Aliyot Parashat Bamidbar — Polski

Hebrajski tekst Tory • Transliteracja sefardyjska • Tłumaczenie polskie

VCELL4 — Shalom Haverim

Parashat Bamidbar / Bemidbar

Ta strona zawiera strukturę Aliyot Parashat Bamidbar w języku polskim, przygotowaną dla Shalom Haverim w układzie VCELL4.

Aliyá 1 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 1:1–19

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé bemidbár Sinai beÓhel Moéd beejád lajódesh hashení bashaná hashenít letsetám meÉretz Mitsráyim lemór. Pan przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, w Namiocie Spotkania, pierwszego dnia drugiego miesiąca, w drugim roku po wyjściu synów Izraela z ziemi egipskiej, mówiąc:
2 שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל־זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם׃ Seú et-rosh kol-adát benei-Yisrael lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót kol-zajár legulgelotám. Podnieście głowę całego zgromadzenia synów Izraela według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, wszystkich mężczyzn, każdego z osobna.
3 מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן׃ Miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá beYisrael tifkedú otám letsiv’otám atá veAharón. Od dwudziestego roku życia wzwyż, wszystkich wychodzących do wojska w Izraelu, policzycie ich według ich zastępów — ty i Aaron.
4 וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא׃ Veitjem yihyú ish ish lamaté ish rosh leveit-avotáv hu. A z wami będzie po jednym mężu z każdego plemienia, każdy jako głowa domu swoich ojców.
5 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאֵל׃ Veéle shemót haanashím asher ya’amdú itjem: liReuvén, Elitsúr ben-Shedeiél. A oto imiona mężów, którzy staną z wami: z Rubena — Elicur, syn Szedeiela.
6 לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ LeShim’ón, Shelumiél ben-Tsurishaddái. Z Symeona — Szelumiel, syn Curiszaddaja.
7 לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ LiYehudá, Najshón ben-Aminadáv. Z Judy — Nachszon, syn Amminadaba.
8 לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ LeYissajár, Netan’él ben-Tsuár. Z Issachara — Netanel, syn Cuara.
9 לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ LiZevulún, Eliáv ben-Jelón. Z Zebulona — Eliab, syn Chelona.
10 לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ Livné Yosef: leEfráyim, Elishamá ben-Amihúd; liMenashe, Gamliél ben-Pedatsúr. Z synów Józefa: z Efraima — Eliszama, syn Ammihuda; z Manassesa — Gamliel, syn Pedacura.
11 לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ LeVinyamín, Avidán ben-Gid’oní. Z Beniamina — Awidan, syn Gideoniego.
12 לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ LeDan, Ajiézer ben-Amishaddái. Z Dana — Achiezer, syn Ammiszaddaja.
13 לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃ LeAsher, Pagi’él ben-Ojr án. Z Aszera — Pagiel, syn Ochrana.
14 לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃ LeGad, Elyasáf ben-De’uél. Z Gada — Eliasaf, syn Deuela.
15 לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ LeNaftalí, Ajirá ben-Einán. Z Naftalego — Achira, syn Enana.
16 אֵלֶּה קְרוּאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם׃ Éle keruéi haedá, nesiéi matót avotám, rashei alféi Yisrael hem. Ci byli powołani ze zgromadzenia, książęta plemion swoich ojców, głowy tysięcy Izraela.
17 וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת׃ Vayikáj Moshé veAharón et haanashím haéle asher nikvú beshemót. Mojżesz i Aaron wzięli tych mężów, którzy zostali wymienieni z imienia.
18 וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַחְשׂוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם׃ Veet kol-haedá hik’hilú beejád lajódesh hashení, vayityajésú al-mishpejotám leveit avotám bemispár shemót, miben esrím shaná vamá’la legulgelotám. I zgromadzili całe zgromadzenie pierwszego dnia drugiego miesiąca; zostali zapisani według swoich rodów, według domów swoich ojców, według liczby imion, od dwudziestego roku życia wzwyż, każdy z osobna.
19 כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי׃ Kaashér tsivá Adonái et-Moshé, vayifkedém bemidbár Sinai. Jak Pan nakazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.

