Parashat

Bamidbar — En el Desierto

בְּמִדְבַּר
Números 1:1 – 4:20  ·  7 Aliyot + Maftir + Haftará
Shabat Majar Jodesh  ·  Judeoespañol (Ladino)
Aliyá 1 Números 1:1–19 · 19 pesukim El Senso
# Hebreo Transliteración (Sefaradí) Traducción en Ladino
1:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי, בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe bemidbar Sinay, beohel mo'ed, beejad lajodesˈ hashení, bashaná hashenit letsetam me'erets Mitsrayim lemor. I avló El Eterno a Moshé en el desierto de Sinay, en la tienda de la ajuntansa, el primero del mes segundo, en el anyo segundo de su salida de la tierra de Mitsrayim, diziendo:
1:2 שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל-זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם. Se'u et-rosh kol-adat beney-Yisra'el lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot kol-zajar legulgelotam. Levantad la kavesa de toda la comunidad de los fijos de Yisra'el, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres, todo varón por sus kavesas.
1:3 מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל-יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן. Miben esrim shaná vama'la, kol-yotse tsava beYisra'el, tifkedu otam letsivaotam, ata veAharon. De fijo de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito en Yisra'el, los kontarésh según sus tropas, tú i Aharon.
1:4 וְאִתְּכֶם יִהְיֶה אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית-אֲבֹתָיו. Ve'itkhem yiye ish ish lamate, ish rosh leveyt-avotav. I kon vos estará un ombre por kada tribu, un ombre kavesa de la kaza de sus padres.
1:5 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר. Ve'ele shemot ha'anashim asher ya'amdu itkhem, liReuven Elitsur ben-Shede'ur. I estos son los nombres de los ombres ke estarán kon vos: por Reuven — Elitsur fijo de Shede'ur.
1:6 לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן-צוּרִישַׁדַּי. Leshim'on Shelumiel ben-Tsurishaddai. Por Shim'on — Shelumiel fijo de Tsurishaddai.
1:7 לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב. LiYehuda Najshon ben-Aminadav. Por Yehudá — Najshon fijo de 'Aminadav.
1:8 לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר. LeYisasjar Netan'el ben-Tsu'ar. Por Yisajar — Netan'el fijo de Tsu'ar.
1:9 לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן-חֵלֹן. LiZevulun Eli'av ben-Jelon. Por Zevulún — Eli'av fijo de Jelon.
1:10 לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן-עַמִּיהוּד, לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר. Livney Yosef, le'Efrayim Elishama' ben-'Amihud; liMenashe Gamli'el ben-Pedahtsur. De los fijos de Yosef: por Efrayim — Elishama' fijo de 'Amihud; por Menashe — Gamli'el fijo de Pedahtsur.
1:11 לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן-גִּדְעֹנִי. LeVinyamin Avidan ben-Gid'oni. Por Vinyamin — Avidan fijo de Gid'oni.
1:12 לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן-עַמִּישַׁדַּי. LeDan Aji'ezer ben-'Ammishaddai. Por Dan — Aji'ezer fijo de 'Ammishaddai.
1:13 לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן-עָכְרָן. Le'Asher Pag'i'el ben-'Ojran. Por Asher — Pag'i'el fijo de 'Ojran.
1:14 לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן-דְּעוּאֵל. LeGad Elyasaf ben-De'u'el. Por Gad — Elyasaf fijo de De'u'el.
1:15 לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן-עֵינָן. LeNaftali Ajira' ben-'Eynan. Por Naftali — Ajira' fijo de 'Eynan.
1:16 אֵלֶּה קְרִיאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם. Ele kri'ey ha'eda, nesi'ey matot avotam, rashey alfey Yisra'el hem. Estos son los yamados de la komunidad, los prínsipes de las tribus de sus padres, las kavesas de las milias de Yisra'el.
1:17 וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת. Vayikaj Moshe ve'Aharon et ha'anashim ha'ele asher nikvu bishemot. I tomó Moshé i Aharon a estos ombres ke fueron yamados por nombres.
1:18 וְאֵת כָּל-הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל-מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם. Ve'et kol-ha'eda hikehilu be'ejad lajodesˈ hasheni, vayityaldu al-mishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la legulgelotam. I ajuntaron a toda la komunidad el uno del mes segundo, i se empadronaron según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres, de fijo de veynte anyos arriva, por sus kavesas.
1:19 כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי. Ka'asher tsiva Adonay et-Moshe, vayifkedem bemidbar Sinay. Según mando El Eterno a Moshé, i los kontó en el desierto de Sinay.
Aliyá 2 Números 1:20–54 · 35 pesukim El Konto de las Tribus
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
1:20 וַיִּהְיוּ בְנֵי-רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Vayihyu veney-Reuven bejor Yisra'el, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot legulgelotam, kol-zajar miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. I fueron los fijos de Reuven, el mayorasgo de Yisra'el, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres por sus kavesas, todo varón de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:21 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Reuven, shisha ve'arba'im elef vajamesh me'ot. Sus kontados de la tribu de Reuven: kuarenta i seys mil i kinyentos.
1:22 לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Shim'on, toldotam lemishpejotam leveyt avotam, pekudav bemispar shemot legulgelotam, kol-zajar miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Shim'on, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, sus kontados en número de nombres por sus kavesas, todo varón de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:23 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Shim'on, tish'a vajamishim elef ushulosh me'ot. Sus kontados de la tribu de Shim'on: sinkyenta i nueve mil i trezientos.
1:24 לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Gad, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Gad, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:25 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. Pekudeyhem lematte Gad, jamisha ve'arba'im elef veshesh me'ot vajamishim. Sus kontados de la tribu de Gad: kuarenta i sinko mil i seyskientos i sinkyenta.
1:26 לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Yehuda, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Yehudá, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:27 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Yehuda, arba'a veshiv'im elef veshesh me'ot. Sus kontados de la tribu de Yehudá: setenta i kuatro mil i seyskientos.
1:28 לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Yisajar, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Yisajar, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:29 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Yisajar, arba'a vajamishim elef ve'arba' me'ot. Sus kontados de la tribu de Yisajar: sinkyenta i kuatro mil i kuatrosyentos.
1:30 לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Zevulun, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Zevulún, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:31 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה זְבוּלֻן שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Zevulun, shiv'a vajamishim elef ve'arba' me'ot. Sus kontados de la tribu de Zevulún: sinkyenta i syete mil i kuatrosyentos.
1:32 לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Yosef, livney Efrayim, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Yosef, de los fijos de Efrayim, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:33 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אֶפְרַיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Efrayim, arba'im elef vajamesh me'ot. Sus kontados de la tribu de Efrayim: kuarenta mil i kinyentos.
1:34 לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Menashe, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Menashe, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:35 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם. Pekudeyhem lematte Menashe, shenayim ushloshim elef uma'tayim. Sus kontados de la tribu de Menashe: treynta i dos mil i dosyentos.
1:36 לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Vinyamin, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Vinyamin, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:37 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Vinyamin, jamisha ushloshim elef ve'arba' me'ot. Sus kontados de la tribu de Vinyamin: treynta i sinko mil i kuatrosyentos.
