Недельная глава

Бамидбар — В пустыне

בְּמִדְבַּר
Числа 1:1 – 4:20  ·  7 алийот + Мафтир + Гафтара
Шаббат Махар Ходеш  ·  Перевод на русский язык
Алия 1 Числа 1:1–19 · 19 пасуков Перепись народа
# Иврит Транслитерация (сефардская) Перевод на русский
1:1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי, בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe bemidbar Sinay, beohel mo'ed, be'ejad lajodesˈ hasheni, bashaná hashenit letsetam me'erets Mitsrayim lemor. И говорил Господь Моше в пустыне Синай, в шатре собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Мицраим, говоря:
1:2 שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל-זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם. Se'u et-rosh kol-adat beney-Yisra'el lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot kol-zajar legulgelotam. Исчислите всё общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имён, каждого мужского пола, поимённо.
1:3 מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל-יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן. Miben esrim shaná vama'la, kol-yotse tsava beYisra'el, tifkedu otam letsivaotam, ata ve'Aharon. От двадцати лет и выше, всех способных к военной службе в Израиле, — перечислите их по отрядам их, ты и Аарон.
1:4 וְאִתְּכֶם יִהְיֶה אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית-אֲבֹתָיו. Ve'itkhem yiye ish ish lamate, ish rosh leveyt-avotav. И с вами будет по одному человеку от каждого колена, каждый — глава дома отцов своих.
1:5 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר. Ve'ele shemot ha'anashim asher ya'amdu itkhem, liReuven Elitsur ben-Shede'ur. И вот имена мужей, которые будут при вас: от Реувена — Элицур, сын Шеде'ура.
1:6 לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן-צוּרִישַׁדַּי. Leshim'on Shelumiel ben-Tsurishaddai. От Шимона — Шелумиэль, сын Цуришаддая.
1:7 לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב. LiYehuda Najshon ben-Aminadav. От Йеhуды — Нахшон, сын Аминадава.
1:8 לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר. LeYisasjar Netan'el ben-Tsu'ar. От Иссахара — Нетанэль, сын Цу'ара.
1:9 לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן-חֵלֹן. LiZevulun Eli'av ben-Jelon. От Звулуна — Эли'ав, сын Хелона.
1:10 לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן-עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר. Livney Yosef, le'Efrayim Elishama' ben-'Amihud; liMenashe Gamli'el ben-Pedahtsur. От сынов Йосефа: от Эфраима — Элишама, сын Амиhуда; от Менаше — Гамлиэль, сын Педацура.
1:11 לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן-גִּדְעֹנִי. LeVinyamin Avidan ben-Gid'oni. От Биньямина — Авидан, сын Гидони.
1:12 לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן-עַמִּישַׁדַּי. LeDan Aji'ezer ben-'Ammishaddai. От Дана — Ахиэзер, сын Аммишаддая.
1:13 לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן-עָכְרָן. Le'Asher Pag'i'el ben-'Ojran. От Ашера — Паги'эль, сын Охрана.
1:14 לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן-דְּעוּאֵל. LeGad Elyasaf ben-De'u'el. От Гада — Эльясаф, сын Де'уэля.
1:15 לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן-עֵינָן. LeNaftali Ajira' ben-'Eynan. От Нафтали — Ахира, сын Эйнана.
1:16 אֵלֶּה קְרִיאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם. Ele kri'ey ha'eda, nesi'ey matot avotam, rashey alfey Yisra'el hem. Вот избранники общества, вожди колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
1:17 וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת. Vayikaj Moshe ve'Aharon et ha'anashim ha'ele asher nikvu bishemot. И взял Моше и Аарон этих мужей, которые были названы поимённо.
1:18 וְאֵת כָּל-הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל-מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם. Ve'et kol-ha'eda hikehilu be'ejad lajodesˈ hasheni, vayityaldu al-mishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la legulgelotam. И собрали они всё общество в первый день второго месяца, и объявили родословие своё по семействам своим, по домам отцов своих, по числу имён, от двадцати лет и выше, поимённо.
1:19 כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי. Ka'asher tsiva Adonay et-Moshe, vayifkedem bemidbar Sinay. Как повелел Господь Моше, — и пересчитал он их в пустыне Синай.
Алия 2 Числа 1:20–54 · 35 пасуков Итоги переписи колён
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
1:20 וַיִּהְיוּ בְנֵי-רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Vayihyu veney-Reuven bejor Yisra'el, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot legulgelotam, kol-zajar miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. И вот сыны Реувена, первенца Израилева, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, поимённо, все мужского пола от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:21 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Reuven, shisha ve'arba'im elef vajamesh me'ot. Исчисленных в колене Реувена — сорок шесть тысяч пятьсот.
1:22 לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Shim'on, toldotam lemishpejotam leveyt avotam, pekudav bemispar shemot legulgelotam, kol-zajar miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Шимона, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, исчисленные поимённо, все мужского пола от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:23 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Shim'on, tish'a vajamishim elef ushulosh me'ot. Исчисленных в колене Шимона — пятьдесят девять тысяч триста.
1:24 לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Gad, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Гада, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:25 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. Pekudeyhem lematte Gad, jamisha ve'arba'im elef veshesh me'ot vajamishim. Исчисленных в колене Гада — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
1:26 לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Yehuda, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Йеhуды, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:27 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Yehuda, arba'a veshiv'im elef veshesh me'ot. Исчисленных в колене Йеhуды — семьдесят четыре тысячи шестьсот.
1:28 לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Yisajar, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Иссахара, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:29 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Yisajar, arba'a vajamishim elef ve'arba' me'ot. Исчисленных в колене Иссахара — пятьдесят четыре тысячи четыреста.
1:30 לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Zevulun, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Звулуна, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:31 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה זְבוּלֻן שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Zevulun, shiv'a vajamishim elef ve'arba' me'ot. Исчисленных в колене Звулуна — пятьдесят семь тысяч четыреста.
1:32 לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Yosef, livney Efrayim, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Йосефа, от сынов Эфраима, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:33 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אֶפְרַיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Efrayim, arba'im elef vajamesh me'ot. Исчисленных в колене Эфраима — сорок тысяч пятьсот.
1:34 לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Menashe, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Менаше, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:35 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם. Pekudeyhem lematte Menashe, shenayim ushloshim elef uma'tayim. Исчисленных в колене Менаше — тридцать две тысячи двести.
1:36 לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Vinyamin, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Биньямина, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:37 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Vinyamin, jamisha ushloshim elef ve'arba' me'ot. Исчисленных в колене Биньямина — тридцать пять тысяч четыреста.
