የይሳኮር ነገድ ነው፤ የይሳኮር ልጆች አለቃ የጹዓር ልጅ ናትናኤል ነው።
2:6 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudav arbaá vajamishim elef ve’arba meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ አራት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
2:7 מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ Maté Zevulun; venasí livné Zevulun Eliav ben-Jelon. የዘብሎን ነገድም፤ የዘብሎን ልጆች አለቃ የሔሎን ልጅ ኤሊዓብ ነው።
2:8 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudav shiv’á vajamishim elef ve’arba meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ ሰባት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
2:9 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים וְאַרְבַּע־מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ׃ Kol-hapekudim lemajaneh Yehudá me’at elef ushemonim elef vesheshet alafim ve’arba-meot letziv’otam; rishoná yisá’u. የይሁዳ ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ ሰማንያ ስድስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ፤ እነርሱም መጀመሪያ ይጓዛሉ።
2:10 דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ Degel majané Reuvén temanah letziv’otam; venasí livné Reuvén Elitsur ben-Shedeur. በደቡብ በኩል የሮቤል ሰፈር ሰንደቅ በሠራዊታቸው መሠረት ይሆናል፤ የሮቤል ልጆች አለቃ የሸዴዩር ልጅ ኤሊጹር ነው።
2:11 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudav shishá ve’arbaim elef vajamesh meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ ስድስት ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
2:12 וְהַחֹונִם עָלָיו מַטֵּה שִׁמְעוֹן וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ Vehajonim alav maté Shim’on; venasí livné Shim’on Shelumiel ben-Tsurishadai. ከእርሱም ጎን የሚሰፍረው የስምዖን ነገድ ነው፤ የስምዖን ልጆች አለቃ የጹሪሻዳይ ልጅ ሸሉሚኤል ነው።
2:13 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem tish’á vajamishim elef ushlosh meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ ዘጠኝ ሺህ ሦስት መቶ ነበሩ።
2:14 וּמַטֵּה גָד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן־רְעוּאֵל׃ Umaté Gad; venasí livné Gad Elyasaf ben-Reuel. የጋድ ነገድም፤ የጋድ ልጆች አለቃ የርዑኤል ልጅ ኤልያሳፍ ነው።
2:15 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Utzvaó ufekudeihem jamishá ve’arbaim elef veshesh meot vajamishim. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ አምስት ሺህ ስድስት መቶ አምሳ ነበሩ።
2:16 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לְצִבְאֹתָם וּשְׁנִיִּם יִסָּעוּ׃ Kol-hapekudim lemajaneh Reuvén me’at elef ve’ejad vajamishim elef ve’arba-meot vajamishim letziv’otam; usheniyim yisá’u. የሮቤል ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ አምሳ አንድ ሺህ አራት መቶ አምሳ ነበሩ፤ እነርሱም ሁለተኛ ይጓዛሉ።
2:17 וְנָסַע אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל־יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם׃ Venasá Ohel Moed, majané halvíyim, betoj hamajanot; ka’asher yajanú ken yisá’u, ish al-yadó ledigleihem. መገናኛውም ድንኳን፥ የሌዋውያን ሰፈር፥ በሰፈሮቹ መካከል ይጓዛል፤ እንደሚሰፍሩት እንዲሁ ይጓዛሉ፤ እያንዳንዱ በቦታው በሰንደቆቻቸው መሠረት።
2:18 דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם יָמָּה וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃ Degel majané Efráyim letziv’otam yamah; venasí livné Efráyim Elishamá ben-Amihud. በምዕራብ በኩል የኤፍሬም ሰፈር ሰንደቅ በሠራዊታቸው መሠረት ይሆናል፤ የኤፍሬም ልጆች አለቃ የአሚሁድ ልጅ ኤሊሻማ ነው።
2:19 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem arbaim elef vajamesh meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
2:20 וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ Ve’alav maté Menashé; venasí livné Menashé Gamliel ben-Pedahzur. ከእርሱም ጎን የምናሴ ነገድ ይሆናል፤ የምናሴ ልጆች አለቃ የፈዳሱር ልጅ ገምልኤል ነው።
2:21 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ Utzvaó ufekudeihem shenáyim ushloshim elef umatáyim. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ሠላሳ ሁለት ሺህ ሁለት መቶ ነበሩ።
2:22 וּמַטֵּה בִנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ Umaté Vinyamín; venasí livné Vinyamín Avidan ben-Gidoni. የብንያም ነገድም፤ የብንያም ልጆች አለቃ የጊድዖኒ ልጅ አቢዳን ነው።
2:23 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem jamishá ushloshim elef ve’arba meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ሠላሳ አምስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
2:24 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת־אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ Kol-hapekudim lemajaneh Efráyim me’at elef ushemonat-alafim ume’ah letziv’otam; ushelishim yisá’u. የኤፍሬም ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ ስምንት ሺህ አንድ መቶ ነበሩ፤ እነርሱም ሦስተኛ ይጓዛሉ።