1:38 לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Dan, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Dan, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:39 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה דָן שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְשָׁבַע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Dan, shenayim veshishim elef vesheva' me'ot. Sus kontados de la tribu de Dan: sesenta i dos mil i syetesyentos.
1:40 לִבְנֵי אָשֵׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Asher, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Asher, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:41 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Asher, ejad ve'arba'im elef vajamesh me'ot. Sus kontados de la tribu de Asher: kuarenta i un mil i kinyentos.
1:42 בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Beney Naftali, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. De los fijos de Naftali, según sus generasyones, según sus familias, según la kaza de sus padres, en número de nombres de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito.
1:43 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Naftali, shlosha vajamishim elef ve'arba' me'ot. Sus kontados de la tribu de Naftali: sinkyenta i tres mil i kuatrosyentos.
1:44 אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ-אֶחָד לְבֵית-אֲבֹתָיו הָיוּ. Ele hapekudim asher pakad Moshe ve'Aharon unesi'ey Yisra'el, shnem asar ish, ish-ejad leveyt-avotav hayu. Estos son los kontados ke kontaron Moshé i Aharon i los prínsipes de Yisra'el, dose ombres, un ombre por la kaza de sus padres.
1:45 וַיִּהְיוּ כָּל-פְּקוּדֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל-יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל. Vayihyu kol-pekudey veney-Yisra'el leveyt avotam miben esrim shaná vama'la, kol-yotse tsava beYisra'el. I fueron todos los kontados de los fijos de Yisra'el según la kaza de sus padres, de veynte anyos arriva, todo el ke sale en el ejersito en Yisra'el.
1:46 וַיִּהְיוּ כָּל-הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. Vayihyu kol-hapekudim shesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim. I fueron todos los kontados seyskientos mil i tres mil i kinyentos i sinkyenta.
1:47 וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם. Vehaleviyim lematte avotam lo hitpakdu betojam. Pero los Leviyim no fueron kontados entre ellos según la tribu de sus padres.
1:48 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. I avló El Eterno a Moshé diziendo:
1:49 אַךְ אֶת-מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת-רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. Aj et-matte Levi lo tifkod ve'et-rosham lo tisa betoj beney Yisra'el. Sólo la tribu de Leví no la kontarás, i su kavesa no la levantarás entre los fijos de Yisra'el.
1:50 וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת-הַלְוִיִּם עַל-מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כָּל-כֵּלָיו וְעַל כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת-הַמִּשְׁכָּן וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ. Ve'ata hafked et-haleviyim al-mishkan ha'edut ve'al kol-kelav ve'al kol-asher-lo, hema yis'u et-hamishkan ve'et-kol-kelav vehem yeshartuhun vesaviv lamishkan yajanu. I tú pon a los Leviyim sobre el mishkán del testimonio i sobre todos sus utensilios i sobre todo lo ke le pertenese; ellos llevarán el mishkán i todos sus utensilios i ellos lo servirán, i alrededor del mishkán asentarán su kampo.
1:51 וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת. Uvins'o'a hamishkan yoridu oto haleviyim, uvajhanot hamishkan yakimu oto haleviyim; veHazar hakarev yumat. I kuando el mishkán parta, lo desharán los Leviyim, i kuando el mishkán asiente kampo, lo lebantarán los Leviyim; i el estranyo ke se arrime será muerto.
1:52 וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל-מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל-דִּגְלוֹ לְצִבְאֹתָם. Vejanu veney Yisra'el, ish al-majanehun ve'ish al-diglo letsivaotam. I asentarán su kampo los fijos de Yisra'el, kada uno en su kampo i cada uno bajo su bandera, según sus tropas.
1:53 וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא-יִהְיֶה קֶצֶף עַל-עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת-מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדֻת. Vehaleviyim yajanu saviv lemishkan ha'edut, velo-yiye ketsef al-adat beney Yisra'el; veshamru haleviyim et-mishmeret mishkan ha'edut. I los Leviyim asentarán su kampo alrededor del mishkán del testimonio, i no avrá enojo sobre la komunidad de los fijos de Yisra'el; i los Leviyim guardarán la guardia del mishkán del testimonio.
1:54 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ. Vaya'asu veney Yisra'el kejol asher-tsiva Adonay et-Moshe, ken asu. I fizieron los fijos de Yisra'el todo lo ke mandó El Eterno a Moshé, ansí fizieron.
Aliyá 3 Números 2:1–34 · 34 pesukim Las Banderas del Kampo
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
2:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor. I avló El Eterno a Moshé i a Aharon diziendo:
2:2 אִישׁ עַל-דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶד סָבִיב לְאֹהֶל-מוֹעֵד יַחֲנוּ. Ish al-diglo ve'otot leveyt avotam yajanu veney Yisra'el, minegued saviv le'ohel-mo'ed yajanu. Kada uno bajo su bandera, según las senyales de la kaza de sus padres, asentarán kampo los fijos de Yisra'el; frente, alrededor de la tienda de la ajuntansa asentarán kampo.
2:3 וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב. Vehajonim kedma mizraja, degel majaneh Yehuda letsivaotam; venasi livney Yehuda Najshon ben-Aminadav. I los ke asentarán al este, al levante, la bandera del kampo de Yehudá según sus tropas; i el prínsipe de los fijos de Yehudá — Najshon fijo de Aminadav.
2:4 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem arba'a veshiv'im elef veshesh me'ot. I su ejersito i sus kontados: setenta i kuatro mil i seyskientos.
2:5 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה יִשָּׂשכָר וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר. Vehajonim alav matte Yisajar; venasi livney Yisajar Netan'el ben-Tsu'ar. I los ke asentarán juntoalgo — la tribu de Yisajar; i el prínsipe de los fijos de Yisajar — Netan'el fijo de Tsu'ar.
2:6 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Utseva'o ufekudav arba'a vajamishim elef ve'arba' me'ot. I su ejersito i sus kontados: sinkyenta i kuatro mil i kuatrosyentos.
2:7 מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן-חֵלֹן. Matte Zevulun; venasi livney Zevulun Eli'av ben-Jelon. La tribu de Zevulún; i el prínsipe de los fijos de Zevulún — Eli'av fijo de Jelon.
2:8 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Utseva'o ufekudav shiv'a vajamishim elef ve'arba' me'ot. I su ejersito i sus kontados: sinkyenta i syete mil i kuatrosyentos.
2:9 כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים וְאַרְבַּע מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ. Kol-hapekudim lemajane Yehuda me'at elef ushmonim elef vesheshet alafim ve'arba' me'ot letsivaotam, rishona yis'u. Todos los kontados del kampo de Yehudá: syento i ochenta mil i seys mil i kuatrosyentos, según sus tropas — ellos partirán los primeros.
2:10 דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר. Degel majaneh Reuven temana letsivaotam; venasi livney Reuven Elitsur ben-Shede'ur. La bandera del kampo de Reuven al sur, según sus tropas; i el prínsipe de los fijos de Reuven — Elitsur fijo de Shede'ur.
2:11 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Utseva'o ufekudav shisha ve'arba'im elef vajamesh me'ot. I su ejersito i sus kontados: kuarenta i seys mil i kinyentos.