1:38 לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Dan, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Дана, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:39 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה דָן שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְשָׁבַע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Dan, shenayim veshishim elef vesheva' me'ot. Исчисленных в колене Дана — шестьдесят две тысячи семьсот.
1:40 לִבְנֵי אָשֵׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Livney Asher, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Ашера, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:41 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Asher, ejad ve'arba'im elef vajamesh me'ot. Исчисленных в колене Ашера — сорок одна тысяча пятьсот.
1:42 בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא. Beney Naftali, toldotam lemishpejotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shaná vama'la, kol yotse tsava. От сынов Нафтали, по родам их, по семействам их, по домам отцов их, по числу имён, от двадцати лет и выше, все годные к войне.
1:43 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. Pekudeyhem lematte Naftali, shlosha vajamishim elef ve'arba' me'ot. Исчисленных в колене Нафтали — пятьдесят три тысячи четыреста.
1:44 אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ-אֶחָד לְבֵית-אֲבֹתָיו הָיוּ. Ele hapekudim asher pakad Moshe ve'Aharon unesi'ey Yisra'el, shnem asar ish, ish-ejad leveyt-avotav hayu. Вот перечисленные, которых перечислили Моше и Аарон и вожди Израиля — двенадцать человек, по одному от каждого дома отцов своих.
1:45 וַיִּהְיוּ כָּל-פְּקוּדֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל-יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל. Vayihyu kol-pekudey veney-Yisra'el leveyt avotam miben esrim shaná vama'la, kol-yotse tsava beYisra'el. И было всех перечисленных сынов Израилевых по домам отцов их, от двадцати лет и выше, всех годных к войне в Израиле.
1:46 וַיִּהְיוּ כָּל-הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. Vayihyu kol-hapekudim shesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim. И было всех перечисленных шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
1:47 וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם. Vehaleviyim lematte avotam lo hitpakdu betojam. Но левиты по колену отцов своих не были перечислены вместе с ними.
1:48 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. И говорил Господь Моше, говоря:
1:49 אַךְ אֶת-מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת-רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. Aj et-matte Levi lo tifkod ve'et-rosham lo tisa betoj beney Yisra'el. Только колено Леви не перечисляй и числа их не включай в перепись сынов Израилевых.
1:50 וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת-הַלְוִיִּם עַל-מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כָּל-כֵּלָיו וְעַל כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת-הַמִּשְׁכָּן וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ. Ve'ata hafked et-haleviyim al-mishkan ha'edut ve'al kol-kelav ve'al kol-asher-lo, hema yis'u et-hamishkan ve'et-kol-kelav vehem yeshartuhun vesaviv lamishkan yajanu. Но поставь левитов над скинией Откровения, и над всеми принадлежностями её, и над всем, что при ней; они носят скинию и все принадлежности её, и они будут служить при ней, и вокруг скинии будут располагаться станом.
1:51 וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת. Uvins'o'a hamishkan yoridu oto haleviyim, uvajhanot hamishkan yakimu oto haleviyim; veHazar hakarev yumat. И когда скиния будет двигаться в путь, левиты будут снимать её, а когда скиния будет останавливаться — левиты будут устанавливать её; а посторонний, приблизившийся, будет предан смерти.
1:52 וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל-מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל-דִּגְלוֹ לְצִבְאֹתָם. Vejanu veney Yisra'el, ish al-majanehun ve'ish al-diglo letsivaotam. Сыны Израилевы будут располагаться станом, каждый при своём стане и каждый при своём знамени, по отрядам своим.
1:53 וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא-יִהְיֶה קֶצֶף עַל-עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת-מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדֻת. Vehaleviyim yajanu saviv lemishkan ha'edut, velo-yiye ketsef al-adat beney Yisra'el; veshamru haleviyim et-mishmeret mishkan ha'edut. А левиты будут располагаться станом вокруг скинии Откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых; и будут левиты охранять скинию Откровения.
1:54 וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ. Vaya'asu veney Yisra'el kejol asher-tsiva Adonay et-Moshe, ken asu. И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моше, — так они и сделали.
Алия 3 Числа 2:1–34 · 34 пасука Знамёна и расположение станов
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
2:1וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.И говорил Господь Моше и Аарону, говоря:
2:2אִישׁ עַל-דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶד סָבִיב לְאֹהֶל-מוֹעֵד יַחֲנוּ.Ish al-diglo ve'otot leveyt avotam yajanu veney Yisra'el, minegued saviv le'ohel-mo'ed yajanu.Сыны Израилевы будут располагаться станом каждый при своём знамени, при знаках дома отцов своих; напротив, вокруг шатра собрания они будут располагаться станом.
2:3וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב.Vehajonim kedma mizraja, degel majaneh Yehuda letsivaotam; venasi livney Yehuda Najshon ben-Aminadav.К востоку, на восточной стороне, — знамя стана Йеhуды по отрядам их; и вождь сынов Йеhуды — Нахшон, сын Аминадава.
2:4וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem arba'a veshiv'im elef veshesh me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — семьдесят четыре тысячи шестьсот.
2:5וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה יִשָּׂשכָר וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר.Vehajonim alav matte Yisajar; venasi livney Yisajar Netan'el ben-Tsu'ar.Расположившееся рядом — колено Иссахара; и вождь сынов Иссахара — Нетанэль, сын Цу'ара.
2:6וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת.Utseva'o ufekudav arba'a vajamishim elef ve'arba' me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — пятьдесят четыре тысячи четыреста.
2:7מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן-חֵלֹן.Matte Zevulun; venasi livney Zevulun Eli'av ben-Jelon.Колено Звулуна; и вождь сынов Звулуна — Эли'ав, сын Хелона.
2:8וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת.Utseva'o ufekudav shiv'a vajamishim elef ve'arba' me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — пятьдесят семь тысяч четыреста.
2:9כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים וְאַרְבַּע מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ.Kol-hapekudim lemajane Yehuda me'at elef ushmonim elef vesheshet alafim ve'arba' me'ot letsivaotam, rishona yis'u.Всех перечисленных в стане Йеhуды — сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по отрядам их. Они выступят первыми.
2:10דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר.Degel majaneh Reuven temana letsivaotam; venasi livney Reuven Elitsur ben-Shede'ur.Знамя стана Реувена — на юге, по отрядам их; и вождь сынов Реувена — Элицур, сын Шеде'ура.
2:11וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.Utseva'o ufekudav shisha ve'arba'im elef vajamesh me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — сорок шесть тысяч пятьсот.
2:12וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה שִׁמְעוֹן וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן-צוּרִישַׁדַּי.Vehajonim alav matte Shim'on; venasi livney Shim'on Shelumiel ben-Tsurishaddai.Расположившееся рядом — колено Шимона; и вождь сынов Шимона — Шелумиэль, сын Цуришаддая.