2:25 דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ Degel majané Dan tzafonah letziv’otam; venasí livné Dan Ajiézer ben-Amishadai. በሰሜን በኩል የዳን ሰፈር ሰንደቅ በሠራዊታቸው መሠረት ይሆናል፤ የዳን ልጆች አለቃ የአሚሻዳይ ልጅ አኪዔዘር ነው።
2:26 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem shenáyim veshishim elef usheva meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ ስድሳ ሁለት ሺህ ሰባት መቶ ነበሩ።
2:27 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה אָשֵׁר וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃ Vehajonim alav maté Asher; venasí livné Asher Pag’iel ben-Ojran. ከእርሱም ጎን የአሴር ነገድ ይሰፍራል፤ የአሴር ልጆች አለቃ የዖክራን ልጅ ፋግዒኤል ነው።
2:28 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem ejad ve’arbaim elef vajamesh meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አርባ አንድ ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
2:29 וּמַטֵּה נַפְתָּלִי וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ Umaté Naftalí; venasí livné Naftalí Ajirá ben-Einan. የንፍታሌም ነገድም፤ የንፍታሌም ልጆች አለቃ የዔናን ልጅ አኪራ ነው።
2:30 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utzvaó ufekudeihem sheloshá vajamishim elef ve’arba meot. ሠራዊቱም፥ የተቈጠሩትም፥ አምሳ ሦስት ሺህ አራት መቶ ነበሩ።
2:31 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם לָאַחֲרֹנָה יִסְעוּ לְדִגְלֵיהֶם׃ Kol-hapekudim lemajaneh Dan me’at elef veshiv’á vajamishim elef veshesh meot letziv’otam; la’ajaronah yis’ú ledigleihem. የዳን ሰፈር የተቈጠሩት ሁሉ፥ በሠራዊታቸው መሠረት፥ መቶ አምሳ ሰባት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ፤ እነርሱም በሰንደቆቻቸው መሠረት በመጨረሻ ይጓዛሉ።
2:32 אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כָּל־פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Eleh pekudé vené Yisrael leveit avotam; kol-pekudé hamajanot letziv’otam shesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim. እነዚህ የእስራኤል ልጆች በአባቶቻቸው ቤት መሠረት የተቈጠሩት ናቸው፤ የሰፈሮቹ የተቈጠሩት ሁሉ በሠራዊታቸው መሠረት ስድስት መቶ ሺህ ሦስት ሺህ አምስት መቶ አምሳ ነበሩ።
2:33 וְהַלְוִיִּם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ Vehalvíyim lo hotpakdú betoj bené Yisrael ka’asher tzivá Adonai et-Moshé. ሌዋውያን ግን እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው በእስራኤል ልጆች መካከል አልተቈጠሩም።
2:34 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן־חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל־בֵּית אֲבֹתָיו׃ Vaya’asú bené Yisrael kekol asher-tzivá Adonai et-Moshé; ken-janú ledigleihem vejen nasá’u, ish lemishpejotav al-beit avotav. የእስራኤልም ልጆች እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው ሁሉ አደረጉ፤ እንዲሁም በሰንደቆቻቸው መሠረት ሰፈሩ፤ እንዲሁም እያንዳንዱ በወገኖቹና በአባቶቹ ቤት መሠረት ተጓዙ።

Aliyah 4 — Bamidbar / Numbers 3:1–3:13

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
3:1 וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי׃ Ve’eleh toldot Aharon uMoshé beyom diber Adonai et-Moshé behar Sinai. እግዚአብሔር በሲና ተራራ ለሙሴ በተናገረ ቀን፥ የአሮንና የሙሴ ትውልዶች እነዚህ ናቸው።
3:2 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־אַהֲרֹן הַבְּכוֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃ Ve’eleh shemot bené Aharon: habejór Nadav, vaAvihú, El’azar veItamar. የአሮንም ልጆች ስሞች እነዚህ ናቸው፤ በኩሩ ናዳብ፥ አቢሁ፥ ኤልዓዛርና ኢታማር።
3:3 אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר־מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן׃ Eleh shemot bené Aharon hakohanim hameshujim asher-mile yadám lejahen. እነዚህ የተቀቡ ካህናት፥ ለካህንነት እጃቸው የተሞላላቸው፥ የአሮን ልጆች ስሞች ናቸው።
3:4 וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם׃ Vayamot Nadav vaAvihú lifné Adonai behakrivam esh zará lifné Adonai bemidbar Sinai; uvanim lo-hayú lahem; vayejahen El’azar veItamar al-pené Aharon avihem. ናዳብና አቢሁ በሲና ምድረ በዳ በእግዚአብሔር ፊት እንግዳ እሳት ባቀረቡ ጊዜ በእግዚአብሔር ፊት ሞቱ፤ ልጆችም አልነበሯቸውም። ኤልዓዛርና ኢታማርም በአባታቸው በአሮን ፊት ካህናት ሆነው አገለገሉ።
3:5 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
3:6 הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ׃ Hakrev et-maté Leví veha’amadta oto lifné Aharon hakohen, veshertú oto. የሌዊን ነገድ አቅርብ፤ በካህኑ በአሮን ፊት አቁማቸው፤ እነርሱም ያገለግሉት።
3:7 וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת כָּל־הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ Veshamerú et-mishmartó ve’et-mishmeret kol-ha’edá lifné Ohel Moed, la’avod et-avodat haMishkán. እነርሱም የእርሱን ጥበቃና የማኅበሩን ሁሉ ጥበቃ በመገናኛው ድንኳን ፊት ይጠብቃሉ፤ የማደሪያውንም ሥራ ይሠራሉ።
3:8 וְשָׁמְרוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ Veshamerú et-kol-kelé Ohel Moed ve’et-mishmeret bené Yisrael, la’avod et-avodat haMishkán. የመገናኛውን ድንኳን ዕቃዎች ሁሉና የእስራኤልን ልጆች ጥበቃ ይጠብቃሉ፤ የማደሪያውንም ሥራ ይሠራሉ።