Aliyá 2 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 1:20–54

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
20 וַיִּהְיוּ בְנֵי רְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Vayihyú benei Reuvén bejór Yisrael toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót legulgelotám kol-zajár miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Rubena, pierworodnego Izraela, według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
21 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Reuvén shishá veárbaím élef vajamésh meót. Policzonych z pokolenia Rubena było czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
22 לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Shimón toledotám lemishpejotám leveit avotám pekudáv bemispár shemót legulgelotám kol-zajár miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Symeona według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
23 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Shimón tish’á vajamishím élef ushlósh meót. Policzonych z pokolenia Symeona było pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
24 לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Gad toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Gada według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
25 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Pekudeihém lemate Gad jamishá veárbaím élef veshésh meót vajamishím. Policzonych z pokolenia Gada było czterdzieści pięć tysięcy sześćset pięćdziesięciu.
26 לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Yehudá toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Judy według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
27 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Yehudá arbáa veshiv’ím élef veshésh meót. Policzonych z pokolenia Judy było siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
28 לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Yissajár toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Issachara według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
29 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Yissajár arbáa vajamishím élef veárba meót. Policzonych z pokolenia Issachara było pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
30 לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Zevulún toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Zebulona według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
31 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה זְבוּלֻן שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Zevulún shiv’á vajamishím élef veárba meót. Policzonych z pokolenia Zebulona było pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
32 לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Yosef livné Efráyim toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Józefa, synowie Efraima, według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
33 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אֶפְרַיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Efráyim arbáim élef vajamésh meót. Policzonych z pokolenia Efraima było czterdzieści tysięcy pięciuset.
34 לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Menashé toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Manassesa według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
35 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ Pekudeihém lemate Menashé shnáyim usheloshím élef umatáyim. Policzonych z pokolenia Manassesa było trzydzieści dwa tysiące dwustu.
36 לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Binyamín toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Beniamina według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
37 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Binyamín jamishá usheloshím élef veárba meót. Policzonych z pokolenia Beniamina było trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
38 לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Dan toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Dana według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
39 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה דָן שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Dan shnáyim veshishím élef ushevá meót. Policzonych z pokolenia Dana było sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
40 לִבְנֵי אָשֵׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Asher toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Aszera według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
41 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Asher ejád veárbaím élef vajamésh meót. Policzonych z pokolenia Aszera było czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
42 לִבְנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא׃ Livné Naftalí toledotám lemishpejotám leveit avotám bemispár shemót miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá. Synowie Neftalego według swoich rodów, rodzin i domów ojców, według liczby imion, każdy mężczyzna od dwudziestu lat wzwyż, zdolny do służby wojskowej.
43 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Pekudeihém lemate Naftalí shloshá vajamishím élef veárba meót. Policzonych z pokolenia Neftalego było pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
44 אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ־אֶחָד לְבֵית־אֲבֹתָיו הָיוּ׃ Éle hapekudím asher pakád Moshé veAharón unesíei Yisrael, shném asár ish, ish-ejád leveit-avotáv hayú. To są policzeni, których policzyli Mojżesz, Aaron i książęta Izraela, dwunastu mężów, po jednym z każdego domu ojców.
45 וַיִּהְיוּ כָּל־פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃ Vayihyú kol-pekudéi benei-Yisrael leveit avotám miben esrím shaná vamá’la kol-yotsé tsavá beYisrael. Wszyscy policzeni synowie Izraela według domów ojców, od dwudziestu lat wzwyż, wszyscy zdolni do służby wojskowej w Izraelu.
46 וַיִּהְיוּ כָּל־הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Vayihyú kol-hapekudím shésh-meót élef ushelóshet alafím vajamésh meót vajamishím. Wszystkich policzonych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
47 וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם׃ Vehaleviím lemate avotám lo hotpakedú betojám. Lecz Lewici według pokolenia swoich ojców nie zostali policzeni pośród nich.
48 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé lemór. Pan przemówił do Mojżesza, mówiąc:
49 אַךְ אֶת־מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת־רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Aj et-mate Levi lo tifkód veet-roshám lo tisá betój benei Yisrael. Tylko pokolenia Lewiego nie licz i nie uwzględniaj ich pośród synów Izraela.
50 וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת־הַלְוִיִּם עַל־מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל־כָּל־כֵּלָיו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃ Veatá hafkéd et-haleviím al-Mishkán haEdút veal-kol-keláv veal kol-asher-lo; héma yiseú et-hamishkán veet-kol-keláv vehem yeshartúhu vesavív lamishkán yajanu. Ty zaś ustanów Lewitów nad Przybytkiem Świadectwa, nad wszystkimi jego sprzętami i nad wszystkim, co do niego należy; oni będą nosić Przybytek i wszystkie jego sprzęty, będą mu służyć i będą obozować wokół Przybytku.
51 וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ Uvensóa hamishkán yorídu otó haleviím uvajanót hamishkán yakímu otó haleviím; vehazár hakarév yumát. Gdy Przybytek będzie wyruszał, Lewici go rozłożą, a gdy Przybytek będzie się zatrzymywał, Lewici go ustawią; a obcy, który się zbliży, poniesie śmierć.
52 וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל־מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל־דִּגְלוֹ לְצִבְאֹתָם׃ Vejanú benei Yisrael ish al-majanéhu veish al-digló letsiv’otám. Synowie Izraela będą obozować każdy w swoim obozie i każdy pod swoim sztandarem według swoich oddziałów.
53 וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃ Vehaleviím yajanu savív leMishkán haEdút velo-yihyé kétséf al-adát benei Yisrael; veshamrú haleviím et-mishméret Mishkán haEdút. Lewici będą obozować wokół Przybytku Świadectwa, aby gniew nie spadł na zgromadzenie synów Izraela; i Lewici będą strzec Przybytku Świadectwa.
54 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ Vayaasú benei Yisrael kejól asher tsivá Adonái et-Moshé ken asú. Synowie Izraela uczynili wszystko tak, jak Pan nakazał Mojżeszowi; tak uczynili.