2:13וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem tish'a vajamishim elef ushulosh me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — пятьдесят девять тысяч триста.
2:14וּמַטֵּה גָד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן-רְעוּאֵל.Umatte Gad; venasi livney Gad Elyasaf ben-Re'u'el.И колено Гада; и вождь сынов Гада — Эльясаф, сын Ре'уэля.
2:15וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים.Utseva'o ufekudeyhem jamisha ve'arba'im elef veshesh me'ot vajamishim.Отряд его и перечисленных в нём — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
2:16כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לְצִבְאֹתָם וּשְׁנִיִּם יִסָּעוּ.Kol-hapekudim lemajane Reuven, me'at elef ve'ejad vajamishim elef ve'arba' me'ot vajamishim letsivaotam, ushenim yis'u.Всех перечисленных в стане Реувена — сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по отрядам их. Они выступят вторыми.
2:17וְנָסַע אֹהֶל-מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל-יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם.Venas'a ohel-mo'ed majaneh haleviyim betoj hamajhanot, ka'asher yajanu ken yis'u, ish al-yado ledighleyhem.И тогда двинется шатёр собрания, стан левитов среди станов; как они располагаются, так и выступают, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
2:18דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם יָמָּה וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן-עַמִּיהוּד.Degel majaneh Efrayim letsivaotam yama; venasi livney Efrayim Elishama' ben-'Amihud.Знамя стана Эфраима — на западе, по отрядам их; и вождь сынов Эфраима — Элишама, сын Амиhуда.
2:19וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem arba'im elef vajamesh me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — сорок тысяч пятьсот.
2:20וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר.Ve'alav matte Menashe; venasi livney Menashe Gamli'el ben-Pedahtsur.Рядом — колено Менаше; и вождь сынов Менаше — Гамлиэль, сын Педацура.
2:21וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם.Utseva'o ufekudeyhem shenayim ushloshim elef uma'tayim.Отряд его и перечисленных в нём — тридцать две тысячи двести.
2:22וּמַטֵּה בִנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן-גִּדְעֹנִי.Umatte Vinyamin; venasi livney Vinyamin Avidan ben-Gid'oni.И колено Биньямина; и вождь сынов Биньямина — Авидан, сын Гидони.
2:23וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem jamisha ushloshim elef ve'arba' me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — тридцать пять тысяч четыреста.
2:24כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ.Kol-hapekudim lemajane Efrayim, me'at elef ushmonat alafim ume'a letsivaotam, ushlishim yis'u.Всех перечисленных в стане Эфраима — сто восемь тысяч сто, по отрядам их. Они выступят третьими.
2:25דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן-עַמִּישַׁדַּי.Degel majaneh Dan tsafona letsivaotam; venasi livney Dan Aji'ezer ben-'Ammishaddai.Знамя стана Дана — на севере, по отрядам их; и вождь сынов Дана — Ахиэзер, сын Аммишаддая.
2:26וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְשָׁבַע מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem shenayim veshishim elef vesheva' me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — шестьдесят две тысячи семьсот.
2:27וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה אָשֵׁר וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן-עָכְרָן.Vehajonim alav matte Asher; venasi livney Asher Pag'i'el ben-'Ojran.Расположившееся рядом — колено Ашера; и вождь сынов Ашера — Паги'эль, сын Охрана.
2:28וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem ejad ve'arba'im elef vajamesh me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — сорок одна тысяча пятьсот.
2:29וּמַטֵּה נַפְתָּלִי וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן-עֵינָן.Umatte Naftali; venasi livney Naftali Ajira' ben-'Eynan.И колено Нафтали; и вождь сынов Нафтали — Ахира, сын Эйнана.
2:30וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת.Utseva'o ufekudeyhem shlosha vajamishim elef ve'arba' me'ot.Отряд его и перечисленных в нём — пятьдесят три тысячи четыреста.
2:31כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לָאַחֲרֹנָה יִסָּעוּ לְדִגְלֵיהֶם.Kol-hapekudim lemajane Dan, me'at elef veshiv'a vajamishim elef veshesh me'ot, laajarona yis'u ledighleyhem.Всех перечисленных в стане Дана — сто пятьдесят семь тысяч шестьсот. Они пойдут позади, при знамёнах своих.
2:32אֵלֶּה פְקוּדֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כָּל-פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים.Ele fekudey veney Yisra'el leveyt avotam, kol-pekudey hamajhanot letsivaotam, shesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim.Вот перечисленные сыны Израилевы по домам отцов их; всех перечисленных в станах, по отрядам их, — шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
2:33וְהַלְוִיִּם לֹא הִתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה.Vehaleviyim lo hitpakdu betoj beney Yisra'el, ka'asher tsiva Adonay et-Moshe.Но левиты не были перечислены среди сынов Израилевых, как повелел Господь Моше.
2:34וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה כֵּן-חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל-בֵּית אֲבֹתָיו.Vaya'asu veney Yisra'el kejol asher-tsiva Adonay et-Moshe, ken-janu ledighleyhem, veken nas'u, ish lemishpejotav al-beyt avotav.И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моше: так они располагались по знамёнам своим, и так выступали, каждый по семействам своим, по домам отцов своих.
Алия 4 Числа 3:1–13 · 13 пасуков Посвящение левитов
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
3:1וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי.Ve'ele toldot Aharon uMoshe beyom diber Adonay et-Moshe behar Sinay.И вот потомки Аарона и Моше в тот день, когда говорил Господь с Моше на горе Синай.
3:2וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-אַהֲרֹן הַבְּכֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר.Ve'ele shemot beney-Aharon, habejor Nadav va'Avihu, El'azar ve'Itamar.И вот имена сынов Аарона: первенец Надав, и Авиhу, Элазар и Итамар.
3:3אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר-מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן.Ele shemot beney Aharon hakohenim hameshujim, asher-mile yadam lejahén.Это имена сынов Аарона, помазанных священников, которых он посвятил для священнослужения.
3:4וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא-הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל-פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם.Vayamat Nadav va'Avihu lifney Adonay behakrivan esh zara lifney Adonay bemidbar Sinay, uvanim lo-hayu lahem; vayejahén El'azar ve'Itamar al-peney Aharon aviyhem.Но умерли Надав и Авиhу пред Господом, когда принесли огонь чужой пред Господом в пустыне Синай; и детей у них не было. И священнодействовали Элазар и Итамар при жизни Аарона, отца их.
3:5וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.И говорил Господь Моше, говоря:
3:6הַקְרֵב אֶת-מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ.Hakrev et-matte Levi veha'amadta oto lifney Aharon hakohen veshirtu oto.Приведи колено Леви и поставь его пред Аароном-священником, и они будут служить ему.
