parasha bereshit vayetze

 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







aliyot Bereshit Vayetze



 

 

Lectura Mediante Robot -  BERESHIT 28:10 al  32:3  y  Hoshea 12:13 al 14:10

 

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

 


Vayetse Ya'akov mi-Be'er Shava vayelej Jaranah.


Vayifga bamakom vayalen sham ki-va hashemesh vayikaj me'avney hamakom vayasem mera'ashotav vayishkav bamakom hahu.


Vayajalom vehineh sulam mutsav artsah verosho magia hashamaymah vehineh mal'ajey Elohim olim veyoredim bo.


Vehineh Adonay nitsav alav vayomar ani Adonay Elohey Avraham avija ve'Elohey Yitsjak ha'arets asher atah shojev aleyha leja etnenah ulezar'eja.


Vehayah zar'aja ka'afar ha'arets ufaratsta yamah vakedmah vetsafonah vanegbah venivreju veja kol-mishpejot ha'adamah uvezar'eja.


Vehineh anoji imaj ushmartija bejol asher-telej vahashivotija el-ha'adamah hazot ki lo e'ezovja ad asher im-asiti et asher-dibarti laj.


Vayikats Ya'akov mishnato vayomer ajen yesh Adonay bamakom hazeh ve'anoji lo yadati.


Vayira vayomar mah-nora hamakom hazeh eyn zeh ki im-beyt Elohim vezeh sha'ar hashamayim.


Vayashkem Ya'akov baboker vayikaj et-ha'even asher-sam mera'ashotav vayasem otah matsevah vayitsok shemen al-roshah.


Vayikra et-shem-hamakom hahu Beyt-El ve'ulam Luz shem ha'ir larishonah.

 
Vayidar Ya'akov neder lemor im-yihyeh Elohim imadi ushmarani baderej hazeh asher anoji holej venatan-li lejem le'ejol uveged lilbosh.


Veshavti veshalom el-beyt avi vehayah Adonay li le-Elohim.


Veha'even hazot asher samti matsevah yihyeh beyt Elohim vejol asher titen-li aser a'asrenu laj.


Vayisa Ya'akov raglav vayelej artsah veney-kedem.


Vayar vehineh ve'er basadeh vehineh-sham shloshah edrey-tson rovtsim aleyha ki min-habe'er hahi yashku ha'adarim veha'even gedolah al-pi habe'er.


Vene'esfu-shamah jol-ha'adarim vegalelu et-ha'even me'al-pi habe'er vehishku et-hatson veheshivu et-ha'even al-pi habe'er limekomah.


Vayomer lahem Ya'akov ajay me'ayin atem vayomeru meJaran anajnu.


Vayomer lahem hayedatem et-Lavan ben-Najor vayomeru yadanu.


Vayomer lahem hashalom lo vayomeru shalom vehineh Rajel bito ba'ah im-hatson.


Vayomer hen od hayom gadol lo-et he'asef hamikneh hashku hatson uleju re'u.


Vayomeru lo nujal ad asher ye'asfu kol-ha'adarim vegalelu et-ha'even me'al pi habe'er vehishkinu hatson.


Odenu medaber imam veRajel ba'ah im-hatson asher le'aviha ki ro'ah hi.


Vayehi ka'asher ra'ah Ya'akov et-Rajel bat-Lavan aji imo ve'et tson Lavan aji imo vayigash Ya'akov vayagel et-ha'even me'al pi habe'er vayashk et-tson Lavan aji imo.


Vayishak Ya'akov le-Rajel vayisa et-kolo vayevk.


Vayaged Ya'akov le-Rajel ki aji aviha hu veji ven-Rivkah hu vatarots vataged le'aviha.


Vayehi jishmoa Lavan et-shema Ya'akov ben-ajoto vayarots likrato vayejabek-lo vayenashek-lo vayevi'ehu el-beyto vayesaper le-Lavan et kol-hadevarim ha'eleh.


Vayomer lo Lavan aj atsmi uvesari atah vayeshev imo jodesh yamim.


Vayomer Lavan le-Ya'akov haji-aji atah va'avadetani jinam hagidah li mah-maskurteja.


Ule-Lavan shtey vanot shem hagdolah Leah veshem haktanah Rajel.


Ve'eyney Leah rakot veRajel hayetah yefat-to'ar vifat mar'eh.


Vaye'ehav Ya'akov et-Rajel vayomer e'evadja sheva shanim beRajel bitja haktanah.


Vayomer Lavan tov titi otah laj mititi otah le'ish ajer shvah imadi.


Vaya'avod Ya'akov beRajel sheva shanim vayihyu ve'eynav keyamim ajadim be'ahavato otah.