2:12 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה שִׁמְעוֹן וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן-צוּרִישַׁדַּי. Vehajonim alav matte Shim'on; venasi livney Shim'on Shelumiel ben-Tsurishaddai. I los ke asentarán juntoalgo — la tribu de Shim'on; i el prínsipe de los fijos de Shim'on — Shelumiel fijo de Tsurishaddai.
2:13 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem tish'a vajamishim elef ushulosh me'ot. I su ejersito i sus kontados: sinkyenta i nueve mil i trezientos.
2:14 וּמַטֵּה גָד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן-רְעוּאֵל. Umatte Gad; venasi livney Gad Elyasaf ben-Re'u'el. I la tribu de Gad; i el prínsipe de los fijos de Gad — Elyasaf fijo de Re'u'el.
2:15 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. Utseva'o ufekudeyhem jamisha ve'arba'im elef veshesh me'ot vajamishim. I su ejersito i sus kontados: kuarenta i sinko mil i seyskientos i sinkyenta.
2:16 כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לְצִבְאֹתָם וּשְׁנִיִּם יִסָּעוּ. Kol-hapekudim lemajane Reuven, me'at elef ve'ejad vajamishim elef ve'arba' me'ot vajamishim letsivaotam, ushenim yis'u. Todos los kontados del kampo de Reuven: syento i sinkyenta i un mil i kuatrosyentos i sinkyenta, según sus tropas — en segundo lugar partirán.
2:17 וְנָסַע אֹהֶל-מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל-יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם. Venas'a ohel-mo'ed majaneh haleviyim betoj hamajhanot, ka'asher yajanu ken yis'u, ish al-yado ledighleyhem. I partirá la tienda de la ajuntansa, el kampo de los Leviyim en medio de los kampamentos; komo asentarán ansí partirán, kada uno en su lugar, bajo sus banderas.
2:18 דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם יָמָּה וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן-עַמִּיהוּד. Degel majaneh Efrayim letsivaotam yama; venasi livney Efrayim Elishama' ben-'Amihud. La bandera del kampo de Efrayim al oeste, según sus tropas; i el prínsipe de los fijos de Efrayim — Elishama' fijo de 'Amihud.
2:19 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem arba'im elef vajamesh me'ot. I su ejersito i sus kontados: kuarenta mil i kinyentos.
2:20 וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר. Ve'alav matte Menashe; venasi livney Menashe Gamli'el ben-Pedahtsur. I juntoalgo la tribu de Menashe; i el prínsipe de los fijos de Menashe — Gamli'el fijo de Pedahtsur.
2:21 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם. Utseva'o ufekudeyhem shenayim ushloshim elef uma'tayim. I su ejersito i sus kontados: treynta i dos mil i dosyentos.
2:22 וּמַטֵּה בִנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן-גִּדְעֹנִי. Umatte Vinyamin; venasi livney Vinyamin Avidan ben-Gid'oni. I la tribu de Vinyamin; i el prínsipe de los fijos de Vinyamin — Avidan fijo de Gid'oni.
2:23 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem jamisha ushloshim elef ve'arba' me'ot. I su ejersito i sus kontados: treynta i sinko mil i kuatrosyentos.
2:24 כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ. Kol-hapekudim lemajane Efrayim, me'at elef ushmonat alafim ume'a letsivaotam, ushlishim yis'u. Todos los kontados del kampo de Efrayim: syento i ocho mil i syento, según sus tropas — en terser lugar partirán.
2:25 דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן-עַמִּישַׁדַּי. Degel majaneh Dan tsafona letsivaotam; venasi livney Dan Aji'ezer ben-'Ammishaddai. La bandera del kampo de Dan al norte, según sus tropas; i el prínsipe de los fijos de Dan — Aji'ezer fijo de 'Ammishaddai.
2:26 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְשָׁבַע מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem shenayim veshishim elef vesheva' me'ot. I su ejersito i sus kontados: sesenta i dos mil i syetesyentos.
2:27 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה אָשֵׁר וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן-עָכְרָן. Vehajonim alav matte Asher; venasi livney Asher Pag'i'el ben-'Ojran. I los ke asentarán juntoalgo — la tribu de Asher; i el prínsipe de los fijos de Asher — Pag'i'el fijo de 'Ojran.
2:28 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem ejad ve'arba'im elef vajamesh me'ot. I su ejersito i sus kontados: kuarenta i un mil i kinyentos.
2:29 וּמַטֵּה נַפְתָּלִי וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן-עֵינָן. Umatte Naftali; venasi livney Naftali Ajira' ben-'Eynan. I la tribu de Naftali; i el prínsipe de los fijos de Naftali — Ajira' fijo de 'Eynan.
2:30 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Utseva'o ufekudeyhem shlosha vajamishim elef ve'arba' me'ot. I su ejersito i sus kontados: sinkyenta i tres mil i kuatrosyentos.
2:31 כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לָאַחֲרֹנָה יִסָּעוּ לְדִגְלֵיהֶם. Kol-hapekudim lemajane Dan, me'at elef veshiv'a vajamishim elef veshesh me'ot, laajarona yis'u ledighleyhem. Todos los kontados del kampo de Dan: syento i sinkyenta i syete mil i seyskientos — los últimos partirán, bajo sus banderas.
2:32 אֵלֶּה פְקוּדֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כָּל-פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. Ele fekudey veney Yisra'el leveyt avotam, kol-pekudey hamajhanot letsivaotam, shesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim. Estos son los kontados de los fijos de Yisra'el según la kaza de sus padres; todos los kontados de los kampamentos, según sus tropas: seyskientos mil i tres mil i kinyentos i sinkyenta.
2:33 וְהַלְוִיִּם לֹא הִתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה. Vehaleviyim lo hitpakdu betoj beney Yisra'el, ka'asher tsiva Adonay et-Moshe. I los Leviyim no fueron kontados entre los fijos de Yisra'el, komo mandó El Eterno a Moshé.
2:34 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה כֵּן-חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל-בֵּית אֲבֹתָיו. Vaya'asu veney Yisra'el kejol asher-tsiva Adonay et-Moshe, ken-janu ledighleyhem, veken nas'u, ish lemishpejotav al-beyt avotav. I fizieron los fijos de Yisra'el todo lo ke mandó El Eterno a Moshé; ansí asentaron kampo bajo sus banderas i ansí partieron, cada uno según sus familias, según la kaza de sus padres.
Aliyá 4 Números 3:1–13 · 13 pesukim La Dedikasyon de los Leviyim
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
3:1 וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי. Ve'ele toldot Aharon uMoshe beyom diber Adonay et-Moshe behar Sinay. I estas son las generasyones de Aharon i Moshé, el día ke avló El Eterno a Moshé en el monte Sinay.
3:2 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-אַהֲרֹן הַבְּכֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר. Ve'ele shemot beney-Aharon, habejor Nadav va'Avihu, El'azar ve'Itamar. I estos son los nombres de los fijos de Aharon: el mayorasgo Nadav i Avihu, El'azar i Itamar.
3:3 אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר-מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן. Ele shemot beney Aharon hakohenim hameshujim, asher-mile yadam lejahén. Estos son los nombres de los fijos de Aharon, los kohanim los ungidos, ke fueron konsagrados para servisyo de kohen.