3:9 וְנָתַתָּה אֶת־הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִם נְתוּנִם הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Venatata et-halvíyim leAharon ulevanav; netunim netunim hemah lo me’et bené Yisrael. ሌዋውያንንም ለአሮንና ለልጆቹ ስጣቸው፤ እነርሱ ከእስራኤል ልጆች ዘንድ ለእርሱ ፈጽመው የተሰጡ ናቸው።
3:10 וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ Ve’et-Aharon ve’et-banav tifkod, veshamerú et-kehunatam; vehazar hakarev yumat. አሮንንና ልጆቹንም አድርግ፤ እነርሱም ካህንነታቸውን ይጠብቃሉ፤ የሌላ ወገን ሰው ቢቀርብ ይገደላል።
3:11 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
3:12 וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת כָּל־בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃ Va’aní hineh lakájti et-halvíyim mitoj bené Yisrael, tájat kol-bejór péter réjem mibené Yisrael; vehayú li halvíyim. እኔም እነሆ፥ ከእስራኤል ልጆች መካከል ሌዋውያንን ወስጄአለሁ፤ ከእስራኤል ልጆች ማኅፀንን ከሚከፍት በኩር ሁሉ ፋንታ፤ ሌዋውያንም ለእኔ ይሆናሉ።
3:13 כִּי לִי כָּל־בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל־בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהוָה׃ Ki li kol-bejór; beyom hakotí kol-bejór be’eretz Mitsráyim hikdashtí li kol-bejór beYisrael, me’adam ad-behemah; li yihyú, Aní Adonai. በኩር ሁሉ የእኔ ነውና፤ በግብፅ ምድር በኩርን ሁሉ በመታሁበት ቀን፥ በእስራኤል ውስጥ ከሰው እስከ እንስሳ ያለውን በኩር ሁሉ ለእኔ ቀድሼአለሁ፤ ለእኔ ይሆናሉ፤ እኔ እግዚአብሔር ነኝ።

Aliyah 5 — Bamidbar / Numbers 3:14–3:39

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
3:14 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé bemidbar Sinai lemor. እግዚአብሔርም በሲና ምድረ በዳ ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
3:15 פְּקֹד אֶת־בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם׃ Pekod et-bené Leví leveit avotam lemishpejotam; kol-zajar miben-jódesh vamála tifkedem. የሌዊን ልጆች በአባቶቻቸው ቤትና በወገኖቻቸው መሠረት ቍጠር፤ ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለውን ወንድ ሁሉ ቍጠራቸው።
3:16 וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃ Vayifkod otam Moshé al-pí Adonai ka’asher tzuvá. ሙሴም እግዚአብሔር እንዳዘዘው በእግዚአብሔር ቃል መሠረት ቈጠራቸው።
3:17 וַיִּהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃ Vayihyú-eleh vené Leví bishmotam: Gershon uKehat uMerarí. የሌዊም ልጆች በስማቸው እነዚህ ነበሩ፤ ጌርሶን፥ ቀዓት፥ ሜራሪ።
3:18 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃ Ve’eleh shemot bené-Gershon lemishpejotam: Livní veShim’í. የጌርሶንም ልጆች ስሞች በወገኖቻቸው መሠረት እነዚህ ናቸው፤ ሊብኒና ሺምዒ።
3:19 וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃ Uvené Kehat lemishpejotam: Amram veYitzhar, Jevron veUziel. የቀዓትም ልጆች በወገኖቻቸው መሠረት፤ እንበረም፥ ይስዓር፥ ኬብሮን፥ ዑዚኤል።
3:20 וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃ Uvené Merarí lemishpejotam: Majlí uMushí. Eleh hem mishpejot haLeví leveit avotam. የሜራሪም ልጆች በወገኖቻቸው መሠረት፤ ማሕሊና ሙሺ። እነዚህ በአባቶቻቸው ቤት መሠረት የሌዊ ወገኖች ናቸው።
3:21 לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃ LeGershon mishpajat haLivní umishpajat haShim’í; eleh hem mishpejot haGershuní. ከጌርሶን፥ የሊብኒ ወገንና የሺምዒ ወገን ነበሩ፤ እነዚህ የጌርሶናውያን ወገኖች ናቸው።
3:22 פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihem bemispar kol-zajar miben-jódesh vamála; pekudeihem shiv’at alafim vajamesh meot. ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ በቍጥራቸው መሠረት ተቈጠረ፤ የተቈጠሩትም ሰባት ሺህ አምስት መቶ ነበሩ።
3:23 מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה׃ Mishpejot haGershuní ajaré haMishkán yajanú yamah. የጌርሶናውያን ወገኖች ከማደሪያው በኋላ፥ በምዕራብ በኩል ይሰፍራሉ።
3:24 וּנְשִׂיא בֵית־אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן־לָאֵל׃ Unesí veit-av laGershuní Elyasaf ben-Lael. የጌርሶናውያን የአባቶች ቤት አለቃ የላኤል ልጅ ኤልያሳፍ ነው።
3:25 וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ Umishméret bené-Gershon beOhel Moed: haMishkán vehaOhel, mijsehu, umasaj petaj Ohel Moed. የጌርሶን ልጆች ጥበቃ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ፤ ማደሪያው፥ ድንኳኑ፥ መሸፈኛው፥ የመገናኛው ድንኳን መግቢያ መጋረጃ ነው።
3:26 וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ Vekal’ei hejatzer ve’et-masaj petaj hejatzer asher al-haMishkán ve’al-hamizbéaj saviv, ve’et meitarav lejol avodató. የአደባባዩ መጋረጃዎች፥ በማደሪያውና በመሠዊያው ዙሪያ ያለው የአደባባዩ መግቢያ መጋረጃ፥ ገመዶቹም ከሥራው ሁሉ ጋር የእነርሱ ጥበቃ ነው።
3:27 וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הָעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעֻזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי׃ Velik’hat mishpajat haAmramí umishpajat haYitzharí umishpajat haJevroní umishpajat haUzielí; eleh hem mishpejot haKehatí. ከቀዓትም፥ የእንበረም ወገን፥ የይስዓር ወገን፥ የኬብሮን ወገን፥ የዑዚኤል ወገን ነበሩ፤ እነዚህ የቀዓታውያን ወገኖች ናቸው።
