#
Hebreo
Transliteración
Español
39:2
וַיַּעַשׂ אֶת־הָאֵפוֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר
Vayaas et haefod zahav tjelet veargamán vetolaát shaní veshesh mashzar.
Hizo el efod de oro, azul, púrpura, escarlata y lino fino torcido.
39:3
וַיְרַקְּעוּ אֶת־פַּחֵי הַזָּהָב
Vayerakeu et paje hazahav.
Batieron láminas de oro.
39:4
כְּתֵפֹת עָשׂוּ לוֹ
Ktefot asú lo.
Le hicieron hombreras.
39:5
וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ
Vejeshev afudató.
El cinturón del efod.
39:6
וַיַּעֲשׂוּ אֶת־אַבְנֵי הַשֹּׁהַם
Vayaasú et avné hashoham.
Hicieron las piedras de ónice.
39:7
עַל־שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Al shemot bené Israel.
Con los nombres de los hijos de Israel.
39:8
וַיַּעַשׂ אֶת־הַחֹשֶׁן
Vayaas et hajoshen.
Hizo el pectoral.
39:9
רָבוּעַ הָיָה
Ravúa hayá.
Era cuadrado.
39:10
וַיְמַלְאוּ־בוֹ אַרְבַּע טוּרֵי אָבֶן
Vayemalú bo arba turé even.
Lo llenaron con cuatro hileras de piedras.
39:11
טוּר אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת
Tur ódem pitdá uvareket.
Primera fila: rubí, topacio y esmeralda.
39:12
וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי
Vehatur hashení.
La segunda fila.
39:13
וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי
Vehatur hashlishí.
La tercera fila.
39:14
וְהָאֲבָנִים
Vehaavanim.
Las piedras estaban según los nombres de Israel.
39:22
וַיַּעַשׂ אֶת־מְעִיל הָאֵפוֹד
Vayaas et meil haefod.
Hizo el manto del efod.
39:25
וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב
Vayaasú paamone zahav.
Hicieron campanillas de oro.
39:27
וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת
Vayaasú et hakutónet.
Hicieron las túnicas.
39:30
וַיַּעֲשׂוּ אֶת־צִיץ נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ
Vayaasú et tzitz nezer hakodesh.
Hicieron la lámina sagrada.
39:32
וַתֵּכֶל כָּל־עֲבֹדַת מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד
Vatejel kol avodat mishkán Ohel Moed.
Así fue terminada toda la obra del Mishkán.
39:33
וַיָּבִיאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶל־מֹשֶׁה אֶת־הָאֹהֶל וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו
Vayaviú et hamishkán el Moshé, et haóhel veet kol kelav.
Trajeron el Mishkán a Moshé, la tienda y todos sus utensilios.
39:34
אֶת־מִכְסֵה עֹרֹת הָאֵילִם הַמְאָדָּמִים וְאֶת־מִכְסֵה עֹרֹת הַתְּחָשִׁים
Et mijse orot haelim hameodamim veet mijse orot hatejashim.
La cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo y la cubierta de pieles de tejash.
39:35
אֶת־אֲרוֹן הָעֵדֻת וְאֶת־בַּדָּיו וְאֵת הַכַּפֹּרֶת
Et aron haedut veet badav veet hakapóret.
El Arca del Testimonio, sus varas y el propiciatorio.
39:36
אֶת־הַשֻּׁלְחָן אֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֵת לֶחֶם הַפָּנִים
Et hashulján et kol kelav veet léjem hapanim.
La mesa con todos sus utensilios y el pan de la presencia.
39:37
אֶת־הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ
Et hamenorá hatehorá et neroteha.
La menorá pura con sus lámparas.
39:38
וְאֵת מִזְבַּח הַזָּהָב וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה
Veet mizbaj hazahav veet shemen hamishjá.
El altar de oro, el aceite de la unción.
39:39
אֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת
Et mizbaj hanejoshet veet mijbar hanejoshet.
El altar de bronce y su rejilla de bronce.
39:40
אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנָיו
Et kalé hejatzer et amudav veet adanav.
Las cortinas del atrio, sus columnas y sus bases.
39:41
אֶת־בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ
Et bigdé haserad lesharet bakodesh.
Las vestiduras de servicio para ministrar en el santuario.
39:42
כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Kejol asher tzivá Adonay et Moshé.
Conforme a todo lo que el Eterno había ordenado a Moshé.
39:43
וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָה
Vayar Moshé et kol hamelejá.
Moshé vio toda la obra y he aquí que la habían hecho.
40:1
וַיְדַבֵּר יְיָ אֶל־מֹשֶׁה
Vayedaber Adonay el Moshé.
El Eterno habló a Moshé diciendo.
40:2
בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תָּקִים אֶת־מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד
Beyom hajodesh harishón beejad lajodesh takím et mishkán Ohel Moed.
En el día primero del primer mes levantarás el Mishkán, la Tienda de Reunión.