Vayomer Ya'akov el-Lavan havah et-ishti ki male'u yamay ve'avo'ah eleyha.


Vaye'esof Lavan et-kol-anshey hamakom vaya'as mishteh.


Vayehi va'erev vayikaj et-Leah vito vayave otah elav vayavo eleyha.


Vayiten Lavan lah et-Zilpah shifjato le-Leah vito shifjah.


Vayehi vaboker vehineh-hi Leah vayomer el-Lavan mah-zot asitah li halo veRajel avadeti imaj velamah rimitani.


Vayomer Lavan lo-ye'aseh jen bimkomenu latet hatse'irah lifney habejirah.

 
Male shevua zot venitnah leja gam-et-zot ba'avodah asher ta'avod imadi od sheva-shanim ajerot.


Vaya'as Ya'akov ken vayemale shvua zot vayiten-lo et-Rajel bito lo le'ishah.


Vayiten Lavan le-Rajel bito et-Bilhah shifjato lah leshifjah.


Vayavo gam el-Rajel vaye'ehav gam-et-Rajel miLeah vaya'avod imo od sheva-shanim ajerot.


Vayar Adonay ki-snu'ah Leah vayiftaj et-rajmah veRajel akarah.


Vatahar Leah vateled ben vatikra shmo Re'uven ki amrah ki-ra'ah Adonay be'oni ki atah ye'ehavani ishi.


Vatahar od vateled ben vatomer ki-shama Adonay ki-snu'ah anoji vayiten-li gam-et-zeh vatikra shmo Shim'on.


Vatahar od vateled ben vatomer atah hapa'am yilave ishi elay ki-yaladeti lo shloshah vanim al-ken kara-shmo Levi.


Vatahar od vateled ben vatomer hapa'am odeh et-Adonay al-ken kar'ah shmo Yehudah vata'amod miledet.


Vatere Rajel ki lo yaledah le-Ya'akov vatekane Rajel ba'ajotah vatomer el-Ya'akov havah-li vanim ve'im-ayin metah anoji.


Vayijar-af Ya'akov beRajel vayomer hatajat Elohim anoji asher-mana mimej pri-vaten.


Vatomer hineh amati Vilhah bo eleyha veteled al-birkay ve'ibaneh gam-anoji mimenah.


Vatiten-lo et-Bilhah shifjatah le'ishah vayavo eleyha Ya'akov.


Vatahar Bilhah vateled le-Ya'akov ben.


Vatomer Rajel danani Elohim vegam shama bekoli vayiten-li ben al-ken kar'ah shmo Dan.


Vatahar od vateled Bilhah shifjat Rajel ben sheni le-Ya'akov.


Vatomer Rajel naftuley Elohim niftalti im-ajoti gam-yajolti vatikra shmo Naftali.


Vatere Leah ki amedah miledet vatikaj et-Zilpah shifjata vatiten otah le-Ya'akov le'ishah.


Vateled Zilpah shifjat Leah le-Ya'akov ben.


Vatomer Leah ba gad vatikra et-shmo Gad.


Vateled Zilpah shifjat Leah ben sheni le-Ya'akov.


Vatomer Leah be'oshri ki ishruni banot vatikra et-shmo Asher.


Vayelej Re'uven bimey ktsir-jitim vayimtsa duda'im basadeh vayave otam el-Leah imo vatomer Rajel el-Leah tni-na li miduda'ey benej.


Vatomer lah hame'at kajtej et-ishi velakajat gam et-duda'ey beni vatomer Rajel lajen yishkav imaj halaylah tajat duda'ey venej.


Vayavo Ya'akov min-hasadeh ba'erev vatetse Leah likrato vatomer elay tavo ki sajor sejartija beduda'ey beni vayishkav imah balaylah hu.


Vayishma Elohim el-Leah vatahar vateled le-Ya'akov ben-jamishi.


Vatomer Leah natan Elohim sejari asher-natati shifjati le'ishi vatikra shmo Yisashjar.


Vatahar od Leah vateled ben shishi le-Ya'akov.


Vatomer Leah zvadani Elohim oti zeved tov hapa'am yizbeleni ishi ki-yaladeti lo shishah vanim vatikra et-shmo Zvulun.


Ve'ajar yaldah bat vatikra et-shmah Dinah.


Vayizkor Elohim et-Rajel vayishma eleyha Elohim vayiftaj et-rajmah.


Vatahar vateled ben vatomer asaf Elohim et-jerpati.


Vatikra et-shemo Yosef lemor yosef Adonay li ben ajer.