3:7וְשָׁמְרוּ אֶת-מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת-מִשְׁמֶרֶת כָּל-הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן.Veshamru et-mishmarato ve'et-mishmeret kol-ha'eda lifney ohel mo'ed la'avod et-avodat hamishkan.И будут они охранять стражу его и стражу всего общества пред шатром собрания, совершая работу при скинии.
3:8וְשָׁמְרוּ אֶת-כָּל-כְּלֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת-מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן.Veshamru et-kol-kley ohel mo'ed ve'et-mishmeret beney Yisra'el la'avod et-avodat hamishkan.И будут охранять все принадлежности шатра собрания и стражу сынов Израилевых, совершая работу при скинии.
3:9וְנָתַתָּה אֶת-הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִים נְתוּנִים הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.Venatata et-haleviyim le'Aharon ulevanaav netununim netununim hema lo me'et beney Yisra'el.И отдай левитов Аарону и сыновьям его — совершенно отданы они ему от сынов Израилевых.
3:10וְאֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת-כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת.Ve'et-Aharon ve'et-banav tifkod veshamru et-kehunatam; veHazar hakarev yumat.А Аарона и сыновей его назначь, и будут они хранить своё священство; а посторонний, приблизившийся, будет предан смерти.
3:11וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.И говорил Господь Моше, говоря:
3:12וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת-הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת כָּל-בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם.Va'ani hine lakajti et-haleviyim mitoj beney Yisra'el tahat kol-bejor peter rejem mibeney Yisra'el, vehayu li haleviyim.Вот Я взял левитов из среды сынов Израилевых вместо всякого первенца, разверзающего утробу, из сынов Израилевых, — и левиты будут Моими.
3:13כִּי לִי כָּל-בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל-בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהוָה.Ki li kol-bejor, beyom hakoti kol-bejor be'erets Mitsrayim hikdashti li kol-bejor beYisra'el, me'adam ad-behema, li yihyu; ani Adonay.Ибо Мои все первенцы: в тот день, когда Я поразил всех первенцев в земле Мицраим, Я освятил Себе всех первенцев в Израиле, от человека до скота — Мои они. Я — Господь.
Алия 5 Числа 3:14–39 · 26 пасуков Семейства левитов
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
3:14וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe bemidbar Sinay lemor.И говорил Господь Моше в пустыне Синай, говоря:
3:15פְּקֹד אֶת-בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם.Fekod et-beney Levi leveyt avotam lemishpejotam, kol-zajar miben-jodesˈ vama'la tifkedem.Перечисли сынов Леви по домам отцов их, по семействам их; каждого мужского пола, от одного месяца и выше, перечисли их.
3:16וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל-פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה.Vayifkod otam Moshe al-pi Adonay ka'asher tsuvva.И перечислил их Моше по слову Господа, как ему было повелено.
3:17וַיִּהְיוּ-אֵלֶּה בְנֵי-לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי.Vayihyu-ele veney-Levi bishemotam: Guershon uKehat uMerari.И вот сыны Леви по именам их: Гершон, Кеhат и Мерари.
3:18וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי.Ve'ele shemot beney-Guershon lemishpejotam: Livni veShim'i.И вот имена сынов Гершона по семействам их: Ливни и Шими.
3:19וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל.Uvney Kehat lemishpejotam: Amram veYitshar, Jevron ve'Uzi'el.И сыны Кеhата по семействам их: Амрам и Ицhар, Хеврон и Узиэль.
3:20וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם.Uvney Merari lemishpejotam: Majli uMushi. Ele hem mishpejot haLevi leveyt avotam.И сыны Мерари по семействам их: Махли и Муши. Вот семейства Леви по домам отцов их.
3:21לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי.LeGuershon mishpahat haLivni umishpahat haShim'i; ele hem mishpejot haGuershuni.От Гершона: семейство Ливнитов и семейство Шимитов — вот семейства Гершонитов.
3:22פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.Pekudeyhem bemispar kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, pekudeyhem shiv'at alafim vajamesh me'ot.Исчисленных их по числу всех мужского пола, от одного месяца и выше, — семь тысяч пятьсот.
3:23מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה.Mishpejot haGuershuni ajrey hamishkan yajanu yama.Семейства Гершонитов будут располагаться станом позади скинии, на западе.
3:24וְנָשִׂיא בֵית-אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן-לָאֵל.Venasi veyt-av laGuershuni Elyasaf ben-La'el.И начальник дома отцов Гершонитов — Эльясаф, сын Лаэля.
3:25וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי-גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד.Umishmeret beney-Guershon be'ohel mo'ed, hamishkan veha'ohel miksehu umasaj petaj ohel mo'ed.И на попечении сынов Гершона в шатре собрания — скиния и шатёр, покров его и завеса входа шатра собрания.
3:26וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת-מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל-הַמִּשְׁכָּן וְעַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ.Vekale'ey hajatser ve'et-masaj petaj hajatser asher al-hamishkan ve'al-hamizbeaj saviv, ve'et meytarav lejol avodato.И завесы двора, и завеса у входа во двор, что возле скинии и у жертвенника кругом, и верёвки его для всякого служения его.
3:27וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הָעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעֻזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי.VeliKehat mishpahat ha'Amrami umishpahat haYitshari umishpahat haJevroni umishpahat ha'Uzi'eli; ele hem mishpejot haKehati.От Кеhата: семейство Амрамитов и семейство Ицhаритов, семейство Хевронитов и семейство Узиэлитов — вот семейства Кеhатитов.
3:28בְּמִסְפַּר כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ.Bemispar kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, shmonat alafim veshesh me'ot, shomrey mishmeret hakodesh.По числу всех мужского пола, от одного месяца и выше — восемь тысяч шестьсот, охраняющих стражу святилища.
3:29מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה.Mishpejot beney-Kehat yajanu al yerej hamishkan temana.Семейства сынов Кеhата будут располагаться станом у бока скинии, на юге.
3:30וְנָשִׂיא בֵית-אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֶלִיצָפָן בֶּן-עֻזִּיאֵל.Venasi veyt-av lemishpejot haKehati Elitsafan ben-'Uzi'el.И начальник дома отцов семейств Кеhатитов — Элицафан, сын Узиэля.
3:31וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ.Umishmaratam ha'aron vehashluhan vehamenora vehamizbeajot ukley hakodesh asher yeshartu vahem, vehamasaj vejol avodato.И попечение их — ковчег, стол, светильник, жертвенники и священные сосуды, которыми совершается служение, и завеса, и всё, что относится к служению.
3:32וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ.Unsi nesi'ey haLevi El'azar ben-Aharon hakohen, pekudat shomrey mishmeret hakodesh.И начальник начальников левитских — Элазар, сын Аарона-священника, надзор над стражами святилища.