40:3
וְשַׂמְתָּ שָׁם אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת וְסַכֹּתָ עַל־הָאָרֹן אֶת־הַפָּרֹכֶת
Vesamtá sham et Arón haEdut, vesakotá al haarón et haparójet.
Pondrás allí el Arca del Testimonio y cubrirás el Arca con el velo.
40:4
וְהֵבֵאתָ אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְעָרַכְתָּ אֶת־עֶרְכּוֹ וְהֵבֵאתָ אֶת־הַמְּנֹרָה וְהַעֲלֵיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ
Veheveta et hashulján vearajtá et erjó, veheveta et hamenorá vehaalíta et neroteha.
Traerás la mesa y ordenarás sobre ella lo que le corresponde; traerás la menorá y encenderás sus lámparas.
40:5
וְנָתַתָּה אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב לִקְטֹרֶת לִפְנֵי אֲרוֹן הָעֵדוּת וְשַׂמְתָּ אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן
Venatatá et mizbaj hazahav liktóret lifné Arón haEdut, vesamtá et masaj hapétaj lamishkán.
Pondrás el altar de oro para el incienso delante del Arca del Testimonio y colocarás la cortina de entrada del Mishkán.
40:6
וְנָתַתָּה אֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה לִפְנֵי פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד
Venatatá et mizbaj haolá lifné pétaj mishkán Ohel Moed.
Pondrás el altar de la ofrenda quemada delante de la entrada del Mishkán, la Tienda de Reunión.
40:7
וְנָתַתָּ אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם
Venatatá et hakiyor bein Ohel Moed uvein hamizbéaj, venatatá shamá mayim.
Pondrás la fuente entre la Tienda de Reunión y el altar, y pondrás allí agua.
40:8
וְשַׂמְתָּ אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב וְנָתַתָּ אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר
Vesamtá et hejatzer saviv, venatatá et masaj shaar hejatzer.
Dispondrás el atrio alrededor y pondrás la cortina de la puerta del atrio.
40:9
וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהָיָה קֹדֶשׁ
Velakajtá et shemen hamishjá umashajtá et hamishkán veet kol asher bo, vekidashtá otó veet kol kelav, vehayá kodesh.
Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Mishkán y todo lo que hay en él; lo santificarás a él y a todos sus utensilios, y será santo.
40:10
וּמָשַׁחְתָּ אֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְקִדַּשְׁתָּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים
Umashajtá et mizbaj haolá veet kol kelav, vekidashtá et hamizbéaj, vehayá hamizbéaj kodesh kodashim.
Ungirás el altar de la ofrenda quemada y todos sus utensilios; santificarás el altar, y el altar será santísimo.
40:11
וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ
Umashajtá et hakiyor veet kano, vekidashtá otó.
Ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
40:12
וְהִקְרַבְתָּ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם
Vehikravtá et Aharón veet banav el pétaj Ohel Moed, verajatzta otam bamayim.
Harás acercarse a Aarón y a sus hijos a la entrada de la Tienda de Reunión y los lavarás con agua.
40:13
וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֵת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְכִהֵן לִי
Vehilbashtá et Aharón et bigdé hakodesh, umashajtá otó vekidashtá otó, vejihén li.
Vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, lo ungirás, lo santificarás y él servirá como kohén para Mí.
40:14
וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת
Veet banav takriv, vehilbashtá otam kutonot.
Harás acercarse a sus hijos y los vestirás con túnicas.
40:15
וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת־אֲבִיהֶם וְכִהֲנוּ לִי וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מָשְׁחָתָם לִכְהֻנַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם
Umashajtá otam kaasher mashajta et avihem, vejihanú li; vehayetá lihyot lahem mashjatam lijehunat olam לדורותם.
Los ungirás como ungiste a su padre, para que sirvan como kohanim para Mí; y su unción les servirá para sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
40:16
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְיָ אֹתוֹ כֵּן עָשָׂה
Vayaas Moshé kejol asher tzivá Adonay otó, ken asá.
Moshé hizo conforme a todo lo que el Eterno le había ordenado; así hizo.
40:17
וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן
Vayehi bajodesh harishón bashaná hashenit beejad lajodesh, hukam hamishkán.
Y fue en el primer mes del segundo año, el primer día del mes, cuando fue levantado el Mishkán.
40:18
וַיָּקֶם מֹשֶׁה אֶת־הַמִּשְׁכָּן וַיִּתֵּן אֶת־אֲדָנָיו וַיָּשֶׂם אֶת־קְרָשָׁיו וַיִּתֵּן אֶת־בְּרִיחָיו וַיָּקֶם אֶת־עַמּוּדָיו
Vayakem Moshé et hamishkán, vayiten et adanav vayasem et kerashav vayiten et berijav vayakem et amudav.
Moshé levantó el Mishkán, puso sus bases, colocó sus tablas, puso sus barras y levantó sus columnas.