Vayehi ka'asher yaldah Rajel et-Yosef vayomer Ya'akov el-Lavan shaljeni ve'eljah el-mekomi ule'artsi.


Tenah et-nashay ve'et-yeladay asher avadeti oteja bahen ve'elejah ki atah yadata et-avodati asher avadetija.


Vayomer elav Lavan im-na matsati jen be'eyneyja nijashti vayevarjeni Adonay biglaleja.


Vayomar nakvah sejareja alay ve'etenah.


Vayomer elav atah yadata et asher avadetija ve'et asher-hayah mikneja iti.


Ki me'at asher-hayah leja lefanay vayifrots larov vayevarej Adonay otja leragli ve'atah matay e'eseh gam-anoji leveyti.


Vayomer mah eten-laj vayomer Ya'akov lo-titen-li me'umah im-ta'aseh-li hadavar hazeh ashuvah er'eh tsonja eshmor.


E'evor bejol-tsonja hayom haser misham kol-seh nakod vetalu vejol-seh-jum baksavim vetalu venakod ba'izim vahayah sejari.


Ve'antah-bi tsidkati beyom majar ki-tavo al-sjari lefaneyja kol asher-eyneynu nakod vetalu ba'izim vejum baksavim ganuv hu iti.


Vayomer Lavan hen lu yehi jidvareja.


Vayasar bayom hahu et-hateyashim ha'akudim vehatlu'im ve'et kol-ha'izim hanekudot vehatlu'ot kol-asher-Lavan bo vejol-jum baksavim vayiten beyad-banav.


Vayasem derej shloshet yamim beyno uveyn Ya'akov veYa'akov ro'eh et-tson Lavan hanotarot.


Vayikaj-lo Ya'akov makal livneh laj veluz ve'armon vayefatsel bahen petsalot levanot majsof halavan asher al-hamaklot.


Vayatseg et-hamaklot asher pitsel barehatim beshikatot hamayim asher tavona hatson lishtot lenojaj hatson vayejamnah bevo'an lishtot.


Vayejemu hatson el-hamaklot vateladnah hatson akudim nekudim utlu'im.


Vehaksavim hifrid Ya'akov vayiten peney hatson el-akod vejol-jum betson Lavan vayashet lo adarim levado velo shatam al-tson Lavan.


Vehayah bejol-yajem hatson hamekusharot vesam Ya'akov et-hamaklot le'eyney hatson barehatim leyajmenah bamaklot.


Uveha'atif hatson lo yasim vehayah ha'atufim le-Lavan vehakshurim le-Ya'akov.


Vayifrots ha'ish me'od me'od vayehi-lo tson rabot ushfajot va'avadim ugmalim vajamorim.


Vayishma et-divrey vney-Lavan lemor lakaj Ya'akov et kol-asher le'avinu ume'asher le'avinu asah et kol-hakavod hazeh.


Vayar Ya'akov et-peney Lavan vehineh eynenu imo kitmol shilshom.


Vayomer Adonay el-Ya'akov shuv el-erets avoteyja ulemoladeteja ve'ehyeh imaj.


Vayishlaj Ya'akov vayikra le-Rajel ule-Leah hasadeh el-tsono.


Vayomer lahen ro'eh anoji et-pney avijen ki-eynenu elay kitmol shilshom v'Elohey avi hayah imadi.


Ve'atenah yedaten ki bejol-koji avadeti et-avijen.


Va'avijen hetel bi vehejelif et-maskurti aseret monim velo-netano Elohim lehara imadi.


Im-ko yomar nekudim yihyeh sejareja veyaldu jol-hatson nekudim ve'im-ko yomar akudim yihyeh sejareja veyaldu jol-hatson akudim.


Vayatsel Elohim et-mikneh avijem vayiten-li.


Vayehi be'et yajem hatson va'esa eynay va'ere bajalom vehineh ha'atudim ha'olim al-hatson akudim nekudim uverudim.


Vayomer elay mal'aj ha'Elohim bajalom Ya'akov va'omar hineni.


Vayomer sa-na eyneyja ur'eh kol-ha'atudim ha'olim al-hatson akudim nekudim uverudim ki ra'iti et kol-asher Lavan oseh laj.


Anoji ha'El Beyt'El asher mashajta sham matsevah asher nadarta li sham neder atah kum tse min-ha'arets hazot veshuv el-erets moladeteja.


Vata'an Rajel veLeah vatomarnah lo ha'od lanu jelek venajalah beveyt avinu.


Halo nojri'ot nejshavnu lo ki mejaranu vayojal gam-ajol et-kaspenu.


Ki jol-ha'osher asher hitsil Elohim me'avinu lanu hu ulevaneynu ve'atah kol asher amar Elohim eleyja aseh.