3:33לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי.LiMerari mishpahat haMajli umishpahat haMushi; ele hem mishpejot Merari.От Мерари: семейство Махлитов и семейство Муши­тов — вот семейства Мерари.
3:34וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם.Ufekudeyhem bemispar kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, sheshet alafim uma'tayim.И исчисленных их по числу всех мужского пола, от одного месяца и выше, — шесть тысяч двести.
3:35וּנְשִׂיא בֵית-אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן-אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה.Unsi veyt-av lemishpejot Merari Tsuri'el ben-Avijayil; al yerej hamishkan yajanu tsafona.И начальник дома отцов семейств Мерари — Цуриэль, сын Авихаиля; они будут располагаться у бока скинии, на севере.
3:36וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל-כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ.Ufekudat mishmeret beney Merari, karshey hamishkan uverijaav ve'amudav va'adanav vejol-kelav vejol avodato.И вверенное попечению стражи сынов Мерари — брусья скинии и засовы её, и столбы её, и подножия её, и все принадлежности её, и всё, что относится к служению при них.
3:37וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם.Ve'amudey hajatser saviv ve'adneyhem viyedotam umeytreyhem.И столбы двора кругом, и подножия их, и колья их, и верёвки их.
3:38וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל-מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת.Vehajonim lifney hamishkan kedma lifney ohel-mo'ed mizraja, Moshe ve'Aharon uvanav, shomrim mishmeret hamikdash lemishmeret beney Yisra'el; veHazar hakarev yumat.Расположившиеся станом перед скинией, к востоку, перед шатром собрания, на восточной стороне — Моше и Аарон и сыновья его, охраняющие стражу святилища для охраны сынов Израилевых; а посторонний, приблизившийся, будет предан смерти.
3:39כָּל-פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל-פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל-זָכָר מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף.Kol-pekudey haleviyim asher pakad Moshe ve'Aharon al-pi Adonay lemishpejotam, kol-zajar miben-jodesˈ vama'la, shenayim ve'esrim alef.Все перечисленные левиты, которых перечислили Моше и Аарон по слову Господа, по семействам их, все мужского пола, от одного месяца и выше, — двадцать две тысячи.
Алия 6 Числа 3:40–51 · 12 пасуков Выкуп первенцев
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
3:40וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל-בְּכֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם.Vayomer Adonay el-Moshe, fekod kol-bejor zajar livney Yisra'el miben-jodesˈ vama'la, vesa et mispar shemotam.И сказал Господь Моше: перечисли каждого первенца мужского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и узнай число имён их.
3:41וְלָקַחְתָּ אֶת-הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל-בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל-בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.Velakajta et-haleviyim li, ani Adonay, tahat kol-bejor bivney Yisra'el, ve'et behemat haleviyim tahat kol-bejor bivhemat beney Yisra'el.И возьми левитов для Меня — Я Господь — вместо всех первенцев из сынов Израилевых, и скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
3:42וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֶת-כָּל-בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל.Vayifkod Moshe ka'asher tsiva Adonay oto, et-kol-bejor bivney Yisra'el.И перечислил Моше, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых.
3:43וַיִּהְיֶה כָל-בְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמַעְלָה לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף שְׁלֹשָׁה וְשִׁבְעִים וּמָאתָיִם.Vayiye kol-bejor zajar bemispar shemot miben-jodesˈ vama'la, lifkudeyhem, shenayim ve'esrim elef shlosha veshiv'im uma'tayim.И было всех первенцев мужского пола по числу имён, от одного месяца и выше, по их исчислению, — двадцать две тысячи двести семьдесят три.
3:44וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.И говорил Господь Моше, говоря:
3:45קַח אֶת-הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל-בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת-בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בֶּהֱמָתָם וְהָיוּ-לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהוָה.Kaj et-haleviyim tahat kol-bejor bivney Yisra'el ve'et-behemat haleviyim tahat behematam, vehayu-li haleviyim, ani Adonay.Возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израилевых и скот левитов вместо их скота; и будут левиты Моими. Я — Господь.
3:46וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתַיִם הָעֹדְפִים עַל-הַלְוִיִּם מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.Ve'et peduyey hashlosh vesiv'im vehama'tayim ha'odefim al-haleviyim mibejor beney Yisra'el.А за выкуп двухсот семидесяти трёх, которые превышают число левитов из первенцев сынов Израилевых.
3:47וְלָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל.Velakajta jamesh jamesh shekalim lagulgolet, beshekel hakodesh tikaj, esrim gera hashekel.Возьми по пять шекелей с головы, по шекелю святилища возьми — двадцать гер составляет шекель.
3:48וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם.Venatata hakessef le'Aharon ulevanaav peduyey ha'odefim bahem.И отдай серебро Аарону и сыновьям его, — выкуп за сверхчисленных среди них.
3:49וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיוֹם מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם.Vayikaj Moshe et kessef hapidyom me'et ha'odefim al peduyey haleviyim.И взял Моше серебро выкупа от сверхчисленных сверх выкупленных левитами.
3:50מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת-הַכֶּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָאֶלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ.Me'et bejor beney Yisra'el lakaj et-hakessef, jamisha veshishim ushulosh me'ot va'elef, beshekel hakodesh.От первенцев сынов Израилевых взял он серебро — тысячу триста шестьдесят пять шекелей по шекелю святилища.
3:51וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת-כֶּסֶף הַפְּדֻיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל-פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה.Vayiten Moshe et-kessef hapeduyim le'Aharon ulevanaav al-pi Adonay, ka'asher tsiva Adonay et-Moshe.И отдал Моше серебро выкупа Аарону и сыновьям его по слову Господа, как повелел Господь Моше.
Алия 7 Числа 4:1–20 · 20 пасуков Служение сынов Кеhата
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
4:1וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.И говорил Господь Моше и Аарону, говоря:
4:2נָשֹׂא אֶת-רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתּוֹךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם.Naso et-rosh beney Kehat mitoj beney Levi lemishpejotam leveyt avotam.Исчисли сынов Кеhата из среды сынов Леви, по семействам их, по домам отцов их.
4:3מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן-חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל-בָּא לַצָּבָא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד.Miben shloshim shaná vama'la ve'ad ben-jamishim shaná, kol-ba latsava la'asot melaĵa be'ohel mo'ed.От тридцати лет и выше до пятидесяти лет, всех вступающих в службу, для совершения работы в шатре собрания.
4:4זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי-קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים.Zot avodat beney-Kehat be'ohel mo'ed: kodesh hakodashim.Вот обязанность сынов Кеhата в шатре собрания — это Святое Святых.