3:28 בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ Bemispar kol-zajar miben-jódesh vamála, shemonat alafim veshesh meot, shomeré mishméret hakódesh. ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ በቍጥር ስምንት ሺህ ስድስት መቶ ነበሩ፤ የመቅደሱን ጥበቃ የሚጠብቁ ናቸው።
3:29 מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל־יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃ Mishpejot bené-Kehat yajanú al-yérej haMishkán temanah. የቀዓት ልጆች ወገኖች በማደሪያው ጎን፥ በደቡብ በኩል ይሰፍራሉ።
3:30 וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֱלִיצָפָן בֶּן־עֻזִּיאֵל׃ Unesí veit-av lemishpejot haKehatí Elitzafan ben-Uziel. የቀዓታውያን ወገኖች የአባቶች ቤት አለቃ የዑዚኤል ልጅ ኤሊጻፋን ነው።
3:31 וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָּהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ Umishmartam haAron vehashulján vehamenorá vehamizbejot ujlé hakódesh asher yesharetú bahem, vehamasaj vejol avodató. የእነርሱም ጥበቃ ታቦቱ፥ ገበታው፥ መቅረዙ፥ መሠዊያዎቹ፥ የሚያገለግሉባቸው የመቅደሱ ዕቃዎች፥ መጋረጃውና ሥራው ሁሉ ነው።
3:32 וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ Unesí nesié haLeví El’azar ben-Aharon hakohen, pekudat shomeré mishméret hakódesh. የሌዋውያን አለቆች አለቃ የካህኑ የአሮን ልጅ ኤልዓዛር ነበረ፤ የመቅደሱን ጥበቃ የሚጠብቁትን ይቆጣጠር ነበር።
3:33 לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי׃ LiMerarí mishpajat haMajlí umishpajat haMushí; eleh hem mishpejot Merarí. ከሜራሪ፥ የማሕሊ ወገንና የሙሺ ወገን ነበሩ፤ እነዚህ የሜራሪ ወገኖች ናቸው።
3:34 וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם׃ Ufekudeihem bemispar kol-zajar miben-jódesh vamála, sheshet alafim umatáyim. ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ በቍጥር ስድስት ሺህ ሁለት መቶ ነበሩ።
3:35 וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן־אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה׃ Unesí veit-av lemishpejot Merarí Tzuriel ben-Avijayil; al yérej haMishkán yajanú tzafonah. የሜራሪ ወገኖች የአባቶች ቤት አለቃ የአቢካይል ልጅ ጹሪኤል ነበረ፤ እነርሱም በማደሪያው ጎን፥ በሰሜን በኩል ይሰፍራሉ።
3:36 וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל־כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ Ufekudat mishméret bené Merarí: karshei haMishkán uvrijav ve’amudav va’adanav vejol-kelav vejol avodató. የሜራሪ ልጆች የጥበቃ ኃላፊነት፤ የማደሪያው ሳንቆች፥ መወርወሪያዎቹ፥ ዓምዶቹ፥ መቀመጫዎቹ፥ ዕቃዎቹ ሁሉና ሥራው ሁሉ ነው።
3:37 וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם׃ Ve’amudé hejatzer saviv, ve’adneihem, vitedotam umeitreihem. በዙሪያው ያሉ የአደባባዩ ዓምዶች፥ መቀመጫዎቻቸው፥ ችንካሮቻቸውና ገመዶቻቸው የእነርሱ ጥበቃ ናቸው።
3:38 וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ Vehajonim lifné haMishkán kedmah, lifné Ohel Moed mizrajah: Moshé veAharon uvanav, shomerim mishméret haMikdash lemishméret bené Yisrael; vehazar hakarev yumat. በማደሪያው ፊት ለፊት፥ በምሥራቅ በኩል፥ በመገናኛው ድንኳን ፊት የሚሰፍሩት ሙሴ፥ አሮንና ልጆቹ ናቸው፤ ለእስራኤል ልጆች ጥበቃ የመቅደሱን ጥበቃ ይጠብቃሉ፤ የሌላ ወገን ሰው ቢቀርብ ይገደላል።
3:39 כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ Kol-pekudé halvíyim asher pakad Moshé veAharon al-pí Adonai lemishpejotam; kol-zajar miben-jódesh vamála shenáyim ve’esrim alef. ሙሴና አሮን በእግዚአብሔር ቃል መሠረት በወገኖቻቸው የቈጠሯቸው ሌዋውያን ሁሉ፥ ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው ወንድ ሁሉ፥ ሀያ ሁለት ሺህ ነበሩ።

Aliyah 6 — Bamidbar / Numbers 3:40–3:51

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
3:40 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכוֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם׃ Vayómer Adonai el-Moshé: Pekod kol-bejór zajar livné Yisrael miben-jódesh vamála, vesá et mispar shemotam. እግዚአብሔርም ለሙሴ፦ ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለውን የእስራኤል ልጆች በኩር ወንድ ሁሉ ቍጠር፤ የስማቸውንም ቍጥር አንሣ።
3:41 וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Velakájta et-halvíyim li, Aní Adonai, tájat kol-bejór bivné Yisrael; ve’et behemat halvíyim tájat kol-bejór bevehemat bené Yisrael. እኔ እግዚአብሔር ነኝ፤ ሌዋውያንን በእስራኤል ልጆች በኩር ሁሉ ፋንታ ለእኔ ውሰድ፤ የሌዋውያንንም እንስሶች በእስራኤል ልጆች እንስሳት በኩር ሁሉ ፋንታ ውሰድ።
3:42 וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֵת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Vayifkod Moshé ka’asher tzivá Adonai otó et kol-bejór bivné Yisrael. ሙሴም እግዚአብሔር እንዳዘዘው በእስራኤል ልጆች ውስጥ ያለውን በኩር ሁሉ ቈጠረ።
3:43 וַיְהִי כָל־בְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף שְׁלֹשָׁה וְשִׁבְעִים וּמָאתָיִם׃ Vayehí kol-bejór zajar bemispar shemot miben-jódesh vamála lifkudeihem shenáyim ve’esrim elef, sheloshá veshivim umatáyim. ከአንድ ወር ዕድሜ ጀምሮ በላይ ያለው በስም የተቈጠረ በኩር ወንድ ሁሉ ሀያ ሁለት ሺህ ሦስት መቶ ሰባ ሦስት ነበሩ።