3:4 וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא-הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל-פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם. Vayamat Nadav va'Avihu lifney Adonay behakrivan esh zara lifney Adonay bemidbar Sinay, uvanim lo-hayu lahem; vayejahén El'azar ve'Itamar al-peney Aharon aviyhem. I murieron Nadav i Avihu delantre de El Eterno kuando ofresyeron fuego estranyo delantre de El Eterno en el desierto de Sinay, i fijos no tuvyeron; i sirvyeron de kohanim El'azar i Itamar delantre de Aharon su padre.
3:5 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. I avló El Eterno a Moshé diziendo:
3:6 הַקְרֵב אֶת-מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ. Hakrev et-matte Levi veha'amadta oto lifney Aharon hakohen veshirtu oto. Akerkad la tribu de Leví i ponedla delantre de Aharon el kohen, i ellos lo servirán.
3:7 וְשָׁמְרוּ אֶת-מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת-מִשְׁמֶרֶת כָּל-הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן. Veshamru et-mishmarato ve'et-mishmeret kol-ha'eda lifney ohel mo'ed la'avod et-avodat hamishkan. I guardarán su guardia i la guardia de toda la komunidad, delantre de la tienda de la ajuntansa, para azer el servisyo del mishkán.
3:8 וְשָׁמְרוּ אֶת-כָּל-כְּלֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת-מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן. Veshamru et-kol-kley ohel mo'ed ve'et-mishmeret beney Yisra'el la'avod et-avodat hamishkan. I guardarán todos los utensilios de la tienda de la ajuntansa i la guardia de los fijos de Yisra'el, para azer el servisyo del mishkán.
3:9 וְנָתַתָּה אֶת-הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִים נְתוּנִים הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. Venatata et-haleviyim le'Aharon ulevanaav netununim netununim hema lo me'et beney Yisra'el. I darás a los Leviyim a Aharon i a sus fijos — dedikados, dedikados son ellos a él de parte de los fijos de Yisra'el.
3:10 וְאֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת-כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת. Ve'et-Aharon ve'et-banav tifkod veshamru et-kehunatam; veHazar hakarev yumat. I a Aharon i a sus fijos los pondrás a guardar su kehuna; i el estranyo ke se arrime será muerto.
3:11 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. I avló El Eterno a Moshé diziendo:
3:12 וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת-הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת כָּל-בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם. Va'ani hine lakajti et-haleviyim mitoj beney Yisra'el tahat kol-bejor peter rejem mibeney Yisra'el, vehayu li haleviyim. I yo, eis ke tomé a los Leviyim de entre los fijos de Yisra'el en lugar de todo mayorasgo ke abre la madre entre los fijos de Yisra'el, i serán para mí los Leviyim.
3:13 כִּי לִי כָּל-בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל-בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהוָה. Ki li kol-bejor, beyom hakoti kol-bejor be'erets Mitsrayim hikdashti li kol-bejor beYisra'el, me'adam ad-behema, li yihyu; ani Adonay. Porke míos son todos los mayorasgos: el día ke erí todo mayorasgo en la tierra de Mitsrayim, santifike para mí todo mayorasgo en Yisra'el, del ombre asta la bestia — míos serán. Yo soy El Eterno.
Aliyá 5 Números 3:14–39 · 26 pesukim Las Familias de Leví
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
3:14 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe bemidbar Sinay lemor. I avló El Eterno a Moshé en el desierto de Sinay diziendo:
3:15 פְּקֹד אֶת-בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם. Fekod et-beney Levi leveyt avotam lemishpejotam, kol-zajar miben-jodesˈ vama'la tifkedem. Konta a los fijos de Leví según la kaza de sus padres, según sus familias; todo varón de un mes arriva los kontarás.
3:16 וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל-פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה. Vayifkod otam Moshe al-pi Adonay ka'asher tsuvva. I los kontó Moshé según el mandamiento de El Eterno, komo le fue mandado.
3:17 וַיִּהְיוּ-אֵלֶּה בְנֵי-לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי. Vayihyu-ele veney-Levi bishemotam: Guershon uKehat uMerari. I fueron estos los fijos de Leví por sus nombres: Guershon, Kehat i Merari.
3:18 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי. Ve'ele shemot beney-Guershon lemishpejotam: Livni veShim'i. I estos son los nombres de los fijos de Guershon según sus familias: Livni i Shim'i.
3:19 וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל. Uvney Kehat lemishpejotam: Amram veYitshar, Jevron ve'Uzi'el. I los fijos de Kehat según sus familias: Amram i Yitshar, Jevron i 'Uzi'el.
3:20 וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם. Uvney Merari lemishpejotam: Majli uMushi. Ele hem mishpejot haLevi leveyt avotam. I los fijos de Merari según sus familias: Majli i Mushi. Estas son las familias de Leví según la kaza de sus padres.
3:21 לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי. LeGuershon mishpahat haLivni umishpahat haShim'i; ele hem mishpejot haGuershuni. De Guershon: la familia del Livnita i la familia del Shim'ita — estas son las familias del Guershunita.
3:22 פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem bemispar kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, pekudeyhem shiv'at alafim vajamesh me'ot. Sus kontados en número de todo varón de un mes arriva: sus kontados syete mil i kinyentos.
3:23 מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה. Mishpejot haGuershuni ajrey hamishkan yajanu yama. Las familias del Guershunita asentarán kampo detrás del mishkán al oeste.
3:24 וְנָשִׂיא בֵית-אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן-לָאֵל. Venasi veyt-av laGuershuni Elyasaf ben-La'el. I el prínsipe de la kaza paterna del Guershunita: Elyasaf fijo de La'el.
3:25 וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי-גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. Umishmeret beney-Guershon be'ohel mo'ed, hamishkan veha'ohel miksehu umasaj petaj ohel mo'ed. I la guardia de los fijos de Guershon en la tienda de la ajuntansa: el mishkán i la tienda, su kuberta i la kortina de la entrada de la tienda de la ajuntansa.
3:26 וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת-מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל-הַמִּשְׁכָּן וְעַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ. Vekale'ey hajatser ve'et-masaj petaj hajatser asher al-hamishkan ve'al-hamizbeaj saviv, ve'et meytarav lejol avodato. I las kortinas del korral i la kortina de la entrada del korral ke está sobre el mishkán i sobre el altar en derredor, i sus kuerdas para todo su servisyo.
3:27 וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הָעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעֻזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי. VeliKehat mishpahat ha'Amrami umishpahat haYitshari umishpahat haJevroni umishpahat ha'Uzi'eli; ele hem mishpejot haKehati. I de Kehat: la familia del Amramita, la familia del Yitsharita, la familia del Jevronita i la familia del 'Uzi'elita — estas son las familias del Kehatita.
3:28 בְּמִסְפַּר כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ. Bemispar kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, shmonat alafim veshesh me'ot, shomrey mishmeret hakodesh. En número de todo varón de un mes arriva: ocho mil i seyskientos, guardadores de la guardia del kodesh.