Aliyá 3 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 2:1–34

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé veel-Aharón lemór. Pan przemówił do Mojżesza i Aarona, mówiąc:
2 אִישׁ עַל־דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶד סָבִיב לְאֹהֶל־מוֹעֵד יַחֲנוּ׃ Ish al-digló veotót leveit avotám yajanu benei Yisrael, mineged savív leÓhel Moéd yajanu. Synowie Izraela będą obozować każdy pod swoim sztandarem, przy znakach domów swoich ojców; naprzeciwko, wokół Namiotu Spotkania będą obozować.
3 וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ Vehajoním kedma mizrája degel majané Yehudá letsiv’otám; venasí livné Yehudá Najshón ben-Aminadáv. Ci, którzy będą obozować od wschodu, ku wschodowi słońca, pod sztandarem obozu Judy według swoich oddziałów — księciem synów Judy będzie Nachszon, syn Amminadaba.
4 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém arbáa veshiv’ím élef veshésh meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
5 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה יִשָּׂשכָר וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ Vehajoním aláv maté Yissajár; venasí livné Yissajár Netan’él ben-Tsuár. Obok niego będzie obozować plemię Issachara; księciem synów Issachara będzie Netanel, syn Cuara.
6 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudáv arbáa vajamishím élef veárba meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
7 מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ Maté Zevulún; venasí livné Zevulún Eliáv ben-Jelón. Plemię Zebulona; księciem synów Zebulona będzie Eliab, syn Chelona.
8 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudáv shiv’á vajamishím élef veárba meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
9 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים וְאַרְבַּע־מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ׃ Kol-hapkudím lemajané Yehudá meát élef ushemoním élef veshéshet alafím veárba meót letsiv’otám; rishoná yisá’u. Wszyscy policzeni z obozu Judy: sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu według swoich oddziałów; oni wyruszą jako pierwsi.
10 דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ Degel majané Reuvén teimána letsiv’otám; venasí livné Reuvén Elitsúr ben-Shedeiúr. Sztandar obozu Rubena będzie od południa według swoich oddziałów; księciem synów Rubena będzie Elicur, syn Szedeiura.
11 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudáv shishá veárba’ím élef vajamésh meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
12 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה שִׁמְעוֹן וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ Vehajoním aláv maté Shim’ón; venasí livné Shim’ón Shelumiél ben-Tsurishaddái. Obok niego będzie obozować plemię Symeona; księciem synów Symeona będzie Szelumiel, syn Curiszaddaja.
13 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém tish’á vajamishím élef ushlósh meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
14 וּמַטֵּה גָד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן־רְעוּאֵל׃ Umaté Gad; venasí livné Gad Elyasáf ben-Reuél. Plemię Gada; księciem synów Gada będzie Eliasaf, syn Reuela.
15 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Utsevaó ufkudeihém jamishá veárba’ím élef veshésh meót vajamishím. Jego oddział i policzeni spośród niego: czterdzieści pięć tysięcy sześćset pięćdziesięciu.
16 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לְצִבְאֹתָם וּשְׁנִיִּם יִסָּעוּ׃ Kol-hapkudím lemajané Reuvén meát élef veejád vajamishím élef veárba meót vajamishím letsiv’otám; ushnaím yisá’u. Wszyscy policzeni z obozu Rubena: sto pięćdziesiąt jeden tysięcy czterystu pięćdziesięciu według swoich oddziałów; oni wyruszą jako drudzy.
17 וְנָסַע אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל־יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם׃ Venasá Óhel-Moéd, majané haleviím betój hamajanót; kaashér yajanu ken yisá’u, ish al-yadó ledigleihem. Wtedy wyruszy Namiot Spotkania, obóz Lewitów pośrodku obozów; jak obozują, tak będą wyruszać, każdy na swoim miejscu pod swoimi sztandarami.
18 דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם יָמָּה וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃ Degel majané Efráyim letsiv’otám yáma; venasí livné Efráyim Elishamá ben-Amihúd. Sztandar obozu Efraima będzie od zachodu według swoich oddziałów; księciem synów Efraima będzie Eliszama, syn Ammihuda.
19 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém arbá’ím élef vajamésh meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: czterdzieści tysięcy pięciuset.
20 וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ Vealáv maté Menashé; venasí livné Menashé Gamliél ben-Pedatsúr. Obok niego będzie plemię Manassesa; księciem synów Manassesa będzie Gamliel, syn Pedacura.
21 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ Utsevaó ufkudeihém shnáyim ushloshím élef umatáyim. Jego oddział i policzeni spośród niego: trzydzieści dwa tysiące dwustu.
22 וּמַטֵּה בִנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ Umaté Vinyamín; venasí livné Vinyamín Avidán ben-Gid’oní. Plemię Beniamina; księciem synów Beniamina będzie Awidan, syn Gideoniego.
23 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém jamishá ushloshím élef veárba meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
24 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנֶה אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ Kol-hapkudím lemajané Efráyim meát élef ushmóne alafím umeá letsiv’otám; ushelishím yisá’u. Wszyscy policzeni z obozu Efraima: sto osiem tysięcy stu według swoich oddziałów; oni wyruszą jako trzeci.
25 דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ Degel majané Dan tsafóna letsiv’otám; venasí livné Dan Ajiézer ben-Amishaddái. Sztandar obozu Dana będzie od północy według swoich oddziałów; księciem synów Dana będzie Achiezer, syn Ammiszaddaja.
26 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém shnáyim veshishím élef ushevá meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
27 וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה אָשֵׁר וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃ Vehajoním aláv maté Asher; venasí livné Asher Pagi’él ben-Ojrán. Obok niego będzie obozować plemię Aszera; księciem synów Aszera będzie Pagiel, syn Ochrana.
28 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém ejád veárba’ím élef vajamésh meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
29 וּמַטֵּה נַפְתָּלִי וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ Umaté Naftalí; venasí livné Naftalí Ajirá ben-Einán. Plemię Naftalego; księciem synów Naftalego będzie Achira, syn Enana.
30 וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ Utsevaó ufkudeihém shloshá vajamishím élef veárba meót. Jego oddział i policzeni spośród niego: pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
31 כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לָאַחֲרֹנָה יִסְעוּ לְדִגְלֵיהֶם׃ Kol-hapkudím lemajané Dan meát élef veshiv’á vajamishím élef veshésh meót; laajaróna yis’ú ledigleihem. Wszyscy policzeni z obozu Dana: sto pięćdziesiąt siedem tysięcy sześciuset; oni będą wyruszać jako ostatni pod swoimi sztandarami.
32 אֵלֶּה פְקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כָּל־פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ Éle pekudéi benei-Yisrael leveit avotám; kol-pekudéi hamajanót letsiv’otám, shésh-meót élef ushlóshet alafím vajamésh meót vajamishím. Oto policzeni synowie Izraela według domów swoich ojców; wszyscy policzeni z obozów według swoich oddziałów: sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
33 וְהַלְוִיִּם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ Vehaleviím lo hotpakdú betój benei Yisrael kaashér tsivá Adonái et-Moshé. Lecz Lewici nie zostali policzeni pośród synów Izraela, jak Pan nakazał Mojżeszowi.
34 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל־בֵּית אֲבֹתָיו׃ Vaya’asú benei Yisrael kekhól asher-tsivá Adonái et-Moshé; ken janú ledigleihem vekhen nasá’u, ish lemishpejotáv al-beit avotáv. Synowie Izraela uczynili dokładnie tak, jak Pan nakazał Mojżeszowi; tak obozowali pod swoimi sztandarami i tak wyruszali, każdy według swoich rodzin i domów ojców.