4:5וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִידוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת.Uva Aharon uvanaav bins'o'a hamajaneh, vehoridu et parojet hamasaj vejisu vah et aron ha'edut.И придут Аарон и сыновья его, когда стан будет двигаться в путь, и снимут завесу из покрывала, и накроют ею ковчег Откровения.
4:6וְנָתְנוּ עָלָיו כִּסּוּי עוֹר תָּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד-כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַדָּיו.Venatnu alav kisuy or tajash ufaresu begued-kelil tejelet milma'la, vesamun badav.И положат на него покрытие из кожи тахаша, и расстелют сверху покрывало всё из голубой шерсти, и вложат шесты его.
4:7וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת-הַקְּעָרֹת וְאֶת-הַכַּפֹּת וְאֶת-הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה.Ve'al shuljan happanim yifresu beguued tejelet, venatnu alav et-hake'arot ve'et-hakapot ve'et-hamenakiyot ve'et kesot hanesej; velejhem hatamid alav yiye.И на стол хлебов предложения расстелют голубое покрывало, и положат на него блюда, и чаши, и кувшины, и кубки для возлияния; и постоянный хлеб будет на нём.
4:8וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת-בַּדָּיו.Ufaresu aleyhem beguued tola'at shani vejisu oto bemijse or tajash, vesamun et-baddav.И накроют их покрывалом из червлёной шерсти, и покроют его кожей тахаша, и вложат шесты его.
4:9וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת-מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת-נֵרֹתֶיהָ וְאֶת-מַלְקָחֶיהָ וְאֶת-מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כָּל-כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ-לָהּ בָּהֶם.Velakju beguued tejelet vejisu et-menorat hama'or ve'et-neroteyha ve'et-malkajeyha ve'et-majtoteyha ve'et kol-kley shamnah asher yeshartu-lah bahem.И возьмут голубое покрывало и покроют светильник освещения и лампады его, и щипцы его, и лотки его, и все сосуды для масла его, которыми прислуживают при нём.
4:10וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָ אֶל-מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל-הַמּוֹט.Venatnu otah ve'et-kol-keleyha el-mijse or tajash, venatnu al-hamot.И положат его и все принадлежности его в покрытие из кожи тахаша и положат на шест.
4:11וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת-בַּדָּיו.Ve'al mizbeaj hazahav yifresu beguued tejelet vejisu oto bemijse or tajash, vesamun et-baddav.И на золотой жертвенник расстелют голубое покрывало и покроют его кожей тахаша, и вложат шесты его.
4:12וְלָקְחוּ אֶת-כָּל-כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ-בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל-בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל-הַמּוֹט.Velakju et-kol-kley hasharét asher yeshartu-vam bakodesh venatnu el-beguued tejelet vejisu otam bemijse or tajash venatnu al-hamot.И возьмут все сосуды для служения, которыми прислуживают в святилище, и положат в голубое покрывало, и покроют их кожей тахаша, и положат на шест.
4:13וְדִשְּׁנוּ אֶת-הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן.Vedishnu et-hamizbeaj ufaresu alav beguued argaman.И очистят жертвенник от пепла и накроют его пурпурным покрывалом.
4:14וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת-כָּל-כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת-הַמַּחְתֹּת אֶת-הַמִּזְלָגֹת וְאֶת-הַיָּעִים וְאֶת-הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כִּסּוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו.Venatnu alav et-kol-kelav asher yeshartu alav bahem, et-hamajhtot et-hamizlagot ve'et-haya'im ve'et-hamizrakot, kol kley hamizbeaj, ufaresu alav kisuy or tajash vesamun baddav.И положат на него все принадлежности его, которыми прислуживают при нём: лотки, вилки, лопатки и чаши, все принадлежности жертвенника; и накроют его покрытием из кожи тахаша, и вложат шесты его.
4:15וְכִלָּה אַהֲרֹן-וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת-הַקֹּדֶשׁ וְאֶת-כָּל-כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי-כֵן יָבֹאוּ בְנֵי-קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא-יִגְּעוּ אֶל-הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי-קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד.Vejila Aharon-uvanaav lejasot et-hakodesh ve'et-kol-kley hakodesh bins'o'a hamajaneh, ve'ajarey-jen yavo'u veney-Kehat laset; velo-yig'u el-hakodesh vametu. Ele masa veney-Kehat be'ohel mo'ed.И когда Аарон и сыновья его закончат покрывать святилище и все принадлежности святилища, когда стан будет отправляться в путь, — тогда придут сыны Кеhата нести; но не должны они касаться святыни, иначе умрут. Вот что должны нести сыны Кеhата из шатра собрания.
4:16וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כָּל-הַמִּשְׁכָּן וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכֵלָיו.Ufekudat El'azar ben-Aharon hakohen, shemen hama'or uktoret hasamim uminhat hatamid veshemen hamishja, pekudat kol-hamishkan vejol-asher-bo bekodesh uvjelaav.И попечение Элазара, сына Аарона-священника, — масло для освещения, и благовонное курение, и постоянное хлебное приношение, и масло помазания; попечение о всей скинии и обо всём, что в ней, — о святилище и о принадлежностях его.
4:17וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.И говорил Господь Моше и Аарону, говоря:
4:18אַל-תַּכְרִיתוּ אֶת-שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם.Al-takhritu et-shevet mishpejot haKehati mitoj haleviyim.Не истребляйте колена семейств Кеhатитов из среды левитов.
4:19וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת-קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל-עֲבֹדָתוֹ וְאֶל-מַשָּׂאוֹ.Vezot asu lahem vejayuu velo yamutun, beguishtam et-kodesh hakodashim: Aharon uvanaav yavo'u vesamun otam ish ish al-avodato ve'el-masa'o.И вот что сделайте для них, чтобы они жили, а не умерли, приближаясь к Святому Святых: Аарон и сыновья его войдут и назначат каждого из них на его службу и на его ношу.
4:20וְלֹא-יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת-הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ.Velo-yavo'u lir'ot kevala' et-hakodesh vametu.Но пусть не входят смотреть, как покрывается святилище, — иначе умрут.
Мафтир Числа 4:17–20 · 4 пасука Охрана сынов Кеhата
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
4:17וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר.Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.И говорил Господь Моше и Аарону, говоря:
4:18אַל-תַּכְרִיתוּ אֶת-שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם.Al-takhritu et-shevet mishpejot haKehati mitoj haleviyim.Не истребляйте колена семейств Кеhатитов из среды левитов.