3:29 מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה. Mishpejot beney-Kehat yajanu al yerej hamishkan temana. Las familias de los fijos de Kehat asentarán kampo al flanco del mishkán al sur.
3:30 וְנָשִׂיא בֵית-אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֶלִיצָפָן בֶּן-עֻזִּיאֵל. Venasi veyt-av lemishpejot haKehati Elitsafan ben-'Uzi'el. I el prínsipe de la kaza paterna de las familias del Kehatita: Elitsafan fijo de 'Uzi'el.
3:31 וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ. Umishmaratam ha'aron vehashluhan vehamenora vehamizbeajot ukley hakodesh asher yeshartu vahem, vehamasaj vejol avodato. I su guardia: el aron, la meza, la menorá, los altares, los utensilios del kodesh kon los ke servirán, la kortina i todo su servisyo.
3:32 וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ. Unsi nesi'ey haLevi El'azar ben-Aharon hakohen, pekudat shomrey mishmeret hakodesh. I el prínsipe de los prínsipes de los Leviyim: El'azar fijo de Aharon el kohen, la sobrevegilansya de los guardadores de la guardia del kodesh.
3:33 לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי. LiMerari mishpahat haMajli umishpahat haMushi; ele hem mishpejot Merari. De Merari: la familia del Majlita i la familia del Mushita — estas son las familias de Merari.
3:34 וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם. Ufekudeyhem bemispar kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, sheshet alafim uma'tayim. I sus kontados en número de todo varón de un mes arriva: seys mil i dosyentos.
3:35 וּנְשִׂיא בֵית-אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן-אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה. Unsi veyt-av lemishpejot Merari Tsuri'el ben-Avijayil; al yerej hamishkan yajanu tsafona. I el prínsipe de la kaza paterna de las familias de Merari: Tsuri'el fijo de Avijayil; al flanco del mishkán asentarán kampo al norte.
3:36 וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל-כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ. Ufekudat mishmeret beney Merari, karshey hamishkan uverijaav ve'amudav va'adanav vejol-kelav vejol avodato. I la sobrevegilansya de la guardia de los fijos de Merari: las tablas del mishkán i sus baras i sus kolumnas i sus bases i todos sus utensilios i todo su servisyo.
3:37 וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם. Ve'amudey hajatser saviv ve'adneyhem viyedotam umeytreyhem. I las kolumnas del korral en derredor, i sus bases i sus estakes i sus kuerdas.
3:38 וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל-מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת. Vehajonim lifney hamishkan kedma lifney ohel-mo'ed mizraja, Moshe ve'Aharon uvanav, shomrim mishmeret hamikdash lemishmeret beney Yisra'el; veHazar hakarev yumat. I los ke asentarán kampo delantre del mishkán al este, delantre de la tienda de la ajuntansa al levante: Moshé i Aharon i sus fijos, guardadores de la guardia del mikdash para la guardia de los fijos de Yisra'el; i el estranyo ke se arrime será muerto.
3:39 כָּל-פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל-פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף. Kol-pekudey haleviyim asher pakad Moshe ve'Aharon al-pi Adonay lemishpejotam, kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, shenayim ve'esrim alef. Todos los kontados de los Leviyim ke kontaron Moshé i Aharon según el mandamiento de El Eterno, según sus familias, todo varón de un mes arriva: veynte i dos mil.
Aliyá 6 Números 3:40–51 · 12 pesukim El Reskate de los Mayorasgos
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
3:40 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל-בְּכֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם. Vayomer Adonay el-Moshe, fekod kol-bejor zajar livney Yisra'el miben-jodesˈ vama'la, vesa et mispar shemotam. I dixo El Eterno a Moshé: Konta todo mayorasgo varón de los fijos de Yisra'el de un mes arriva, i toma el número de sus nombres.
3:41 וְלָקַחְתָּ אֶת-הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל-בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל-בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. Velakajta et-haleviyim li, ani Adonay, tahat kol-bejor bivney Yisra'el, ve'et behemat haleviyim tahat kol-bejor bivhemat beney Yisra'el. I tomarás a los Leviyim para mí — yo soy El Eterno — en lugar de todo mayorasgo entre los fijos de Yisra'el, i el ganado de los Leviyim en lugar de todo mayorasgo del ganado de los fijos de Yisra'el.
3:42 וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֶת-כָּל-בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל. Vayifkod Moshe ka'asher tsiva Adonay oto, et-kol-bejor bivney Yisra'el. I kontó Moshé, komo le mandó El Eterno, todo mayorasgo entre los fijos de Yisra'el.
3:43 וַיִּהְיֶה כָל-בְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף שְׁלֹשָׁה וְשִׁבְעִים וּמָאתָיִם. Vayiye kol-bejor zajar bemispar shemot miben-jodesˈ vama'la, lifkudeyhem, shenayim ve'esrim elef shlosha veshiv'im uma'tayim. I fueron todos los mayorasgos varones en número de nombres de un mes arriva, según sus kontados: veynte i dos mil dosyentos i setenta i tres.
3:44 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. I avló El Eterno a Moshé diziendo:
3:45 קַח אֶת-הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל-בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת-בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בֶּהֱמָתָם וְהָיוּ-לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהוָה. Kaj et-haleviyim tahat kol-bejor bivney Yisra'el ve'et-behemat haleviyim tahat behematam, vehayu-li haleviyim, ani Adonay. Toma a los Leviyim en lugar de todo mayorasgo de los fijos de Yisra'el i el ganado de los Leviyim en lugar de su ganado, i serán para mí los Leviyim — yo soy El Eterno.
3:46 וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתַיִם הָעֹדְפִים עַל-הַלְוִיִּם מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. Ve'et peduyey hashlosh vesiv'im vehama'tayim ha'odefim al-haleviyim mibejor beney Yisra'el. I para el reskate de los dosyentos i setenta i tres ke sobran de los Leviyim de los mayorasgos de los fijos de Yisra'el.
3:47 וְלָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל. Velakajta jamesh jamesh shekalim lagulgolet, beshekel hakodesh tikaj, esrim gera hashekel. I tomarás sinko sikilim por kavesa; en el sikil del kodesh lo tomarás — veynte gerá el sikil.
3:48 וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם. Venatata hakessef le'Aharon ulevanaav peduyey ha'odefim bahem. I darás la plata a Aharon i a sus fijos — el reskate de los ke sobran entre ellos.
3:49 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיוֹם מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם. Vayikaj Moshe et kessef hapidyom me'et ha'odefim al peduyey haleviyim. I tomó Moshé la plata del reskate de los ke sobran sobre los reskataos de los Leviyim.
3:50 מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת-הַכֶּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָאֶלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ. Me'et bejor beney Yisra'el lakaj et-hakessef, jamisha veshishim ushulosh me'ot va'elef, beshekel hakodesh. De los mayorasgos de los fijos de Yisra'el tomó la plata: mil i trezientos i sesenta i sinko sikilim del kodesh.
3:51 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת-כֶּסֶף הַפְּדֻיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל-פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה. Vayiten Moshe et-kessef hapeduyim le'Aharon ulevanaav al-pi Adonay, ka'asher tsiva Adonay et-Moshe. I dio Moshé la plata de los reskataos a Aharon i a sus fijos según el mandamiento de El Eterno, komo mandó El Eterno a Moshé.