Aliyá 4 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 3:1–13

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
1 וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי׃ Veéle toledót Aharón uMoshé beyóm diber Adonái et-Moshé behar Sinai. Oto potomkowie Aarona i Mojżesza w dniu, gdy Pan przemówił do Mojżesza na górze Synaj.
2 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַבְּכֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃ Veéle shemót benei Aharón: habejór Nadáv vaAvihú, Elazár veItamár. A oto imiona synów Aarona: pierworodny Nadaw, Awihu, Eleazar i Itamar.
3 אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר־מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן׃ Éle shemót benei Aharón hakohanim hameshujím asher-mile yadám lejahén. To są imiona synów Aarona, namaszczonych kapłanów, których poświęcono do sprawowania kapłaństwa.
4 וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם׃ Vayamát Nadáv vaAvihú lifné Adonái behakrivám esh zará lifné Adonái bemidbár Sinai; uvaním lo-hayú lahem, vayjajén Elazár veItamár al-penei Aharón avihem. Nadaw i Awihu zmarli przed Panem, gdy złożyli obcy ogień przed Panem na pustyni Synaj; nie mieli synów, więc Eleazar i Itamar pełnili kapłaństwo przed obliczem Aarona, swego ojca.
5 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé lemór. Pan przemówił do Mojżesza, mówiąc:
6 הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ׃ Hakrév et-maté Levi veha’amadta otó lifné Aharón hakohén vesheretú otó. Przyprowadź plemię Lewiego i postaw je przed Aaronem, kapłanem, aby mu służyli.
7 וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת כָּל־הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ Veshamrú et-mishmartó veet-mishméret kol-haedá lifné Óhel-Moéd laavód et-avodát hamishkán. Będą strzec jego obowiązków i obowiązków całego zgromadzenia przed Namiotem Spotkania, wykonując służbę Przybytku.
8 וְשָׁמְרוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ Veshamrú et-kol-kelé Óhel Moéd veet-mishméret benei Yisrael laavód et-avodát hamishkán. Będą strzec wszystkich naczyń Namiotu Spotkania oraz obowiązków synów Izraela, wykonując służbę Przybytku.
9 וְנָתַתָּה אֶת־הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִם נְתוּנִם הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Venatata et-haleviím leAharón ulebanáv netuním netuním hema ló meét benei Yisrael. Oddasz Lewitów Aaronowi i jego synom; są oni całkowicie oddani jemu spośród synów Izraela.
10 וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ Veet-Aharón veet-banáv tifkód veshamrú et-kehunatám; vehazár hakarév yumát. Aarona i jego synów ustanowisz, aby strzegli swego kapłaństwa; a obcy, który się zbliży, poniesie śmierć.
11 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé lemór. Pan przemówił do Mojżesza, mówiąc:
12 וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת כָּל־בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃ Vaaní hiné lakájti et-haleviím mitój benei Yisrael tájat kol-bejór péter réjem mibenei Yisrael vehayú li haleviím. A oto Ja wziąłem Lewitów spośród synów Izraela zamiast każdego pierworodnego otwierającego łono pośród synów Izraela; i Lewici będą Moi.
13 כִּי לִי כָּל־בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל־בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהוָה׃ Ki li kol-bejór beyóm hakotí kol-bejór beeretz Mitsráyim hikdáshti li kol-bejór beYisrael meadám ad-behemá li yihyú ani Adonái. Bo do Mnie należy każdy pierworodny; w dniu, gdy pobiłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej, poświęciłem Sobie każdego pierworodnego w Izraelu, od człowieka aż po bydło. Do Mnie należą — Ja jestem Pan.