3:44 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴ እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
3:45 קַח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בְּהֶמְתָּם וְהָיוּ־לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהוָה׃ Kaj et-halvíyim tájat kol-bejór bivné Yisrael, ve’et behemat halvíyim tájat behemtam; vehayú-li halvíyim, Aní Adonai. ሌዋውያንን በእስራኤል ልጆች በኩር ሁሉ ፋንታ ውሰድ፤ የሌዋውያንንም እንስሶች በእነርሱ እንስሳት ፋንታ ውሰድ፤ ሌዋውያንም ለእኔ ይሆናሉ፤ እኔ እግዚአብሔር ነኝ።
3:46 וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתָיִם הָעֹדְפִים עַל־הַלְוִיִּם מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Ve’et peduyé hasheloshá vehashivim vehamatáyim ha’odfim al-halvíyim mibejór bené Yisrael. ከእስራኤል ልጆች በኩር መካከል ከሌዋውያን በላይ የተረፉትን ሦስት መቶ ሰባ ሦስቱን ለማስመለስ፤
3:47 לָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשָּׁקֶל׃ Lakájta jaméshet jaméshet shekalim lagulgólet beshékel hakódesh tikáj; esrim gerá hashékel. ለእያንዳንዱ ራስ አምስት ሰቅል ውሰድ፤ በቅዱሱ ሰቅል መሠረት ትወስዳለህ፤ ሰቅሉም ሀያ ጌራ ነው።
3:48 וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם׃ Venatata hakesef leAharon ulevanav peduyé ha’odfim bahem. ገንዘቡንም ከእነርሱ የተረፉትን ዋጋ ለአሮንና ለልጆቹ ስጥ።
3:49 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיוֹם מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם׃ Vayikaj Moshé et kesef hapidyom me’et ha’odfim al-peduyé halvíyim. ሙሴም ከሌዋውያን የተመለሱትን በላይ ከነበሩት የማስመለሻ ገንዘብ ወሰደ።
3:50 מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת־הַכָּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָאָלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃ Me’et bejór bené Yisrael lakáj et-hakásef; jamishá veshishim ushlosh meot va’álef beshékel hakódesh. ከእስራኤል ልጆች በኩር ሰዎች ዘንድ በቅዱሱ ሰቅል መሠረት አንድ ሺህ ሦስት መቶ ስድሳ አምስት ሰቅል ገንዘብ ወሰደ።
3:51 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִים לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ Vayitén Moshé et-kesef hapeduyim leAharon ulevanav al-pí Adonai ka’asher tzivá Adonai et-Moshé. ሙሴም እግዚአብሔር ለሙሴ እንዳዘዘው በእግዚአብሔር ቃል መሠረት የማስመለሻውን ገንዘብ ለአሮንና ለልጆቹ ሰጠ።

Aliyah 7 — Bamidbar / Numbers 4:1–4:20

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
4:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
4:2 נָשֹׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתּוֹךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם׃ Nasó et-rosh bené Kehat mitoj bené Leví lemishpejotam leveit avotam. ከሌዊ ልጆች መካከል የቀዓትን ልጆች በወገኖቻቸውና በአባቶቻቸው ቤት መሠረት ቍጠር።
4:3 מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־בָּא לַצָּבָא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ Miben sheloshim shaná vamála ve’ad ben-jamishim shaná, kol-ba latzavá la’asot melajá beOhel Moed. ከሠላሳ ዓመት ጀምሮ እስከ አምሳ ዓመት ድረስ፥ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ ሥራ ለመሥራት ወደ አገልግሎት የሚገባውን ሁሉ ቍጠር።
4:4 זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃ Zot avodat bené-Kehat beOhel Moed: kódesh hakodashim. የቀዓት ልጆች በመገናኛው ድንኳን ውስጥ የሚሠሩት ሥራ ይህ ነው፤ ቅዱስ ቅዱሳንን ይመለከታል።
4:5 וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִדוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ־בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת׃ Uvá Aharon uvanav binsó’a hamajané, vehoridú et parójet hamasaj, vejisú-vah et Aron haEdut. ሰፈሩም ሲነሣ አሮንና ልጆቹ ይገባሉ፤ የመጋረጃውንም መሸፈኛ ያወርዳሉ፤ የምስክርንም ታቦት በእርሱ ይሸፍናሉ።
4:6 וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּיו׃ Venatenú alav kesúi or tájash, ufarésu véged kelil tejélet milmála, vesamú badav. በላዩም የተከሽ ቆዳ መሸፈኛ ያደርጋሉ፤ ከላይም ፈጽሞ ሰማያዊ የሆነ ልብስ ይዘርጋሉ፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ።
4:7 וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־הַקְּעָרֹת וְאֶת־הַכַּפֹּת וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה׃ Ve’al Shulján hapanim yifresú béged tejélet, venatenú alav et-hake’arot ve’et-hakapót ve’et-hamenakiyot ve’et kesot hanásej; velejem hatamid alav yihyé. በፊት እንጀራው ገበታ ላይ ሰማያዊ ልብስ ይዘርጋሉ፤ በላዩም ሳህኖቹን፥ ጭልፋዎቹን፥ ጽዋዎቹን፥ የመሥዋዕት መጠጥ ማፍሰሻዎቹን ያኖራሉ፤ የዘወትር እንጀራም በላዩ ይሆናል።
4:8 וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ Ufarésu alehem béged tolaat shaní, vejisú otó bemijseh or tájash, vesamú et-badav. በእነርሱም ላይ ቀይ የሆነ ልብስ ይዘርጋሉ፤ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛም ይሸፍኑታል፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ።