Aliyá 7 Números 4:1–20 · 20 pesukim El Servisyo de los Kehatitas
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
4:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor. I avló El Eterno a Moshé i a Aharon diziendo:
4:2 נָשֹׂא אֶת-רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתּוֹךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם. Naso et-rosh beney Kehat mitoj beney Levi lemishpejotam leveyt avotam. Toma la kavesa de los fijos de Kehat de entre los fijos de Leví, según sus familias, según la kaza de sus padres.
4:3 מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן-חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל-בָּא לַצָּבָא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד. Miben shloshim shaná vama'la ve'ad ben-jamishim shaná, kol-ba latsava la'asot melaĵa be'ohel mo'ed. De fijo de treynta anyos arriva asta fijo de sinkyenta anyos, todo el ke entra en la tropa para azer lavor en la tienda de la ajuntansa.
4:4 זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי-קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. Zot avodat beney-Kehat be'ohel mo'ed: kodesh hakodashim. Este es el servisyo de los fijos de Kehat en la tienda de la ajuntansa: lo santísimo.
4:5 וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִידוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת. Uva Aharon uvanaav bins'o'a hamajaneh, vehoridu et parojet hamasaj vejisu vah et aron ha'edut. I vendrá Aharon i sus fijos kuando el kampo parta, i bajarán la kortina del velo i kovrijarán kon ella el aron del testimonio.
4:6 וְנָתְנוּ עָלָיו כִּסּוּי עוֹר תָּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד-כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַדָּיו. Venatnu alav kisuy or tajash ufaresu begued-kelil tejelet milma'la, vesamun badav. I pondrán sobre él una kuberta de kuero de tajash i estenderán una tela toda azul por ensima, i le pondrán sus varas.
4:7 וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת-הַקְּעָרֹת וְאֶת-הַכַּפֹּת וְאֶת-הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה. Ve'al shuljan happanim yifresu beguued tejelet, venatnu alav et-hake'arot ve'et-hakapot ve'et-hamenakiyot ve'et kesot hanesej; velejhem hatamid alav yiye. I sobre la meza de los panes pondrán una tela azul i pondrán sobre ella los platos i las kopas i los tazones i los jarros de la libasyón; i el pan de kontinuo estará sobre ella.
4:8 וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת-בַּדָּיו. Ufaresu aleyhem beguued tola'at shani vejisu oto bemijse or tajash, vesamun et-baddav. I estenderán sobre ellos una tela de grana i la kovrijarán kon una kuberta de kuero de tajash, i pondrán sus varas.
4:9 וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת-מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת-נֵרֹתֶיהָ וְאֶת-מַלְקָחֶיהָ וְאֶת-מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כָּל-כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ-לָהּ בָּהֶם. Velakju beguued tejelet vejisu et-menorat hama'or ve'et-neroteyha ve'et-malkajeyha ve'et-majtoteyha ve'et kol-kley shamnah asher yeshartu-lah bahem. I tomarán una tela azul i kovrijarán la menorá de la luz i sus lámparas i sus tenazas i sus braseros i todos sus utensilios del azeyte kon ke la sirven.
4:10 וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָ אֶל-מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל-הַמּוֹט. Venatnu otah ve'et-kol-keleyha el-mijse or tajash, venatnu al-hamot. I la pondrán kon todos sus utensilios dentro de una kuberta de kuero de tajash i la pondrán sobre la bara.
4:11 וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת-בַּדָּיו. Ve'al mizbeaj hazahav yifresu beguued tejelet vejisu oto bemijse or tajash, vesamun et-baddav. I sobre el altar del oro estenderán una tela azul i lo kovrijarán kon una kuberta de kuero de tajash, i pondrán sus varas.
4:12 וְלָקְחוּ אֶת-כָּל-כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ-בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל-בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל-הַמּוֹט. Velakju et-kol-kley hasharét asher yeshartu-vam bakodesh venatnu el-beguued tejelet vejisu otam bemijse or tajash venatnu al-hamot. I tomarán todos los utensilios del servisyo kon ke sirven en el kodesh i los pondrán en una tela azul i los kovrijarán kon una kuberta de kuero de tajash i los pondrán sobre la bara.
4:13 וְדִשְּׁנוּ אֶת-הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן. Vedishnu et-hamizbeaj ufaresu alav beguued argaman. I limpyarán la senisa del altar i estenderán sobre él una tela de púrpura.
4:14 וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת-כָּל-כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת-הַמַּחְתֹּת אֶת-הַמִּזְלָגֹת וְאֶת-הַיָּעִים וְאֶת-הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כִּסּוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו. Venatnu alav et-kol-kelav asher yeshartu alav bahem, et-hamajhtot et-hamizlagot ve'et-haya'im ve'et-hamizrakot, kol kley hamizbeaj, ufaresu alav kisuy or tajash vesamun baddav. I pondrán sobre él todos sus utensilios kon ke sirven sobre él: los braseros, los tenedores, los palos i los tazones — todos los utensilios del altar; i estenderán sobre él una kuberta de kuero de tajash i pondrán sus varas.
4:15 וְכִלָּה אַהֲרֹן-וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת-הַקֹּדֶשׁ וְאֶת-כָּל-כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי-כֵן יָבֹאוּ בְנֵי-קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא-יִגְּעוּ אֶל-הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי-קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד. Vejila Aharon-uvanaav lejasot et-hakodesh ve'et-kol-kley hakodesh bins'o'a hamajaneh, ve'ajarey-jen yavo'u veney-Kehat laset; velo-yig'u el-hakodesh vametu. Ele masa veney-Kehat be'ohel mo'ed. I kuando akaben Aharon i sus fijos de kovrijar el kodesh i todos los utensilios del kodesh al partir el kampo, despuesh vendrán los fijos de Kehat a llevar; i no tokarán el kodesh i morirán. Esto es la karga de los fijos de Kehat en la tienda de la ajuntansa.
4:16 וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כָּל-הַמִּשְׁכָּן וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכֵלָיו. Ufekudat El'azar ben-Aharon hakohen, shemen hama'or uktoret hasamim uminhat hatamid veshemen hamishja, pekudat kol-hamishkan vejol-asher-bo bekodesh uvjelaav. I la sobrevegilansya de El'azar fijo de Aharon el kohen: el azeyte de la luz i el incienso de las espesyas i la ofrenda de kontinuo i el azeyte de la unsyón — la sobrevegilansya de todo el mishkán i de todo lo ke ay en él, del kodesh i de sus utensilios.
4:17 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor. I avló El Eterno a Moshé i a Aharon diziendo:
4:18 אַל-תַּכְרִיתוּ אֶת-שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם. Al-takhritu et-shevet mishpejot haKehati mitoj haleviyim. No kortésh la tribu de las familias del Kehatita de entre los Leviyim.
