Aliyot Haftará Vayikrá Emor
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -
בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Haftaráh:
|
![]() |
Vehakohanim haLevi'im beney Tsadok asher shameru et-mishmeret mikdashi bit'ot beney-Yisra'el me'alay hemah yikrevu elay lesharteni ve'amedu lefanay lehakriv li jelev vadam ne'um Adonay Elohim. |
Y los sacerdotes levitas, descendientes de Tzadoc, que ejercían las funciones de mi Santuario cuando los hijos de Israel se desviaron apartándose de Mí, ellos se acercarán a Mí para servirme, y estarán de pie delante de Mí para presentarme el sebo y la sangre, dice el Eterno Dios. |
![]() |
Hemah yavo'u el-mikdashi vehemah yikrevu el-shuljani lesharteni veshamru et-mishmarti. |
Ellos entrarán en mi Santuario y ellos se acercarán a mi mesa para servirme y desempeñar mi servicio. |
![]() |
Vehayah bevo'am el-sha'arey hejatser hapnimit bigdey fishtim yilbashu velo-ya'aleh aleyhem tsemer beshartam besha'arey hejatser hapnimit vavaytah. |
Y sucederá que cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán ropas de lino, y no habrá sobre ellos cosa de lana cuando ejerzan su ministerio dentro de las puertas del atrio interior y dentro del Templo. |
![]() |
Pa'arey fishtim yihyu al-rosham umijnesey fishtim yihyu al-motneyhem lo yajgeru bayaza. |
Tiaras de lino tendrán en sus cabezas, y calzones de lino sobre sus lomos; no se ceñirán cosa en lugar donde les venga sudor. |
![]() |
Uvetsetam el-hejatser hajitsonah el-hejatser hajitsonah el-ha'am yifshetu et-bigdeyhem asher-hemah meshartim bam vehiniju otam belishjot hakodesh velavshu begadim ajerim velo-yekadeshu et-ha'am bevigdeyhem. |
Y cuando salgan al atrio exterior, es decir, al atrio exterior que da hacia el pueblo, se quitarán sus vestiduras con las cuales hayan oficiado, y las depositarán en las cámaras santas; y se pondrán otros vestidos, no sea que toquen al pueblo con sus vestiduras santas. |
![]() |
Verosham lo yegaleju ufera lo yeshaleju kasom yijsemu et-rasheyhem. |
Y no raparán completamente sus cabezas, ni dejarán crecer mucho su cabello, sino que tan sólo cortarán el pelo de sus cabezas. |
![]() |
Veyayin lo-yishtu kol-kohen bevo'am el-hejatser hapnimit. |
Ningún sacerdote beberá vino cuando entre en el atrio interior. |
![]() |
Ve'almanah ugrushah lo-yikju lahem lenashim ki im-betulot mizera beyt Yisra'el veha'almanah asher-tihyeh almanah mikohen yikaju. |
Los sumos sacerdotes no tomarán por mujer a viuda ni divorciada, sino que tomarán para sí vírgenes del linaje de la casa de Israel; y los sacerdotes comunes podrán tomar viuda que sea viuda de sacerdote (mas no siendo previamente divorciada o repudiada). |
![]() |
Ve'et-ami yoru beyn kodesh lejol uveyn-tame letahor yodi'um. |
Y enseñarán a mi pueblo a hacer distinción entre lo santo y lo profano, y les harán discernir entre lo impuro y lo puro. |
![]() |
Ve'al-riv hemah ya'amdu lemishpat bemishpatay yishpetuhu ve'et-torotay ve'et-jukotay bejol-mo'aday yishmoru ve'et-Shabtotay yekadeshu. |
Y en caso de pleito, ellos se presentarán para juzgar; conforme a mis juicios han de juzgar; y observarán mis leyes y mis estatutos en todas mis fiestas fijas, y santificarán mis sábados. |
![]() |
Ve'el-met adam lo yavo letom'ah ki im-le'av ule'em uleven ulevat le'aj ule'ajot asher-lo hayetah le'ish yitama'u. |
El sacerdote no se llegará a ningún muerto para no impurificarse; mas por padre, o por madre, o por hijo, o por hija, o por hermano, o por hermana que no haya conocido hombre, sí podrá impurificarse. |
![]() |
Ve'ajarey tahorato shiv'at yamim yisperu-lo. |
Y después de que se hubiere alejado del muerto, le contarán siete días, y después será puro. |
![]() |
Uveyom bo'o el-hakodesh el-hejatser hapenimit lesharet bakodesh yakriv jatato ne'um Adonay Elohim. |
Y en el día en que entre por primera vez para practicar en el Santuario al atrio interior, a fin de ejercer el ministerio en el lugar santo, presentará su ofrenda de iniciación (una décima parte de efá de flor de harina de trigo), dice el Eterno Dios. |
![]() |
Vehayetah lahem lenajalah ani najalatam va'ajuzah lo-titnu lahem beYisra'el ani ajuzatam. |
Y ellos tendrán el sacerdocio por herencia: lo que resta de mis sacrificios será su herencia; y no les daréis posesión en Israel: lo que resta de mis ofrendas será su posesión. |
![]() |
Haminjah vehajatat veha'asham hemah yojelum vejol-jerem beYisra'el lahem yihyeh. |
Ellos comerán (lo que resta de) la ofrenda vegetal, y de la ofrenda por el pecado, y de la ofrenda por la culpa; también toda cosa consagrada irrevocablemente para el Eterno, de ellos será. |
![]() |
Vereshit kol-bikurey jol vejol-trumat kol mikol trumoteyjem lakohanim yihyeh vereshit arisoteyjem titnu lakohen lehaniaj berajah el-beyteja. |
También las primicias de todos los primeros frutos, y toda la ofrenda separada de cualquier clase de todas vuestras ofrendas separadas, de los sacerdotes serán. También daréis al sacerdote lo primero de vuestra masa, para que se pose la bendición sobre vuestra casa. |
![]() |
Kol nevelah utrefah min-ha'of umin-habehemah lo yojelu hakohanim. |
De ningún cadáver ni cuerpo devorado -de ave o de bestia- habrán de comer los sacerdotes. |
|
|
|||
![]() |
![]() |
Correos: eliyahubayonah@gmail.com Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York
|