Aliyá 5 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 3:14–39

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
14 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé bemidbár Sinai lemór. Pan przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, mówiąc:
15 פְּקֹד אֶת־בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם׃ Pekód et-benei Levi leveit avotám lemishpejotám; kol-zajár miben-jódesh vamá’la tifkedém. Policz synów Lewiego według domów ich ojców i według ich rodzin; każdego mężczyznę od jednego miesiąca życia wzwyż policzysz.
16 וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃ Vayifkód otám Moshé al-pí Adonái kaashér tsuvá. Mojżesz policzył ich według słowa Pana, jak zostało nakazane.
17 וַיִּהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃ Vayihyú-éle benei-Levi bishmotám: Gershón, Ukehat uMerarí. A oto byli synowie Lewiego według ich imion: Gerszon, Kehat i Merari.
18 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃ Veéle shemót benei-Gershón lemishpejotám: Livní veShim’í. A oto imiona synów Gerszona według ich rodzin: Liwni i Szimei.
19 וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃ Uvenei Kehát lemishpejotám: Amrám veyitshár, Jevrón veUziél. A synowie Kehata według ich rodzin: Amram, Jichar, Chewron i Uziel.
20 וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלְוִיִּם לְבֵית אֲבֹתָם׃ Uvenei Merarí lemishpejotám: Majlí uMushí; éle hem mishpejót haleviím leveit avotám. A synowie Merariego według ich rodzin: Machli i Muszi. To są rodziny Lewitów według domów ich ojców.
21 לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃ LeGershón mishpájat halivní umishpájat hashim’í; éle hem mishpejót hagershuní. Od Gerszona pochodzi rodzina Liwnitów i rodzina Szimeitów; to są rodziny Gerszonitów.
22 פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ Pekudeihém bemispár kol-zajár miben-jódesh vamá’la; pekudeihém shiv’át alafím vajamésh meót. Ich policzeni według liczby wszystkich mężczyzn od jednego miesiąca życia wzwyż — siedem tysięcy pięciuset.
23 מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה׃ Mishpejót hagershuní ajaréi hamishkán yajanu yáma. Rodziny Gerszonitów będą obozować za Przybytkiem, od strony zachodniej.
24 וּנְשִׂיא בֵּית־אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן־לָאֵל׃ Unesí veit-av lagershuní Elyasáf ben-Laél. Księciem domu ojca Gerszonitów był Eliasaf, syn Laela.
25 וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ Umishméret benei-Gershón beÓhel Moéd: hamishkán vehaóhel, mijséhú umasáj pétaj Óhel Moéd. Obowiązkiem synów Gerszona przy Namiocie Spotkania był Przybytek, namiot, jego przykrycie i zasłona wejścia do Namiotu Spotkania.
26 וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ Vekal’ei hejatser veet-masáj pétaj hejatser asher al-hamishkán veal-hamizbéaj savív veet-meitaráv lejol avodató. Także zasłony dziedzińca, zasłona wejścia do dziedzińca wokół Przybytku i ołtarza oraz ich sznury do całej tej służby.
27 וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הָעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעָזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי׃ Velik’hát mishpájat haamramí umishpájat hayitsharí umishpájat hajevroní umishpájat haaziélí; éle hem mishpejót hakehatí. Od Kehata pochodzą rodziny Amramitów, Jicharytów, Chewronitów i Uzielitów; to są rodziny Kehatytów.
28 בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ Bemispár kol-zajár miben-jódesh vamá’la, shemónat alafím veshésh meót, shomré mishméret hakódesh. Według liczby wszystkich mężczyzn od jednego miesiąca życia wzwyż — osiem tysięcy sześciuset, strzegących świętych rzeczy.
29 מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל־יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃ Mishpejót benei-Kehát yajanu al-yérej hamishkán teimána. Rodziny synów Kehata będą obozować po południowej stronie Przybytku.
30 וּנְשִׂיא בֵּית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֱלִיצָפָן בֶּן־עֻזִּיאֵל׃ Unesí veit-av lemishpejót hakehatí Elitsafán ben-Uziél. Księciem domu ojca rodzin Kehatytów był Elicafan, syn Uziela.
31 וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָּהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ Umishmartám haarón vehashulján vehamenorá vehamizbejót ukelé hakódesh asher yeshartú bahem vehamasáj vejol avodató. Ich obowiązkiem była Arka, stół, menora, ołtarze, święte naczynia używane do służby, zasłona oraz cała związana z tym służba.
32 וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ Unesí nesiéi haleví Elazár ben-Aharón hakohén, pekudát shomré mishméret hakódesh. Zwierzchnikiem książąt Lewitów był Eleazar, syn Aarona, kapłana, mający nadzór nad strzegącymi świętych rzeczy.
33 לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי׃ LiMerarí mishpájat hamajlí umishpájat hamushí; éle hem mishpejót Merarí. Od Merariego pochodzą rodziny Machlitów i Muszytów; to są rodziny Merarytów.
34 וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם׃ Ufekudeihém bemispár kol-zajár miben-jódesh vamá’la, shéshet alafím umatáyim. Ich policzeni według liczby wszystkich mężczyzn od jednego miesiąca życia wzwyż — sześć tysięcy dwustu.
35 וּנְשִׂיא בֵּית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן־אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה׃ Unesí veit-av lemishpejót Merarí Tsuriél ben-Avijáil; al-yérej hamishkán yajanu tsafóna. Księciem domu ojca rodzin Merarytów był Curiel, syn Awichaila; będą obozować po północnej stronie Przybytku.
36 וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל־כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ Ufekudát mishméret benei Merarí: karshéi hamishkán uverijáv veamudáv vaadanáv vejol-keláv vejol avodató. Obowiązkiem synów Merariego były deski Przybytku, jego drążki, słupy, podstawy, wszystkie jego sprzęty oraz cała związana z tym służba.
37 וְעַמּוּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם׃ Veamudéi hejatser savív veadnéihem viteidotám umeitreihem. Także słupy dziedzińca wokół, ich podstawy, kołki i sznury.
38 וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ Vehajoním lifné hamishkán kedma lifné Óhel-Moéd mizrája Moshé veAharón ubanáv, shomrím mishméret hamikdásh lemishméret benei Yisrael; vehazár hakarév yumát. Przed Przybytkiem, od wschodu przed Namiotem Spotkania, obozowali Mojżesz, Aaron i jego synowie, strzegąc sanktuarium dla synów Izraela; a obcy, który się zbliży, poniesie śmierć.
39 כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ Kol-pekudéi haleviím asher pakád Moshé veAharón al-pí Adonái lemishpejotám, kol-zajár miben-jódesh vamá’la, shnáyim veesrím álef. Wszyscy policzeni Lewici, których policzyli Mojżesz i Aaron według słowa Pana, według ich rodzin, wszyscy mężczyźni od jednego miesiąca życia wzwyż — dwadzieścia dwa tysiące.