4:19וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת-קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל-עֲבֹדָתוֹ וְאֶל-מַשָּׂאוֹ.Vezot asu lahem vejayuu velo yamutun, beguishtam et-kodesh hakodashim: Aharon uvanaav yavo'u vesamun otam ish ish al-avodato ve'el-masa'o.И вот что сделайте для них, чтобы они жили, а не умерли, приближаясь к Святому Святых: Аарон и сыновья его войдут и назначат каждого из них на его службу и на его ношу.
4:20וְלֹא-יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת-הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ.Velo-yavo'u lir'ot kevala' et-hakodesh vametu.Но пусть не входят смотреть, как покрывается святилище, — иначе умрут.
Гафтара I Шмуэль 20:18–42 · 25 пасуков · Шаббат Махар Ходеш Йеhонатан и Давид
#ИвритТранслитерацияПеревод на русский
20:18וַיֹּאמֶר-לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֹדֶשׁ וְנִפְקַדְתָּ כִּי יִפָּקֵד מוֹשָׁבֶךָ.Vayomer-lo Yehonatan: majar jodesh, venifkadeta, ki yipaked moshaveja.И сказал ему Йеhонатан: Завтра новомесячие, и тебя хватятся, ибо место твоё окажется пустым.
20:19וְשִׁלַּשְׁתָּ תֵּרֵד מְאֹד וּבָאתָ אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-נִסְתַּרְתָּ שָּׁם בְּיוֹם הַמַּעֲשֶׂה וְיָשַׁבְתָּ אֵצֶל הָאֶבֶן הָאָזֶל.Veshlashta tered me'od uvata el-hamakom asher-nistareta sham beyom hama'ase, veyashavta etsel ha'even ha'azel.А на третий день ты очень спустишься вниз и придёшь к месту, где прятался в тот день, и сядешь у камня Эзель.
20:20וַאֲנִי שְׁלֹשֶׁת הַחִצִּים צִדָּה אוֹרֶה לְשַׁלַּח-לִי לְמַטָּרָה.Va'ani shloshet hajitsim tsida ore leshalaj-li lematarah.А я пущу три стрелы в сторону, как будто стреляю в цель.
20:21וְהִנֵּה אֶשְׁלַח אֶת-הַנַּעַר לֵךְ מְצָא אֶת-הַחִצִּים אִם-אָמֹר אֹמַר לַנַּעַר הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהֵנָּה קָחֶנּוּ וָבֹאָה כִּי-שָׁלוֹם לְךָ וְאֵין דָּבָר חַי-יְהוָה.Vehine eshlaj et-hana'ar lejj metse et-hajitsim; im-amor omar lana'ar: hine hajitsim mimeja vahen, kajenu uvo'a, ki-shalom leja ve'en davar, jay-Adonay.И вот, я пошлю отрока: ступай, найди стрелы. Если я скажу отроку: вот стрелы ближе тебя, возьми их, — тогда приходи, ибо мир тебе и нет ничего, — клянусь Господом.
20:22וְאִם-כֹּה אֹמַר לָעֶלֶם הִנֵּה הַחִצִּים מִמְּךָ וָהָלְאָה לֵךְ כִּי שִׁלַּחֲךָ יְהוָה.Ve'im-ko omar la'elem hine hajitsim mimeja vahale'a, lejj ki shilajaja Adonay.А если так скажу юноше: вот стрелы дальше тебя, — ступай, ибо отпустил тебя Господь.
20:23וְהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֲנִי וָאָתָּה הִנֵּה יְהוָה בֵּינִי וּבֵינְךָ עַד-עוֹלָם.Vehadavar asher dibarnu ani va'ata, hine Adonay beyni uveyneja ad-olam.А слово, о котором говорили мы с тобою, — вот Господь между мной и тобой навек.
20:24וַיִּסָּתֵר דָוִד בַּשָּׂדֶה וַיְהִי הַחֹדֶשׁ וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל-הַלֶּחֶם לֶאֱכוֹל.Vayisater David basadeh, vayehi hajodesh, vayeshev hamelej al-halejem le'ejol.И спрятался Давид в поле. И было новомесячие, и сел царь за трапезу есть.
20:25וַיֵּשֶׁב הַמֶּלֶךְ עַל-מוֹשָׁבוֹ כְּפַעַם בְּפַעַם אֶל-מוֹשַׁב הַקִּיר וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מִמּוּל וַיֵּשֶׁב אַבְנֵר מִצַּד שָׁאוּל וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָוִד.Vayeshev hamelej al-moshavo kepa'am bepa'am el-moshav hakir, vayakom Yehonatan mimul, vayeshev Avner mitsad Shaul, vayipaked mekom David.И сел царь на своё место, как всегда, на место у стены; и встал Йеhонатан, и сел Авнер рядом с Шаулем; и место Давида оказалось пустым.
20:26וְלֹא-דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהוֹר הוּא כִּי-לֹא טָהוֹר.Velo-diber Shaul meuma bayom hahu, ki amar: mikreh hu, bilti tahor hu, ki-lo tahor.Но не сказал Шауль ничего в тот день, ибо подумал: случайность это — он нечист, наверное, не очистился.
20:27וַיְהִי מִמָּחֳרַת הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּפָּקֵד מְקוֹם דָוִד וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל-יְהוֹנָתָן בְּנוֹ מַדּוּעַ לֹא-בָא בֶן-יִשַׁי גַּם-תְּמוֹל גַּם-הַיּוֹם אֶל-הַלָּחֶם.Vayehi mimajorat hajodesh hasheni, vayipaked mekom David; vayomer Shaul el-Yehonatan beno: Madua lo-va ven-Yishai gam-temol gam-hayom el-halajem?И было на другой день, в день второй новомесячия, что место Давида оказалось пустым; и сказал Шауль Йеhонатану, сыну своему: Почему не пришёл сын Ишая ни вчера, ни сегодня на трапезу?
20:28וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת-שָׁאוּל נִשְׁאֹל נִשְׁאַל דָוִד מֵעִמִּי עַד-בֵּית לָחֶם.Vaya'an Yehonatan et-Shaul: nish'ol nish'al David me'imi ad-Beyt Lajem.И отвечал Йеhонатан Шаулю: Давид настойчиво просил у меня позволения идти в Бет-Лехем.
20:29וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי נָא כִּי זֶבַח מִשְׁפָּחָה לָנוּ בָּעִיר וְהוּא צִוָּה-לִי אָחִי וְעַתָּה אִם-מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אִמָּלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת-אֶחָי עַל-כֵּן לֹא-בָא אֶל-שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ.Vayomer: shaljeni na, ki zevaj mishpaja lanu ba'ir vehu tsiva-li aji; ve'ata im-matsati jen be'eyneja imaleta na ve'er'e et-ajai; al-ken lo-va el-shuljan hamelej.И сказал: отпусти меня, прошу, ибо у нас семейное жертвоприношение в городе, и мой брат приказал мне быть; и теперь, если я нашёл благоволение в глазах твоих, дай мне уйти и повидать братьев моих; — потому-то он и не пришёл к столу царя.