40:19
וַיִּפְרֹשׂ אֶת־הָאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֶת־מִכְסֵה הָאֹהֶל עָלָיו מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Vayifros et haóhel al hamishkán, vayasem et mijsé haóhel alav milmaala kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Extendió la tienda sobre el Mishkán y puso la cubierta de la tienda encima, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:20
וַיִּקַּח וַיִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֶל־הָאָרֹן וַיָּשֶׂם אֶת־הַבַּדִּים עַל־הָאָרֹן וַיִּתֵּן אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה
Vayikaj vayiten et haedut el haarón, vayasem et habadim al haarón, vayiten et hakapóret al haarón milmaala.
Tomó y puso el Testimonio dentro del Arca, colocó las varas sobre el Arca y puso el propiciatorio encima del Arca.
40:21
וַיָּבֵא אֶת־הָאָרֹן אֶל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וַיָּסֶךְ עַל אֲרוֹן הָעֵדוּת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Vayavé et haarón el hamishkán, vayasem et parójet hamasaj, vayaséj al Arón haEdut kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Llevó el Arca al Mishkán, puso el velo de la cortina y cubrió el Arca del Testimonio, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:22
וַיִּתֵּן אֶת־הַשֻּׁלְחָן בְּאֹהֶל מוֹעֵד עַל־יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה מִחוּץ לַפָּרֹכֶת
Vayiten et hashulján beOhel Moed al yerej hamishkán tzafóna mijutz laparójet.
Puso la mesa en la Tienda de Reunión, al lado norte del Mishkán, fuera del velo.
40:23
וַיַּעֲרֹךְ עָלָיו עֵרֶךְ לֶחֶם לִפְנֵי יְיָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Vayaaroj alav érej léjem lifné Adonay kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Ordenó sobre ella el orden del pan delante del Eterno, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:24
וַיָּשֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל־יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן נֶגְבָּה
Vayasem et hamenorá beOhel Moed nójaj hashulján al yerej hamishkán negbá.
Puso la menorá en la Tienda de Reunión, frente a la mesa, al lado sur del Mishkán.
40:25
וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יְיָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Vayaal hanerot lifné Adonay kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Encendió las lámparas delante del Eterno, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:26
וַיָּשֶׂם אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת
Vayasem et mizbaj hazahav beOhel Moed lifné haparójet.
Puso el altar de oro en la Tienda de Reunión, delante del velo.
40:27
וַיַּקְטֵר עָלָיו קְטֹרֶת סַמִּים כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Vayaktér alav ketóret samim kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Quemó sobre él incienso aromático, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:28
וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן
Vayasem et masaj hapétaj lamishkán.
Puso la cortina de la entrada del Mishkán.
40:29
וְאֵת מִזְבַּח הָעֹלָה שָׂם פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד וַיַּעַל עָלָיו אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Veet mizbaj haolá sam pétaj mishkán Ohel Moed, vayaal alav et haolá veet haminjá kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Colocó el altar de la ofrenda quemada a la entrada del Mishkán, la Tienda de Reunión, y ofreció sobre él la ofrenda quemada y la ofrenda vegetal, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:30
וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרָחְצָה
Vayasem et hakiyor bein Ohel Moed uvein hamizbéaj, vayiten shamá mayim lerajtza.
Puso la fuente entre la Tienda de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
40:31
וְרָחֲצוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם
Verajatzú miménu Moshé veAharón uvanav et yedehem veet raglehem.
De ella se lavaban Moshé, Aarón y sus hijos, sus manos y sus pies.
40:32
בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וּבְקָרְבָתָם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ יִרְחָצוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְיָ אֶת־מֹשֶׁה
Bevoam el Ohel Moed uvekarvatam el hamizbéaj yirjatzú kaasher tzivá Adonay et Moshé.
Cuando entraban en la Tienda de Reunión y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal como el Eterno había ordenado a Moshé.
40:33
וַיְכַל מֹשֶׁה אֶת־הַמְּלָאכָה
Vayejal Moshé et hamelejá.
Moshé terminó la obra.
40:34
וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד
Vayejas heanán et Ohel Moed.
La nube cubrió el Ohel Moed.
40:35
וְלֹא־יָכֹל מֹשֶׁה לָבוֹא
Velo yajol Moshé lavo.
Moshé no podía entrar en el Ohel Moed.
40:36
וּבְהֵעָלוֹת הֶעָנָן
Uveheálot heanán.
Cuando la nube se elevaba.
40:37
וְאִם־לֹא יֵעָלֶה הֶעָנָן
Veim lo yealé heanán.
Si la nube no se elevaba.
40:38
כִּי עֲנַן יְיָ עַל־הַמִּשְׁכָּן
Ki anán Adonay al hamishkán.
Porque la nube del Eterno estaba sobre el Mishkán de día y fuego de noche ante los ojos de toda la casa de Israel.