4:19 וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת-קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל-עֲבֹדָתוֹ וְאֶל-מַשָּׂאוֹ. Vezot asu lahem vejayuu velo yamutun, beguishtam et-kodesh hakodashim: Aharon uvanaav yavo'u vesamun otam ish ish al-avodato ve'el-masa'o. I esto azed para ellos, i vivirán i no morirán kuando se arimen a lo santísimo: Aharon i sus fijos entrarán i los pondrán kada uno a su servisyo i a su karga.
4:20 וְלֹא-יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת-הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ. Velo-yavo'u lir'ot kevala' et-hakodesh vametu. I no entrarán a ver kuando se traga el kodesh — i morirán.
Maftir Números 4:17–20 · 4 pesukim Guardar a los Kehatitas
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
4:17 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor. I avló El Eterno a Moshé i a Aharon diziendo:
4:18 אַל-תַּכְרִיתוּ אֶת-שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם. Al-takhritu et-shevet mishpejot haKehati mitoj haleviyim. No kortésh la tribu de las familias del Kehatita de entre los Leviyim.
4:19 וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת-קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל-עֲבֹדָתוֹ וְאֶל-מַשָּׂאוֹ. Vezot asu lahem vejayuu velo yamutun, beguishtam et-kodesh hakodashim: Aharon uvanaav yavo'u vesamun otam ish ish al-avodato ve'el-masa'o. I esto azed para ellos, i vivirán i no morirán kuando se arimen a lo santísimo: Aharon i sus fijos entrarán i los pondrán kada uno a su servisyo i a su karga.
4:20 וְלֹא-יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת-הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ. Velo-yavo'u lir'ot kevala' et-hakodesh vametu. I no entrarán a ver kuando se traga el kodesh — i morirán.
Haftará I Samuel 20:18–42 · 25 pesukim · Shabat Majar Jodesh Yehonatan i David
#HebreoTransliteración (Sefaradí)Traducción en Ladino
20:18 וַיֹּאמֶר-לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֹדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי יִפָּקֵד מוֹשָׁבֶךָ. Vayomer-lo Yehonatan: majar jodesh, venifkadeta, ki yipaked moshaveja. I le dixo Yehonatan: Mañana es Jodesh i serás buskado, porke tu asiento estará vazío.
20:19 וְשִׁלַּשְׁתָּ תֵּרֵד מְאֹד וּבָאתָ אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-נִסְתַּרְתָּ שָּׁם בְּיוֹם הַמַּעֲשֶׂה וְיָשַׁבְתָּ אֵצֶל הָאֶבֶן הָאָזֶל. Veshlashta tered me'od uvata el-hamakom asher-nistareta sham beyom hama'ase, veyashavta etsel ha'even ha'azel. I al terser día bajarás mucho i vendrás al lugar onde te eskondiste el día del asunto, i te asentarás serca de la piedra del Ezel.
20:20 וַאֲנִי שְׁלֹשֶׁת הַחִצִּים צִדָּה אוֹרֶה לְשַׁלַּח-לִי לְמַטָּרָה. Va'ani shloshet hajitsim tsida ore leshalaj-li lematarah. I yo lanzaré tres flechas a un lado, komo si lanzara a un blanco.
20:21 וְהִנֵּה אֶשְׁלַח אֶת-הַנַּעַר לֵךְ מְצָא אֶת-הַחִצִּים אִם-אָמֹר אֹמַר לַנַּעַר הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהֵנָּה קָחֶנּוּ וָבֹאָה כִּי-שָׁלוֹם לְךָ וְאֵין דָּבָר חַי-יְהוָה. Vehine eshlaj et-hana'ar lejj metse et-hajitsim; im-amor omar lana'ar: hine hajitsim mimeja vahen, kajenu uvo'a, ki-shalom leja ve'en davar, jay-Adonay. I eis ke embyaré al mansevo: anda, topa las flechas. Si dizgo al mansevo: eis las flechas de tu lado para akí — tráelas i ven, ke ay paz para ti i no ay nada, juro por El Eterno.
20:22 וְאִם-כֹּה אֹמַר לָעֶלֶם הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהָלְאָה לֵךְ כִּי שִׁלַּחֲךָ יְהוָה. Ve'im-ko omar la'elem hine hajitsim mimeja vahale'a, lejj ki shilajaja Adonay. I si ansí dixere al mansevo: eis las flechas de tu lado más allá — anda, porke te ha embyado El Eterno.
20:23 וְהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֲנִי וָאָתָּה הִנֵּה יְהוָה בֵּינִי וּבֵינְךָ עַד-עוֹלָם. Vehadavar asher dibarnu ani va'ata, hine Adonay beyni uveyneja ad-olam. I la kozа ke avlamos yo i tú — eis ke El Eterno es testigo entre mí i ti para siempre.
20:24 וַיִּסָּתֵר דָוִד בַּשָּׂדֶה וַיְהִי הַחֹדֶשׁ וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל-הַלֶּחֶם לֶאֱכוֹל. Vayisater David basadeh, vayehi hajodesh, vayeshev hamelej al-halejem le'ejol. I se eskondyó David en el kampo; i vino el Jodesh i el rey se asentó sobre el pan para komer.
20:25 וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל-מוֹשָׁבוֹ כְּפַעַם בְּפַעַם אֶל-מוֹשַׁב הַקִּיר וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מִמּוּל וַיֵּשֶׁב אַבְנֵר מִצַּד שָׁאוּל וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָוִד. Vayeshev hamelej al-moshavo kepa'am bepa'am el-moshav hakir, vayakom Yehonatan mimul, vayeshev Avner mitsad Shaul, vayipaked mekom David. I el rey se asentó en su asiento komo otras vezes — en el asiento de la pared; i se levantó Yehonatan i se asentó Avner al lado de Shaul; i el lugar de David fue notado vazío.
20:26 וְלֹא-דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהוֹר הוּא כִּי-לֹא טָהוֹר. Velo-diber Shaul meuma bayom hahu, ki amar: mikreh hu, bilti tahor hu, ki-lo tahor. I no avló Shaul nada ese día, porke dixo: Una kazyualidad es — no es tahor, porke no está tahor.
20:27 וַיְהִי מִמָּחֳרַת הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָוִד וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל-יְהוֹנָתָן בְּנוֹ מַדּוּעַ לֹא-בָא בֶן-יִשַׁי גַּם-תְּמוֹל גַּם-הַיּוֹם אֶל-הַלָּחֶם. Vayehi mimajorat hajodesh hasheni, vayipaked mekom David; vayomer Shaul el-Yehonatan beno: Madua lo-va ven-Yishai gam-temol gam-hayom el-halajem? I fue al día siguyente del Jodesh, el segundo, i el lugar de David fue notado vazío; i dixo Shaul a Yehonatan su fijo: ¿Por kué no vino el fijo de Yishay ni ayer ni hoy a la mesa?
20:28 וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת-שָׁאוּל נִשְׁאֹל נִשְׁאַל דָוִד מֵעִמִּי עַד-בֵּית לָחֶם. Vaya'an Yehonatan et-Shaul: nish'ol nish'al David me'imi ad-Beyt Lajem. I respondyó Yehonatan a Shaul: Pidyó David permiso de mi para ir a Bet Lajem.
