Aliyot Haftará Devarim Shofetim
Para Leer en Shabbat
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -
בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Haftaráh:
LECTURA DE LA HAFTARA
Anoji anoji hu menajemjem mi-at vatir'i me'enosh yamut umiben-adam jatsir yinaten. |
Yo, Yo soy el que os consuela; ¿Quién eres tú (asamblea de Israel, hija de justos), para que temas del hombre que ha de morir, y del hijo de Adán que se tornará como hierba que se seca? |
Vatishkaj Adonay oseja noteh shamayim veyosed arets vatefajed tamid kol-hayom mipeney jamat hametsik ka'asher konen lehashkit ve'ayeh jamat hametsik. |
¿Quién eres tú para que te olvides del Eterno, tu Hacedor, que extendió los cielos y cimentó la tierra, y te aterres todo el día sin cesar, a causa de la furia del opresor que se apresta a destruir? ¿Dónde pues estará mañana la furia del opresor (que ya no existirá)? |
Mihar tso'eh lehipate'aj velo-yamut lashajat velo yeksar lajemo. |
EI exilado cautivo será soltado pronto y no morirá para ir a la sepultura, y no le faltará su pan. |
Ve'anoji Adonay Eloheyja roga hayam vayehemu galav AdonayTseva'ot shemo. |
Porque Yo soy el Eterno tu Dios, el que hiende el mar de modo que rujan sus ondas; el Eterno de las huestes es su (mi) nombre. |
Va'asim devaray befija uvetsel yadi kisitija lintoa shamayim velisod arets velemor le-Tsiyon ami-atah. |
Y Yo he puesto mis palabras en tu boca, y en la sombra de mi mano te he guarecido, para plantarte como las estrellas del cielo y cimentarte y multiplicarte como el polvo de la tierra, a fin de que las naciones digan del pueblo de Sión que él es mi pueblo |
Hit'oreri hit'oreri kumi Yerushalayim asher shatit miyad Adonay et-kos jamato et-kuba'at kos hatar'elah shatit matsit. |
¡Despiértate, despiértate! i Ponte en pie, oh Jerusalem, tu que hasta ahora has bebido de la mano del Eterno el cáliz de su furor, que has bebido hasta las heces del cáliz la bebida aturdidora y la apuraste. |
Eyn-menahel lah mikol-banim yaladah ve'eyn majazik beyadah mikol-banim gidelah. |
De todos los hijos que ella tuvo no hubo quien la guiase; y de todos los hijos que ella crió, no hubo quien la tomase por la mano. |
Shtayim henah kor'otayij mi yanud laj hashod vehashever vehara'av vehajerev mi anajamej. |
Dobles angustias te sobrevinieron; ¿quién se condolerá de ti? Desolación y quebranto, hambre y espada; ¿con qué te consolaré? |
Banayij ulefu shajevu berosh kol-jutsot keto mikmar hamele'im jamat-Adonay ga'arat Elohayij. |
Tus hijos han desfallecido; yacen en las encrucijadas de todas las plazas, como bisonte apresado en una red; llenos están de la ira del Eterno, de la reprensión de tu Dios. |
Lajen shim'i-na zot anyah ushejurat velo miyayin. |
Por tanto oye esto, oh afligida, embriagada, mas no con vino: |
Koh-amar Adonayij Adonay ve'Elohayij yariv amo hineh lakajti miyadej et-kos hatar'elah et-kuba'at kos jamati lo-tosifi lishtotah od. |
Así dice tu Señor el Eterno y tu Dios, que defenderá la causa de su pueblo: He aquí que he quitado de tu mano el cáliz de aturdimiento, las heces que están en el cáliz de mi furor; tú no volverás más a beberlo |
Vesamtiha beyad mogayij asher-amru lenafshej shji vena'avorah vatasimi ja'arets gevej vejajuts la'ovrim. |
sino que Yo lo pondré en manos de los que no te dan sosiego, los cuales han dicho a tu alma: "¡póstrate para que nosotros pasemos por encima de ti!" Y tú has puesto tu cuerpo como suelo y como calle para los que pasaban. |
|
¡Despiértate, despiértate, vístete con tu fortaleza, oh Sión! ¡Vístete con las ropas de tu gloria, oh Jerusalem, ciudad santa! Porque no volverá más a entrar en ti ni incircunciso ni impuro. |
|
¡Sacúdete del polvo, levántate, siéntate, siéntate (sobre tu trono), oh Jerusalem! ¡Líbrate de las ataduras de tu cuello, oh cautiva hija de Sión! |
|
Porque así dice el Eterno: Por nada fuisteis vendidos, y sin dinero seréis redimidos (pero con penitencia). |
|
Porque así dice el Eterno Dios: A Egipto descendió mi pueblo en un principio, tan sólo para habitar temporalmente allí, y fue esclavo; y Asiria también lo oprimió sin causa. |
|
Ahora pues, ¿por qué tengo que dejar a mi pueblo aquí, dice el Eterno, cuando mi pueblo fue llevado por nada? Sus dominadores alzan el grito de triunfo, dice el Eterno, y todo el día a sin cesar mi nombre está siendo menospreciado. |
|
Por tanto, conocerá mi pueblo mi nombre; por tanto, en aquel día sabrán que Yo soy aquél que dice: "He aquí que Yo soy el que cumplo". |
|
¡Cuán hermosos son sobre las montañas los pies del que anuncia las buenas nuevas, del que publica la paz, del que anuncia cosas buenas, que hace oír la salvación, que dice a Sión: "tu Dios reina"! |
|
He aquí el grito de tus atalayas que alzan la voz cantando juntos; porque con sus propios ojos verán cuando el Eterno vuelva a Sión. |
|
¡Prorrumpid en júbilo, cantad juntas, oh ruinas de Jerusalem, porque el Eterno confortó a su pueblo, ha redimido a Jerusalem. |
|
El Eterno descubrió su santo brazo a la vista de todas las naciones, y todos los confines de la tierra verán la salvación que viene de nuestro Dios. |
|
¡Apartaos, apartaos de la tierra de otros pueblos, salid de allí, no toquéis cosa impura! ¡Salid de en medio de ella, purificaos vosotros, sacerdotes, los que lleváis los objetos sagrados del Eterno! |
|
Porque no saldréis con precipitación ni huyendo os iréis; pues el Eterno es el que irá delante de vosotros, y el Dios de Israel será vuestra retaguardia. |
|
|
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
Correos: eliyahubayonah@gmail.com Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York
|