20:30וַיִּחַר-אַף שָׁאוּל בִּיהוֹנָתָן וַיֹּאמֶר לוֹ בֶּן-נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת הֲלוֹא יָדַעְתִּי כִּי-בֹחֵר אַתָּה לְבֶן-יִשַׁי לְבָשְׁתְּךָ וּלְבֹשֶׁת עֶרְוַת אִמֶּךָ.Vayijar-af Shaul biYehonatan vayomer lo: ben-na'avat hamardut, halo yadati ki-vojer ata leven-Yishai levushteha ulevoshet ervat imeja?И воспылал гнев Шауля на Йеhонатана, и сказал ему: сын распутной и строптивой! Разве не знаю я, что ты выбрал сына Ишая на позор себе и на позор наготе матери твоей?
20:31כִּי כָל-הַיָּמִים אֲשֶׁר בֶּן-יִשַׁי חַי עַל-הָאֲדָמָה לֹא תִכּוֹן אַתָּה וּמַלְכוּתֶךָ וְעַתָּה שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי כִּי בֶן-מָוֶת הוּא.Ki jol-hayamim asher ben-Yishai jay al-ha'adama, lo tikon ata umalĵuteja; ve'ata shlaj vekaj oto elay, ki ven-mavet hu.Ибо во все дни, пока сын Ишая жив на земле, не устоишь ни ты, ни царство твоё; а теперь пошли и приведи его ко мне, ибо он — сын смерти.
20:32וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת-שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמַת מֶה עָשָׂה.Vaya'an Yehonatan et-Shaul aviv vayomer elav: Lama yumat? Meh asa?И отвечал Йеhонатан Шаулю, отцу своему, и сказал ему: Зачем его умерщвлять? Что он сделал?
20:33וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת-הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי-כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת-דָּוִד.Vayatel Shaul et-hajanit alav lehakoto; vayeda Yehonatan ki-jala hi me'im aviv lehamit et-David.И бросил Шауль копьё в него, чтобы поразить его; и понял Йеhонатан, что решено это у отца его — умертвить Давида.
20:34וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי-אָף וְלֹא-אָכַל בְּיוֹם-הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל-דָוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו.Vayakom Yehonatan me'im hashuljan bajori-af, velo-ajal beyom-hajodesh hasheni lejem, ki ne'tsav el-David ki hiĵlimo aviv.И встал Йеhонатан из-за стола в пылу гнева, и не ел во второй день новомесячия хлеба, ибо горевал о Давиде, ибо унизил его отец его.
20:35וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא יְהוֹנָתָן הַשָּׂדֶה לְמוֹעֵד דָּוִד וְנַעַר קָטֹן עִמּוֹ.Vayehi vaboker vayetse Yehonatan hasade lemo'ed David, vena'ar katon imo.И было поутру, и вышел Йеhонатан в поле к условленному месту с Давидом, и малый отрок с ним.
20:36וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ רוּץ מְצָא נָא אֶת-הַחִצִּים אֲשֶׁר אָנֹכִי מוֹרֶה הַנַּעַר רָץ וְהוּא-יָרָה הַחֵצִי לְהַעֲבִירוֹ.Vayomer lena'aro: ruts metse na et-hajitsim asher anoji moreh; hana'ar rats, vehu-yara hajets leha'aviro.И сказал он отроку своему: беги, найди стрелы, которые я пущу. Отрок побежал, а он выстрелил стрелу, чтобы та улетела дальше.
20:37וַיָּבֹא הַנַּעַר עַד-מְקוֹם הַחֵץ אֲשֶׁר יָרָה יְהוֹנָתָן וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר וַיֹּאמֶר הֲלוֹא הַחֵץ מִמְּךָ וָהָלְאָה.Vayavo hana'ar ad-mekom hajets asher yara Yehonatan, vayikra Yehonatan ajarey hana'ar vayomer: halo hajets mimeja vahale'a?Когда отрок пришёл до места стрелы, которую выстрелил Йеhонатан, то Йеhонатан закричал вслед отроку и сказал: стрела ведь дальше тебя!
20:38וַיִּקְרָא יְהוֹנָתָן אַחֲרֵי הַנַּעַר מַהֵר חוּשָׁה אַל-תַּעֲמֹד וַיְלַקֵּט נַעַר יְהוֹנָתָן אֶת-הַחִצִּים וַיָּבֹא אֶל-אֲדֹנָיו.Vayikra Yehonatan ajarey hana'ar: maher jusha al-ta'amod; vayelaket na'ar Yehonatan et-hajitsim vayavo el-adonav.И закричал Йеhонатан вслед отроку: скорее, спеши, не стой! И собрал отрок Йеhонатана стрелы и пришёл к своему господину.
20:39וְהַנַּעַר לֹא-יָדַע מְאוּמָה אַךְ יְהוֹנָתָן וְדָוִד יָדְעוּ אֶת-הַדָּבָר.Vehana'ar lo-yada meuma, aj Yehonatan veDavid yade'u et-hadavar.Отрок не знал ничего; только Йеhонатан и Давид знали об этом деле.
20:40וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת-כֵּלָיו אֶל-הַנַּעַר אֲשֶׁר-לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵא הָעִיר.Vayiten Yehonatan et-kelav el-hana'ar asher-lo vayomer lo: lejj huve ha'ir.И отдал Йеhонатан своё оружие отроку, бывшему при нём, и сказал ему: ступай, отнеси в город.
20:41הַנַּעַר בָּא וְדָוִד קָם מֵאֵצֶל הַנֶּגֶב וַיִּפֹּל לְאַפָּיו אַרְצָה וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּשְּׁקוּ אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ עַד-דָּוִד הִגְדִּיל.Hana'ar ba, veDavid kam me'etsel hanegev, vayipol le'apav artsa vayishtaju shalosh pe'amim; vayishku ish et-re'ehu vayivku ish et-re'ehu ad-David higdil.Отрок ушёл, а Давид встал от южной стороны и пал лицом своим на землю, и поклонился трижды; и целовали они друг друга, и плакали оба, — но Давид плакал больше всего.
20:42וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלוֹם אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶה בֵּינִי וּבֵינְךָ וּבֵין זַרְעִי וּבֵין זַרְעֶךָ עַד-עוֹלָם.Vayomer Yehonatan leDavid: lejj leshalom asher nishba'nu shneynu anajnu beshem Adonay lemor: Adonay yiye beyni uveyneja uveyn zar'i uveyn zar'eja ad-olam.И сказал Йеhонатан Давиду: ступай с миром, так как мы оба поклялись именем Господа, говоря: Господь будет между мной и тобой, и между потомством моим и потомством твоим навек.