Aliyá 6 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 3:40–51

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
40 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכוֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם׃ Vayómer Adonái el-Moshé: Pekód kol-bejór zajár livné Yisrael miben-jódesh vamá’la, vesá et mispár shemotám. Pan powiedział do Mojżesza: Policz wszystkich pierworodnych mężczyzn synów Izraela od jednego miesiąca życia wzwyż i sporządź liczbę ich imion.
41 וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Velakájta et-haleviím li ani Adonái tájat kol-bejór bivné Yisrael, veet behemat haleviím tájat kol-bejór bevehemat benei Yisrael. I weźmiesz dla Mnie Lewitów — Ja jestem Pan — zamiast wszystkich pierworodnych pośród synów Izraela oraz bydło Lewitów zamiast wszystkich pierworodnych spośród bydła synów Izraela.
42 וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֵת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Vayifkód Moshé kaashér tsivá Adonái otó et kol-bejór bivné Yisrael. Mojżesz policzył wszystkich pierworodnych synów Izraela, jak Pan mu nakazał.
43 וַיְהִי כָל־בְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף שְׁלֹשָׁה וְשִׁבְעִים וּמָאתָיִם׃ Vayehi kol-bejór zajár bemispár shemót miben-jódesh vamá’la lifkudeihém: shnáyim veesrím élef, shloshá veshiv’ím umatáyim. Wszystkich pierworodnych mężczyzn według liczby imion, od jednego miesiąca życia wzwyż, było dwadzieścia dwa tysiące dwustu siedemdziesięciu trzech.
44 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé lemór. Pan przemówił do Mojżesza, mówiąc:
45 קַח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בְּהֶמְתָּם וְהָיוּ־לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהוָה׃ Káj et-haleviím tájat kol-bejór bivné Yisrael, veet-behemat haleviím tájat behemtám; vehayú-li haleviím ani Adonái. Weź Lewitów zamiast wszystkich pierworodnych pośród synów Izraela oraz bydło Lewitów zamiast ich bydła; i Lewici będą Moi — Ja jestem Pan.
46 וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתָיִם הָעֹדְפִים עַל־הַלְוִיִּם מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Veet peduyéi hashloshá vehashiv’ím vehamatáyim haodfím al-haleviím mibejór benei Yisrael. A za wykup tych dwustu siedemdziesięciu trzech nadliczbowych pierworodnych synów Izraela ponad liczbę Lewitów —
47 לָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשָּׁקֶל׃ Lakájta jaméshet jaméshet shekalím lagulgólet beshékel hakódesh tikáj; esrím gerá hashákel. Weźmiesz po pięć syklów za głowę według sykla świętego; sykl ma dwadzieścia gera.
48 וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם׃ Venatata hakeséf leAharón ulebanáv peduyéi haodfím bahem. I oddasz pieniądze Aaronowi i jego synom jako wykup za tych nadliczbowych.
49 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיוֹם מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם׃ Vayikáj Moshé et késef hapidyóm meét haodfím al-peduyéi haleviím. Mojżesz wziął pieniądze wykupu od tych, którzy byli ponad wykupionych przez Lewitów.
50 מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת־הַכָּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָאָלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃ Meét bejór benei Yisrael lakáj et-hakásef jamishá veshishím ushlósh meót vaálef beshékel hakódesh. Od pierworodnych synów Izraela wziął pieniądze: tysiąc trzysta sześćdziesiąt pięć syklów według sykla świętego.
51 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ Vayitén Moshé et-késef hapeduyím leAharón ulebanáv al-pí Adonái kaashér tsivá Adonái et-Moshé. Mojżesz oddał pieniądze wykupu Aaronowi i jego synom według słowa Pana, jak Pan nakazał Mojżeszowi.

Aliyá 7 — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 4:1–20

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé veel-Aharón lemór. Pan przemówił do Mojżesza i Aarona, mówiąc:
2 נָשֹׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתּוֹךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם׃ Nasó et-rosh benei Kehát mitój benei Levi lemishpejotám leveit avotám. Policz synów Kehata spośród synów Lewiego według ich rodzin i domów ojców.
3 מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־בָּא לַצָּבָא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ Miben sheloshím shaná vamá’la vead ben-jamishím shaná, kol-bá latsavá laasót melajá beÓhel Moéd. Od trzydziestego roku życia wzwyż aż do pięćdziesiątego roku życia, wszystkich zdolnych do służby, aby wykonywali pracę w Namiocie Spotkania.
4 זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃ Zot avodát benei-Kehát beÓhel Moéd: kódesh hakodashím. To jest służba synów Kehata w Namiocie Spotkania przy Najświętszych rzeczach.
5 וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִדוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ־בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת׃ Ubá Aharón ubanáv binsóa hamajané vehorídu et-parójet hamasáj vejisú-vá et Arón haEdút. Aaron i jego synowie przyjdą podczas zwijania obozu, zdejmą zasłonę okrywającą i przykryją nią Arkę Świadectwa.