4:9 וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֶת־מַלְקָחֶיהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כָּל־כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־לָהּ בָּהֶם׃ Velakejú béged tejélet, vejisú et-Menorat hamaor ve’et neroteha ve’et malkajeha ve’et majtoteha ve’et kol-kelé shamnah asher yesharetú-lah bahem. ሰማያዊ ልብስም ይወስዳሉ፤ የብርሃኑን መቅረዝ፥ መብራቶቹን፥ መቆንጠጫዎቹን፥ መጥረጊያዎቹን፥ ለእርሱም የሚያገለግሉበትን የዘይቱን ዕቃዎች ሁሉ ይሸፍናሉ።
4:10 וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת־כָּל־כֵּלֶיהָ אֶל־מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ Venatenú otá ve’et-kol-keleha el-mijseh or tájash, venatenú al-hamot. እርሱንና ዕቃዎቹን ሁሉ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛ ውስጥ ያኖራሉ፤ በመሸከሚያውም ላይ ያኖራሉ።
4:11 וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ Ve’al Mizbaj hazahav yifresú béged tejélet, vejisú otó bemijseh or tájash, vesamú et-badav. በወርቅ መሠዊያውም ላይ ሰማያዊ ልብስ ይዘርጋሉ፤ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛም ይሸፍኑታል፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ።
4:12 וְלָקְחוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל־בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ Velakejú et-kol-kelé hasharet asher yesharetú-vam bakódesh, venatenú el-béged tejélet, vejisú otam bemijseh or tájash, venatenú al-hamot. በመቅደሱ ውስጥ የሚያገለግሉባቸውን የአገልግሎት ዕቃዎች ሁሉ ይወስዳሉ፤ በሰማያዊ ልብስ ውስጥ ያኖራሉ፤ በተከሽ ቆዳ መሸፈኛም ይሸፍናሉ፤ በመሸከሚያውም ላይ ያኖራሉ።
4:13 וְדִשְּׁנוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן׃ Vedishenú et-hamizbéaj, ufarésu alav béged argamán. መሠዊያውንም ከአመዱ ያጸዱታል፤ በላዩም ሐምራዊ ልብስ ይዘርጋሉ።
4:14 וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־כָּל־כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת־הַמַּחְתֹּת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו׃ Venatenú alav et-kol-kelav asher yesharetú alav bahem: et-hamajtót, et-hamizlagót, ve’et-haya’im, ve’et-hamizrakót, kol kelé hamizbéaj; ufarésu alav kesúi or tájash, vesamú badav. በላዩም የሚያገለግሉባቸውን ዕቃዎቹን ሁሉ፥ ማንደጃዎቹን፥ ሹካዎቹን፥ መውጫዎቹን፥ መርጫዎቹን፥ የመሠዊያውን ዕቃዎች ሁሉ ያኖራሉ፤ በላዩም የተከሽ ቆዳ መሸፈኛ ይዘርጋሉ፤ መሎጊያዎቹንም ያኖራሉ።
4:15 וְכִלָּה אַהֲרֹן וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ בְנֵי־קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא־יִגְּעוּ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ Vejilá Aharon uvanav lejasot et-hakódesh ve’et-kol-kelé hakódesh binsó’a hamajané; ve’ajaré-jen yavó’u vené-Kehat laset, velo-yig’ú el-hakódesh vametu. Eleh masá vené-Kehat beOhel Moed. ሰፈሩ ሲነሣ፥ አሮንና ልጆቹ መቅደሱንና የመቅደሱን ዕቃዎች ሁሉ መሸፈን ከጨረሱ በኋላ፥ የቀዓት ልጆች ለመሸከም ይመጣሉ፤ ነገር ግን መቅደሱን አይነኩም፥ እንዳይሞቱ። ይህ በመገናኛው ድንኳን ውስጥ የቀዓት ልጆች ሸክም ነው።
4:16 וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כָּל־הַמִּשְׁכָּן וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכֵלָיו׃ Ufekudat El’azar ben-Aharon hakohen: shémen hamaor uketóret hasamim uminjat hatamid veshémen hamishjá; pekudat kol-haMishkán vejol-asher-bo, bekódesh uvjelav. የካህኑ የአሮን ልጅ ኤልዓዛር ኃላፊነት የብርሃኑ ዘይት፥ የሽቱ ዕጣን፥ የዘወትር የእህል መባ፥ የቅብዓቱም ዘይት ነው፤ የማደሪያውን ሁሉና በውስጡ ያለውን ሁሉ፥ መቅደሱንና ዕቃዎቹን ይቆጣጠራል።
4:17 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
4:18 אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ Al-tajritú et-shévet mishpejot haKehatí mitoj halvíyim. የቀዓታውያንን ወገኖች ነገድ ከሌዋውያን መካከል አታጥፉ።
4:19 וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ Vezot asú lahem vejayú velo yamutú begishtam et-kódesh hakodashim: Aharon uvanav yavó’u vesamú otam ish ish al-avodató ve’el-masaó. እነርሱም ወደ ቅዱስ ቅዱሳን ሲቀርቡ እንዲኖሩ እንጂ እንዳይሞቱ፥ ይህን አድርጉላቸው፤ አሮንና ልጆቹ ይገባሉ፤ እያንዳንዱንም ሰው በሥራውና በሸክሙ ላይ ያቆማሉ።
4:20 וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ Velo-yavó’u lir’ot kevalá et-hakódesh vametu. መቅደሱ ሲሸፈን ለማየት አይግቡ፤ እንዳይሞቱ።

Maftir — Bamidbar / Numbers 4:17–4:20

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (Amharic)
4:17 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedaber Adonai el-Moshé ve’el-Aharon lemor. እግዚአብሔርም ለሙሴና ለአሮን እንዲህ ብሎ ተናገረ፤
4:18 אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ Al-tajritú et-shévet mishpejot haKehatí mitoj halvíyim. የቀዓታውያንን ወገኖች ነገድ ከሌዋውያን መካከል አታጥፉ።
4:19 וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ Vezot asú lahem vejayú velo yamutú begishtam et-kódesh hakodashim: Aharon uvanav yavó’u vesamú otam ish ish al-avodató ve’el-masaó. እነርሱም ወደ ቅዱስ ቅዱሳን ሲቀርቡ እንዲኖሩ እንጂ እንዳይሞቱ፥ ይህን አድርጉላቸው፤ አሮንና ልጆቹ ይገባሉ፤ እያንዳንዱንም ሰው በሥራውና በሸክሙ ላይ ያቆማሉ።
4:20 וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ Velo-yavó’u lir’ot kevalá et-hakódesh vametu. መቅደሱ ሲሸፈን ለማየት አይግቡ፤ እንዳይሞቱ።

Haftarah — Machar Chodesh — 1 Samuel 20:18–42