20:29 וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי נָא כִּי זֶבַח מִשְׁפָּחָה לָנוּ בָּעִיר וְהוּא צִוָּה-לִי אָחִי וְעַתָּה אִם-מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אִמָּלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת-אֶחָי עַל-כֵּן לֹא-בָא אֶל-שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ. Vayomer: shaljeni na, ki zevaj mishpaja lanu ba'ir vehu tsiva-li aji; ve'ata im-matsati jen be'eyneja imaleta na ve'er'e et-ajai; al-ken lo-va el-shuljan hamelej. I dixo: Embyame, te ruego, porke tenemos un sakrifiсyo de familia en la sivdad i mi ermano me mandó; agora si ate topado grasya en tus ojos, déjame eskаpar i ver a mis ermanos — por eso no vino a la meza del rey.
20:30 וַיִּחַר-אַף שָׁאוּל בִּיהוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לוֹ בֶּן-נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת הֲלוֹא יָדַעְתִּי כִּי-בֹחֵר אַתָּה לְבֶן-יִשַׁי לְבָשְׁתְּךָ וּלְבֹשֶׁת עֶרְוַת אִמֶּךָ. Vayijar-af Shaul biYehonatan vayomer lo: ben-na'avat hamardut, halo yadati ki-vojer ata leven-Yishai levushteha ulevoshet ervat imeja? I se enkendyó la ira de Shaul kontra Yehonatan i le dixo: Fijo de mujer perversa i rebelde — ¿no sé yo ke tú estás al partido del fijo de Yishay, para tu beroñansa i para la beroñansa del desnudamiento de tu madre?
20:31 כִּי כָל-הַיָּמִים אֲשֶׁר בֶּן-יִשַׁי חַי עַל-הָאֲדָמָה לֹא תִכּוֹן אַתָּה וּמַלְכוּתֶךָ וְעַתָּה שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי כִּי בֶן-מָוֶת הוּא. Ki jol-hayamim asher ben-Yishai jay al-ha'adama, lo tikon ata umalĵuteja; ve'ata shlaj vekaj oto elay, ki ven-mavet hu. Porke todos los días ke el fijo de Yishay viva sobre la tierra, no serás establesido tú ni tu reynado; agora embyа i tráelo a mí, porke es fijo de muerte.
20:32 וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת-שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמַת מֶה עָשָׂה. Vaya'an Yehonatan et-Shaul aviv vayomer elav: Lama yumat? Meh asa? I respondyó Yehonatan a Shaul su padre i le dixo: ¿Por ké muera? ¿Ké izo?
20:33 וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת-הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי-כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת-דָּוִד. Vayatel Shaul et-hajanit alav lehakoto; vayeda Yehonatan ki-jala hi me'im aviv lehamit et-David. I lanzó Shaul la lansa sobre él para golpearlo; i supyó Yehonatan ke era desizyon firme de parte de su padre matar a David.
20:34 וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי-אָף וְלֹא-אָכַל בְּיוֹם-הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל-דָוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו. Vayakom Yehonatan me'im hashuljan bajori-af, velo-ajal beyom-hajodesh hasheni lejem, ki ne'tsav el-David ki hiĵlimo aviv. I se levantó Yehonatan de la meza en ardor de ira i no komyó el segundo día del Jodesh pan, porke estava aflijido por David, porke su padre lo avía avergonsado.
20:35 וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא יְהוֹנָתָן הַשָּׂדֶה לְמוֹעֵד דָּוִד וְנַעַר קָטֹן עִמּוֹ. Vayehi vaboker vayetse Yehonatan hasade lemo'ed David, vena'ar katon imo. I fue a la mañana i salyó Yehonatan al kampo a la ora determinada kon David, i un manseviko kon él.
20:36 וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רוּץ מְצָא נָא אֶת-הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא-יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִירוֹ. Vayomer lena'aro: ruts metse na et-hajitsim asher anoji moreh; hana'ar rats, vehu-yara hajets leha'aviro. I dixo a su mansevo: Kore, topa las flechas ke yo lanzaré. El mansevo korryó i él lanzó la flecha para azeria pasar más allá.
20:37 וַיָּבֹא הַנַּעַר עַד-מְקוֹם הַחֵץ אֲשֶׁר יָרָה יְהוֹנָתָן וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר וַיֹּאמֶר הֲלוֹא הַחֵץ מִמְּךָ וָהָלְאָה. Vayavo hana'ar ad-mekom hajets asher yara Yehonatan, vayikra Yehonatan ajarey hana'ar vayomer: halo hajets mimeja vahale'a? I llegó el mansevo al lugar de la flecha ke lanzó Yehonatan, i yamó Yehonatan detrás del mansevo i dixo: ¿No está la flecha de tu lado más allá?
20:38 וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר מַהֵר חוּשָׁה אַל-תַּעֲמֹד וַיְלַקֵּט נַעַר יְהוֹנָתָן אֶת-הַחִצִּים וַיָּבֹא אֶל-אֲדֹנָיו. Vayikra Yehonatan ajarey hana'ar: maher jusha al-ta'amod; vayelaket na'ar Yehonatan et-hajitsim vayavo el-adonav. I yamó Yehonatan detrás del mansevo: ¡Apresúrate, date prisa, no te pares! I rekogyó el mansevo de Yehonatan las flechas i vino a su señor.
20:39 וְהַנַּעַר לֹא-יָדַע מְאוּמָה אַךְ יְהוֹנָתָן וְדָוִד יָדְעוּ אֶת-הַדָּבָר. Vehana'ar lo-yada meuma, aj Yehonatan veDavid yade'u et-hadavar. I el mansevo no supyó nada; sólo Yehonatan i David supyeron el asunto.
20:40 וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת-כֵּלָיו אֶל-הַנַּעַר אֲשֶׁר-לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵא הָעִיר. Vayiten Yehonatan et-kelav el-hana'ar asher-lo vayomer lo: lejj huve ha'ir. I dio Yehonatan sus armas al mansevo ke tenía i le dixo: Anda, llévalas a la sivdad.
20:41 הַנַּעַר בָּא וְדָוִד קָם מֵאֵצֶל הַנֶּגֶב וַיִּפֹּל לְאַפָּיו אַרְצָה וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּשְּׁקוּ אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ עַד-דָּוִד הִגְדִּיל. Hana'ar ba, veDavid kam me'etsel hanegev, vayipol le'apav artsa vayishtaju shalosh pe'amim; vayishku ish et-re'ehu vayivku ish et-re'ehu ad-David higdil. El mansevo fue i David se levantó del lado del neguev i kayo sobre su rostro en tierra i se prosternó tres vezes; i se bezaron el uno al otro i yoraron el uno kon el otro asta ke David lloró mas fuerte.
20:42 וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלוֹם אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶה בֵּינִי וּבֵינְךָ וּבֵין זַרְעִי וּבֵין זַרְעֶךָ עַד-עוֹלָם. Vayomer Yehonatan leDavid: lejj leshalom asher nishba'nu shneynu anajnu beshem Adonay lemor: Adonay yiye beyni uveyneja uveyn zar'i uveyn zar'eja ad-olam. I dixo Yehonatan a David: Anda en paz, ya ke los dos juramos en el nombre de El Eterno diziendo: El Eterno será testigo entre mí i ti, i entre mi simyente i tu simyente para siempre.