6 וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּיו׃ Venatnú aláv kesúi or tájash ufar’sú bégued kelíl tejélet milmá’la vesamú badáv. Położą na niej okrycie ze skóry tachasz i rozciągną na wierzchu całkowicie błękitne sukno, a następnie włożą jej drążki.
7 וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־הַקְּעָרֹת וְאֶת־הַכַּפּוֹת וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה׃ Veal shulján hapaním yifresú bégued tejélet venatnú aláv et-hakearót veet-hakapót veet-hamenakiyót veet-kesót hanásej, velejem hatamíd aláv yihyé. Na stół chleba pokładnego rozciągną błękitne sukno i położą na nim misy, czasze, dzbany i naczynia do ofiar płynnych; chleb ustawiczny pozostanie na nim.
8 וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ Ufar’sú aleihém bégued tolaát shaní vejisú otó bemijsé or tájash vesamú et-badáv. Rozciągną na nich sukno szkarłatne, przykryją je okryciem ze skóry tachasz i włożą jego drążki.
9 וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֶת־מַלְקָחֶיהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כָּל־כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־לָהּ בָּהֶם׃ Velakjú bégued tejélet vejisú et-Menorát hamaór veet-nerotéha veet-malkajeha veet-majtotéha veet kol-kelé shamnáh asher yeshartú-lá bahem. Wezmą błękitne sukno i przykryją menorę światła, jej lampy, szczypce, kadzielnice oraz wszystkie naczynia do oliwy, których używa się przy niej.
10 וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת־כָּל־כֵּלֶיהָ אֶל־מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ Venatnú otá veet-kol-keléha el-mijsé or tájash venatnú al-hamót. Położą ją wraz ze wszystkimi jej naczyniami w okryciu ze skóry tachasz i umieszczą na noszach.
11 וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ Veal Mizbáj hazaháv yifresú bégued tejélet vejisú otó bemijsé or tájash vesamú et-badáv. Na złoty ołtarz rozciągną błękitne sukno, przykryją go okryciem ze skóry tachasz i włożą jego drążki.
12 וְלָקְחוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל־בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ Velakjú et-kol-kelé hasharét asher yeshartú-vám bakódesh venatnú el-bégued tejélet vejisú otám bemijsé or tájash venatnú al-hamót. Wezmą wszystkie naczynia służby używane w świętym miejscu, włożą je do błękitnego sukna, przykryją okryciem ze skóry tachasz i umieszczą na noszach.
13 וְדִשְּׁנוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן׃ Vedishnú et-hamizbéaj ufar’sú aláv bégued argamán. Oczyszczą ołtarz z popiołu i rozciągną na nim purpurowe sukno.
14 וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־כָּל־כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת־הַמַּחְתֹּת אֶת־הַמִּזְלָגוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו׃ Venatnú aláv et-kol-keláv asher yeshartú aláv bahem: et-hamajtót, et-hamizlagót, veet-hayaím veet-hamizrakót, kol kelé hamizbéaj; ufar’sú aláv kesúi or tájash vesamú badáv. Położą na nim wszystkie jego naczynia, których używa się przy nim: kadzielnice, widelce, łopaty i misy, wszystkie naczynia ołtarza; rozciągną na nim okrycie ze skóry tachasz i włożą jego drążki.
15 וְכִלָּה אַהֲרֹן וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ בְנֵי־קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא־יִגְּעוּ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ Vejilá Aharón ubanáv lejassót et-hakódesh veet-kol-kelé hakódesh binsóa hamajané; veajaréi-jen yavó’u benei-Kehát lasét, velo yig’ú el-hakódesh vamétu. Éle masá benei-Kehát beÓhel Moéd. Gdy Aaron i jego synowie zakończą przykrywanie świętych rzeczy i wszystkich naczyń świętych podczas zwijania obozu, wtedy przyjdą synowie Kehata, aby je nieść; lecz nie dotkną świętych rzeczy, aby nie umarli. To jest ciężar synów Kehata w Namiocie Spotkania.
16 וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כָּל־הַמִּשְׁכָּן וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ בַּקֹּדֶשׁ וּבְכֵלָיו׃ Ufekudát Elazár ben-Aharón hakohén: shémen hamaór uketóret hasamím uminját hatamíd veshemen hamishjá; pekudát kol-hamishkán vejol-asher-bo bakódesh uvjeláv. Nadzór Eleazara, syna Aarona, kapłana, obejmuje oliwę do światła, wonne kadzidło, ustawiczną ofiarę pokarmową i olej namaszczenia — nadzór nad całym Przybytkiem i wszystkim, co się w nim znajduje, nad świętymi rzeczami i ich naczyniami.
17 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé veel-Aharón lemór. Pan przemówił do Mojżesza i Aarona, mówiąc:
18 אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ Al-tajrítu et-shévet mishpejót hakehatí mitój haleviím. Nie dopuśćcie do wytracenia pokolenia rodzin Kehatytów spośród Lewitów.
19 וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ Vezót asú lahem vejayú velo yamútu begishtám et-kódesh hakodashím; Aharón ubanáv yavó’u vesamú otám ish ish al-avodató veel-masaó. Tak uczynicie dla nich, aby żyli i nie umarli, gdy zbliżą się do Najświętszych rzeczy: Aaron i jego synowie wejdą i wyznaczą każdemu jego służbę i jego ciężar.
20 וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ Velo-yavó’u lir’ót kevalá et-hakódesh vamétu. Nie będą wchodzić, aby patrzeć na święte rzeczy nawet przez chwilę, aby nie umarli.