# עברית Transliteración Sefardí አማርኛ (AM)
20:18 וַיֹּאמֶר־לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֹדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי־יִפָּקֵד מוֹשָׁבֶךָ׃ Vayómer lo Yehonatan: Majar Jódesh venifkadta ki-yipaked moshaveja. ዮናታንም፦ “ነገ የወሩ መጀመሪያ ነው፤ ቦታህ ባዶ ስለሚሆን እንደጎደልክ ይታወቃል።” አለው።
20:19 וְשִׁלַּשְׁתָּ תֵּרֵד מְאֹד וּבָאתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־נִסְתַּרְתָּ שָּׁם בְּיוֹם הַמַּעֲשֶׂה וְיָשַׁבְתָּ אֵצֶל הָאֶבֶן הָאָזֶל׃ Veshilashta tered me’od uvata el-hamakom asher-nistarta sham beyom hama’aseh veyashavta etzel ha’even haAzel. በሦስተኛውም ቀን ፈጥነህ ወደ ተሸሸግህበት ስፍራ ትመጣለህ፤ በ“ኤዘል” ድንጋይ አጠገብም ትቀመጣለህ።
20:20 וַאֲנִי שְׁלֹשֶׁת הַחִצִּים צִדָּה אוֹרֶה לְשַׁלַּח־לִי לְמַטָּרָה׃ Va’aní sheloshet hajitzim tzidá oré leshalaj-li lematará. እኔም ሦስት ፍላጻዎችን ወደ አንድ ምልክት እንደምተኩስ እተኩሳለሁ።
20:21 וְהִנֵּה אֶשְׁלַח אֶת־הַנַּעַר לֵךְ מְצָא אֶת־הַחִצִּים אִם־אָמֹר אֹמַר לַנַּעַר הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהֵנָּה קָחֶנּוּ וָבֹאָה כִּי־שָׁלוֹם לְךָ וְאֵין דָּבָר חַי־יְהוָה׃ Vehiné eshlaj et-haná’ar lej metzá et-hajitzim; im-amor omar laná’ar: hiné hajitzim mimeja vahéna kajénu vavoá, ki-shalom lejá ve’ein davar jai-Adonai. እነሆ፥ ወጣቱን፦ “ፍላጻዎቹን ፈልግ” ብዬ እልካለሁ፤ “ፍላጻዎቹ ከአንተ በዚህ በኩል ናቸው” ብዬ ካልሁት፥ ሰላም ነውና ውጣ፤ እግዚአብሔር ሕያው ነው፥ ምንም አደጋ የለም።
20:22 וְאִם־כֹּה אֹמַר לָעֶלֶם הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהָלְאָה לֵךְ כִּי־שִׁלַּחֲךָ יְהוָה׃ Ve’im-kó omar la’élem: hiné hajitzim mimeja vahal’á; lej ki-shilajaja Adonai. ነገር ግን፦ “ፍላጻዎቹ ከአንተ ወዲያ ናቸው” ብዬ ካልሁት፥ እግዚአብሔር ልኮሃልና ሂድ።
20:23 וְהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֲנִי וָאָתָּה הִנֵּה יְהוָה בֵּינִי וּבֵינְךָ עַד־עוֹלָם׃ Vehadavar asher dibarnu aní ve’atá, hiné Adonai beiní uveineja ad-olam. እኛ የተነጋገርነው ነገር፥ እነሆ፥ እግዚአብሔር በእኔና በአንተ መካከል ለዘላለም ምስክር ነው።
20:24 וַיִּסָּתֵר דָּוִד בַּשָּׂדֶה וַיְהִי הַחֹדֶשׁ וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל־הַלֶּחֶם לֶאֱכוֹל׃ Vayisater David basadéh vayehí hajódesh vayéshev hamelej al-haléjem le’ejol. ዳዊትም በሜዳ ተሸሸገ፤ የወሩም መጀመሪያ ሆነ፥ ንጉሡም ምግብ ለመብላት ተቀመጠ።
20:25 וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל־מוֹשָׁבוֹ כְּפַעַם בְּפַעַם אֶל־מוֹשַׁב הַקִּיר וַיָּקָם יְהוֹנָתָן וַיֵּשֶׁב אַבְנֵר מִצַּד שָׁאוּל וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָּוִד׃ Vayéshev hamelej al-moshavó kefá’am befá’am el-moshav hakir; vayákom Yehonatan vayéshev Avner mitzád Shaúl vayipaked mekom David. ንጉሡም እንደ ልማዱ በግድግዳው አጠገብ ባለው መቀመጫው ተቀመጠ፤ ዮናታንም ተነሣ፥ አብኔርም በሳኦል አጠገብ ተቀመጠ፤ የዳዊት ቦታ ግን ባዶ ነበር።
20:26 וְלֹא־דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהוֹר הוּא כִּי־לֹא טָהוֹר׃ Velo diber Shaúl me’umá bayom hahu ki amar: mikré hu, bilti tahor hu, ki-lo tahor. በዚያም ቀን ሳኦል ምንም አላለም፤ “ምናልባት ያልነጻ ነው፥ ንጹሕ አይደለም” ብሎ አሰበ።
20:27 וַיְהִי מִמָּחֳרַת הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָּוִד וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־יְהוֹנָתָן בְּנוֹ מַדּוּעַ לֹא־בָא בֶן־יִשַׁי גַּם־תְּמוֹל גַּם־הַיּוֹם אֶל־הַלָּחֶם׃ Vayehí mimojorat hajódesh hashení vayipaked mekom David; vayómer Shaúl el-Yehonatan beno: madúa lo-va Ben-Yishai gam-temol gam-hayom el-halájem? በሁለተኛውም ቀን የዳዊት ቦታ እንደገና ባዶ ሆነ፤ ሳኦልም ልጁን ዮናታንን፦ “የእሴይ ልጅ ትናንትናም ዛሬም ለምን ወደ ምግብ አልመጣም?” አለው።
20:28 וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת־שָׁאוּל נִשְׁאֹל נִשְׁאַל דָּוִד מֵעִמָּדִי עַד־בֵּית לָחֶם׃ Vaya’an Yehonatan et-Shaúl: nish’ol nish’al David me’imadí ad-Beit Lájem. ዮናታንም ሳኦልን፦ “ዳዊት ወደ ቤተ ልሔም እንዲሄድ ከእኔ ፈቃድ ለመነ።” ብሎ መለሰ።
20:29 וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי נָּא כִּי זֶבַח מִשְׁפָּחָה לָנוּ בָּעִיר וְהוּא צִוָּה־לִי אָחִי וְעַתָּה אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אִמָּלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָי עַל־כֵּן לֹא־בָא אֶל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ׃ Vayómer: shal’jéní na ki zévaj mishpajá lanu ba’ir vehu tzivá-li ají; ve’atah im-matzatí jen be’eineja imaletá na ve’er’é et-ejai; al-ken lo-va el-shulján hamelej. “እባክህ ፍቀድልኝ፤ በከተማ የቤተሰብ መሥዋዕት አለን፥ ወንድሜም ጠርቶኛል፤ በፊትህም ሞገስ ካገኘሁ ሄጄ ወንድሞቼን ልይ፤ ስለዚህ ወደ ንጉሡ ገበታ አልመጣም።”
20:30 וַיִּחַר־אַף שָׁאוּל בִּיהוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לוֹ בֶּן־נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת הֲלוֹא יָדַעְתִּי כִּי־בֹחֵר אַתָּה לְבֶן־יִשַׁי לְבָשְׁתְּךָ וּלְבֹשֶׁת עֶרְוַת אִמֶּךָ׃ Vayíjar-af Shaúl biYehonatan vayómer lo: ben-na’avat hamardut, halo yadá’ti ki-bojér atá leven-Yishai levoshteja ulevoshet ervat imeja? ሳኦልም በዮናታን ላይ ተቈጣ፥ “አንተ የክፉ ዓመፀኛ ልጅ፥ እሴይን ልጅ እንደመረጥህ አላውቅምን? ይህም ለአንተና ለእናትህ እፍረት ነው!” አለው።