Maftir — Bamidbar — Polski (PL)

Bemidbar / Liczb 4:17–20

# עברית Transliteración Sefardí Polski (PL)
17 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ Vayedabér Adonái el-Moshé veel-Aharón lemór. Pan przemówił do Mojżesza i Aarona, mówiąc:
18 אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ Al-tajrítu et-shévet mishpejót hakehatí mitój haleviím. Nie dopuśćcie do wytracenia pokolenia rodzin Kehatytów spośród Lewitów.
19 וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ Vezót asú lahem vejayú velo yamútu begishtám et-kódesh hakodashím; Aharón ubanáv yavó’u vesamú otám ish ish al-avodató veel-masaó. Tak uczynicie dla nich, aby żyli i nie umarli, gdy zbliżą się do Najświętszych rzeczy: Aaron i jego synowie wejdą i wyznaczą każdemu jego służbę i jego ciężar.
20 וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ Velo-yavó’u lir’ót kevalá et-hakódesh vamétu. Nie będą wchodzić, aby patrzeć na święte rzeczy nawet przez chwilę, aby nie umarli.
28 וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת־שָׁאוּל נִשְׁאֹל נִשְׁאַל דָּוִד מֵעִמָּדִי עַד־בֵּית לָחֶם׃ Vayaán Yehonatán et-Shaúl: Nishól nishál David meimadí ad-Beit Lájem. Jonatan odpowiedział Saulowi: Dawid bardzo prosił mnie o pozwolenie, aby pójść do Betlejem.
29 וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי נָא כִּי זֶבַח מִשְׁפָּחָה לָנוּ בָּעִיר וְהוּא צִוָּה־לִי אָחִי וְעַתָּה אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אִמָּלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָי עַל־כֵּן לֹא־בָא אֶל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ׃ Vayómer: Shaljejéni na ki zévaj mishpajá lánu baír vehú tsivá-li ají; veatá im-matsáti jen beeinéja imaletá na veer’é et-ejái; al-kén lo-vá el-shulján hamelej. Powiedział: Proszę, pozwól mi odejść, bo mamy w mieście rodzinną ofiarę, a mój brat mnie wezwał. Jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, pozwól mi odejść i zobaczyć moich braci. Dlatego nie przyszedł do stołu królewskiego.
30 וַיִּחַר־אַף שָׁאוּל בִּיהוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לוֹ בֶּן־נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת הֲלוֹא יָדַעְתִּי כִּי־בֹחֵר אַתָּה לְבֶן־יִשַׁי לְבָשְׁתְּךָ וּלְבֹשֶׁת עֶרְוַת אִמֶּךָ׃ Vayíjar-af Shaúl biYehonatán vayómer lo: Ben-naavát hamardút! Haló yadáti ki-bojér atá leven-Yishái levoshtejá ulevóshet ervát imejá? Wtedy Saul rozgniewał się na Jonatana i powiedział do niego: Synu przewrotnej buntowniczki! Czy nie wiem, że sprzyjasz synowi Jessego ku własnej hańbie i hańbie nagości twojej matki?
31 כִּי כָל־הַיָּמִים אֲשֶׁר בֶּן־יִשַׁי חַי עַל־הָאֲדָמָה לֹא תִכּוֹן אַתָּה וּמַלְכוּתֶךָ וְעַתָּה שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי כִּי בֶן־מָוֶת הוּא׃ Ki kol-hayamím asher ben-Yishái jai al-haadamá lo tikón atá umaljutéja; veatá sheláj vekáj otó elái ki ben-mávet hu. Bo przez wszystkie dni, gdy syn Jessego żyje na ziemi, ani ty, ani twoje królestwo nie będziecie utwierdzeni. Teraz więc poślij i przyprowadź go do mnie, bo zasługuje na śmierć.
32 וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת־שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמַת מֶה עָשָׂה׃ Vayaán Yehonatán et-Shaúl avív vayómer eláv: Lamá yumát? Mé asá? Jonatan odpowiedział swemu ojcu Saulowi: Dlaczego ma umrzeć? Co uczynił?
33 וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת־הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי־כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת־דָּוִד׃ Vayátel Shaúl et-hajanít aláv lehakotó; vayéda Yehonatán ki-jalá hi meim avív lehamít et-David. Saul rzucił w niego włócznią, aby go przebić. Wtedy Jonatan zrozumiał, że jego ojciec postanowił zabić Dawida.
34 וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי־אָף וְלֹא־אָכַל בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל־דָּוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו׃ Vayákom Yehonatán meim hashulján bajorí-af velo-ajál beyóm-hajódesh hashení léjem ki neetsáv el-David ki hijklimó avív. Jonatan wstał od stołu w wielkim gniewie i nie jadł chleba drugiego dnia nowiu, bo był zasmucony z powodu Dawida, gdyż jego ojciec go znieważył.
35 וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא יְהוֹנָתָן הַשָּׂדֶה לְמוֹעֵד דָּוִד וְנַעַר קָטֹן עִמּוֹ׃ Vayehi vabóker vayetsé Yehonatán hasadé lemoéd David venaár katón imó. Rano Jonatan wyszedł na pole o umówionej porze z Dawidem, a z nim był mały chłopiec.
36 וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רוּץ מְצָא־נָא אֶת־הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא־יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִרוֹ׃ Vayómer lenaaró: Ruts metsá-na et-hajitsím asher anojí moré. Hanáar rats vehú-yará hajétsi lehaaviró. Powiedział do chłopca: Biegnij, znajdź strzały, które wystrzelę. Chłopiec pobiegł, a on wystrzelił strzałę poza niego.
37 וַיָּבֹא הַנַּעַר עַד־מְקוֹם הַחֵצִי אֲשֶׁר יָרָה יְהוֹנָתָן וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר וַיֹּאמֶר הֲלוֹא הַחֵצִי מִמְּךָ וָהָלְאָה׃ Vayavó hanáar ad-mekóm hajétsi asher yará Yehonatán; vayikrá Yehonatán ajaréi hanáar vayómer: Haló hajétsi mimejá vahála? Gdy chłopiec dotarł do miejsca strzały, którą wystrzelił Jonatan, Jonatan zawołał za chłopcem: Czyż strzała nie jest dalej od ciebie?
38 וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר מְהֵרָה חוּשָׁה אַל־תַּעֲמֹד וַיְלַקֵּט נַעַר יְהוֹנָתָן אֶת־הַחִצִּים וַיָּבֹא אֶל־אֲדֹנָיו׃ Vayikrá Yehonatán ajaréi hanáar: Mehéra júsha al-taamód! Vaylakét náar Yehonatán et-hajitsím vayavó el-adonáv. Jonatan zawołał za chłopcem: Szybko! Spiesz się! Nie zatrzymuj się! Chłopiec Jonatana zebrał strzały i wrócił do swego pana.
39 וְהַנַּעַר לֹא־יָדַע מְאוּמָה אַךְ יְהוֹנָתָן וְדָוִד יָדְעוּ אֶת־הַדָּבָר׃ Vehanáar lo-yadá meúma; aj Yehonatán veDavid yadeú et-hadavár. Chłopiec niczego nie rozumiał; tylko Jonatan i Dawid znali znaczenie tej sprawy.
40 וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת־כֵּלָיו אֶל־הַנַּעַר אֲשֶׁר־לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵיא הָעִיר׃ Vayitén Yehonatán et-keláv el-hanáar asher-lo vayómer lo: Lej havé haír. Jonatan dał swoją broń chłopcu, który był z nim, i powiedział mu: Idź, zanieś ją do miasta.
41 הַנַּעַר בָּא וְדָוִד קָם מֵאֵצֶל הַנֶּגֶב וַיִּפֹּל לְאַפָּיו אַרְצָה וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּשְּׁקוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ עַד־דָּוִד הִגְדִּיל׃ Hanáar bá veDavid kam meétsel hanégev vayipól leapáv artsa vayishtajú shalósh peamím; vayishkú ish et-reéhu vayivkú ish et-reéhu ad-David higdíl. Gdy chłopiec odszedł, Dawid wyszedł od strony południowej, upadł twarzą do ziemi i pokłonił się trzy razy; potem pocałowali się nawzajem i płakali razem, a Dawid płakał najbardziej.
42 וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלוֹם אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶה בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין זַרְעִי וּבֵין זַרְעֲךָ עַד־עוֹלָם׃ Vayómer Yehonatán leDavid: Lej leshalóm asher nishbánu shenéinu anájnu beshém Adonái lemór: Adonái yihyé beini uveinéja uvein zar’í uvein zar’ajá ad-olám. Jonatan powiedział do Dawida: Idź w pokoju, ponieważ obaj przysięgliśmy w imieniu Pana, mówiąc: Niech Pan będzie między mną a tobą oraz między moim potomstwem a twoim potomstwem na wieki.

Haftara — Machar Chodesh

1 Samuel 20:18–42

PLACEHOLDER_HAFTARA_POLISH_VCELL4
AUDI7 Audio