20:31 כִּי כָל־הַיָּמִים אֲשֶׁר בֶּן־יִשַׁי חַי עַל־הָאֲדָמָה לֹא תִכּוֹן אַתָּה וּמַלְכוּתֶךָ וְעַתָּה שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי כִּי בֶן־מָוֶת הוּא׃ Ki jol-hayamim asher Ben-Yishai jai al-ha’adamá lo tikón atá umaljuteja; ve’atah shelaj vekaj otó elay ki ben-mavet hu. “የእሴይ ልጅ በምድር ላይ እስካለ ድረስ አንተና መንግሥትህ አትጸኑም፤ አሁንም ላክ እና ወደ እኔ አምጣው፥ ሞት ይገባዋልና።”
20:32 וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת־שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמָת מֶה עָשָׂה׃ Vaya’an Yehonatan et-Shaúl aviv vayómer elav: lamá yumat? Meh asá? ዮናታንም አባቱን ሳኦልን፦ “ለምን ይሞታል? ምን አድርጎአል?” አለው።
20:33 וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת־הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי־כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת־דָּוִד׃ Vayátel Shaúl et-hajanit alav lehakotó; vayéda Yehonatan ki-jalá hi me’im aviv lehamit et-David. ሳኦልም ሊመታው ጦሩን ወረወረበት፤ ዮናታንም አባቱ ዳዊትን ለመግደል እንደወሰነ ተረዳ።
20:34 וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי־אָף וְלֹא־אָכַל בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל־דָּוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו׃ Vayákom Yehonatan me’im hashulján bajorí-af velo-ajal beyom-hajódesh hashení léjem; ki ne’etzav el-David ki hijklimo aviv. ዮናታንም በብርቱ ቁጣ ከማዕድ ተነሣ፤ አባቱ ዳዊትን ስላሳፈረው እጅግ አዝኖ በዚያ ቀን ምግብ አልበላም።
20:35 וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא יְהוֹנָתָן הַשָּׂדֶה לְמוֹעֵד דָּוִד וְנַעַר קָטֹן עִמּוֹ׃ Vayehí vabóker vayetzé Yehonatan hasadéh lemo’ed David vena’ar katón imó. በማግስቱም ጠዋት ዮናታን ከዳዊት ጋር በተስማማበት ጊዜ ወደ ሜዳ ወጣ፤ ከእርሱም ጋር ትንሽ ልጅ ነበረ።
20:36 וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רוּץ מְצָא־נָא אֶת־הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא־יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִרוֹ׃ Vayómer lena’aró: rutz, metzá-na et-hajitzim asher anojí moré. Hana’ar ratz vehu-yará hajetzi leha’aviró. ለብላቴናውም፦ “ሩጥ፥ የምተኩሳቸውን ፍላጻዎች ፈልግ” አለው። ብላቴናውም ሲሮጥ ዮናታን ፍላጻውን ከእርሱ በላይ አሳለፈ።
20:37 וַיָּבֹא הַנַּעַר עַד־מְקוֹם הַחֵצִי אֲשֶׁר יָרָה יְהוֹנָתָן וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר וַיֹּאמֶר הֲלוֹא הַחֵצִי מִמְּךָ וָהָלְאָה׃ Vayavó hana’ar ad-mekom hajetzi asher yará Yehonatan; vayikrá Yehonatan ajaré hana’ar vayómer: halo hajetzi mimeja vahal’á? ብላቴናውም ዮናታን ወደተኮሰበት ፍላጻ ስፍራ በደረሰ ጊዜ፥ ዮናታን ከኋላው ጮኸና፦ “ፍላጻው ከአንተ በላይ አይደለምን?” አለ።
20:38 וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר מְהֵרָה חוּשָׁה אַל־תַּעֲמֹד וַיְלַקֵּט נַעַר יְהוֹנָתָן אֶת־הַחִצִּים וַיָּבֹא אֶל־אֲדֹנָיו׃ Vayikrá Yehonatan ajaré hana’ar: meherá jushá al-ta’amod. Vayelaket na’ar Yehonatan et-hajitzim vayavó el-adonav. ዮናታንም ከብላቴናው በኋላ፦ “ፍጠን! ቸኩል! አትቁም!” ብሎ ጮኸ። የዮናታንም ብላቴና ፍላጻዎቹን ሰበሰበና ወደ ጌታው መጣ።
20:39 וְהַנַּעַר לֹא יָדַע מְאוּמָה אַךְ יְהוֹנָתָן וְדָוִד יָדְעוּ אֶת־הַדָּבָר׃ Vehana’ar lo yadá me’umá; aj Yehonatan veDavid yad’ú et-hadavar. ብላቴናው ምንም አላወቀም፤ ነገሩን ያወቁት ዮናታንና ዳዊት ብቻ ነበሩ።
20:40 וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת־כֵּלָיו אֶל־הַנַּעַר אֲשֶׁר־לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵא הָעִיר׃ Vayitén Yehonatan et-kelav el-hana’ar asher-lo vayómer lo: lej havé ha’ir. ዮናታንም መሣሪያዎቹን ለብላቴናው ሰጠውና፦ “ወደ ከተማ ውሰዳቸው” አለው።
20:41 הַנַּעַר בָּא וְדָוִד קָם מֵאֵצֶל הַנֶּגֶב וַיִּפֹּל לְאַפָּיו אַרְצָה וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּשְּׁקוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ עַד־דָּוִד הִגְדִּיל׃ Hana’ar ba veDavid kam me’etzel hanegev; vayipol le’apav artzah vayishtajú shalosh pe’amim; vayishkú ish et-re’éhu vayivkú ish et-re’éhu ad-David higdil. ብላቴናውም ከሄደ በኋላ ዳዊት ከደቡብ ወገን ተነሣ፤ በፊቱም ወደ ምድር ወደቀ፥ ሦስት ጊዜም ሰገደ፤ እርስ በርሳቸውም ተሳሳሙና አብረው አለቀሱ፤ ዳዊት ግን ከሁሉ ይበልጥ አለቀሰ።
20:42 וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלוֹם אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶה בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין זַרְעִי וּבֵין זַרְעֲךָ עַד־עוֹלָם׃ Vayómer Yehonatan leDavid: lej leshalom asher nishbánu shenéinu anájnu beshem Adonai lemor: Adonai yihyé beiní uveineja uvein zar’í uvein zar’aja ad-olam. ዮናታንም ዳዊትን፦ “በሰላም ሂድ፤ እኛ ሁለታችን በእግዚአብሔር ስም ተማምለናልና፤ ‘እግዚአብሔር በእኔና በአንተ፥ በዘርህና በዘሬ መካከል ለዘላለም ይሁን’ ብለናል።”