Vayakom Ya'akov vayisa et-banav ve'et-nashav al-hagemalim.


Vayinhag et-kol-miknehu ve'et-kol-rejusho asher rajash mikneh kinyano asher rajash beFadan Aram lavo el-Yitsjak aviv artsah Kena'an.


VeLavan halaj ligzoz et-tsono vatignov Rajel et-hatrafim asher le'aviha.


Vayignov Ya'akov et-lev Lavan ha'Arami al-beli higid lo ki voreaj hu.


Vayivraj hu vejol-asher-lo vayakom vaya'avod et-hanahar vayasem et-panav har haGil'ad.


Vayugad le-Lavan bayom hashlishi ki varaj Ya'akov.


Vayikaj et-ejav imo vayirdof ajarav derej shiv'at yamim vayadbek oto behar haGil'ad.


Vayavo Elohim el-Lavan ha'Arami bajalom halaylah vayomer lo hishamer leja pen-tedaber im-Ya'akov mitov ad-ra.


Vayaseg Lavan et-Ya'akov veYa'akov taka et-aholo bahar veLavan taka et-ejav beHar haGil'ad.


Vayomer Lavan le-Ya'akov meh asita vatignov et-levavi vatenaheg et-benotay kishvuyot jarev.


Lamah najbeta livroaj vatignov oti velo-higadeta li va'ashalejaja besimja uveshirim betoj uvejinor.

 
Velo netashtani lenashek levanay velivnotay atah hiskalta aso.


Yesh-le'el yadi la'asot imajem ra ve'Elohey avijem emesh amar elay lemor hishamer leja midaber im-Ya'akov mitov ad-ra.


Ve'atah haloj halajta ki-nijsof nijsaftah leveyt avija lamah ganavta et-elohay.


Vaya'an Ya'akov vayomer le-Lavan ki yareti ki amarti pen-tigzol et-benoteja me'imi.

Mas aquél con quien halles tus dioses, que no viva. 
Im asher timtsa et-eloheyja lo yijyeh neged ajeynu haker-leja mah imadi vekaj-laj velo-yada Ya'akov ki Rajel genavatam.


Vayavo Lavan be'ohel-Ya'akov uve'ohel Leah uve'ohel shtey ha'amahot velo matsa vayetse me'ohel Leah vayavo be'ohel Rajel.


VeRajel lakjah et-hatrafim vatesimem bejar hagamal vateshev aleyhem vayemashesh Lavan et-kol-ha'ohel velo matsa.


Vatomer el-aviha al-yijar be'eyney adoni ki lo ujal lakum mipaneyja ki derej nashim li vayejapes velo matsa et-hatrafim.


Vayijar le-Ya'akov vayarev beLavan vaya'an Ya'akov vayomer le-Lavan mah-pish'i mah jatati ki dalakta ajaray.


Ki-mishashta et-kol-kelay mah-matsata mikol kley-veyteja sim koh neged ajay ve'ajeyja veyojiju beyn shneynu.


Zeh esrim shanah anoji imaj rejeleyja ve'izeyja lo shikelu ve'eyley tsonja lo ajalti.


Trefah lo-heveti eleyja anoji ajatenah miyadi tevakshenah genuvti yom ugenuvti laylah.


Hayiti vayom ajalani jorev vekeraj balaylah vatidad shenati me'eynay.


Zeh-li esrim shanah beveyteja avadetija arba-esreh shanah bishtey venoteyja veshesh shanim betsoneja vatajalef et-maskurti aseret monim.


Luley Elohey avi Elohey Avraham ufajad Yitsjak hayah li ki atah reykam shilajtani et-oni ve'et-yegia kapay ra'ah Elohim vayojaj amesh.


Vaya'an Lavan vayomer el-Ya'akov habanot benotay vehabanim banay vehatson tsoni vejol asher-atah ro'eh li-hu velivenotay mah-e'eseh la'eleh hayom o livneyhen asher yaladu.


Ve'atah leja nijretah vrit ani va'atah vehayah le'ed beyni uveyneja.


Vayikaj Ya'akov aven vayerimeha matsevah.

 
Vayomer Ya'akov le'ejav liktu avanim vayikju avanim vaya'asu-gal vayojlu sham al-hagal.


Vayikra-lo Lavan yegar sahaduta veYa'akov kara lo Gal'ed.


Vayomer Lavan hagal hazeh ed beyni uveyneja hayom al-ken kara-shmo Gal'ed.


Vehamitspah asher amar yitsef Adonay beyni uveyneja ki nisater ish mere'ehu.


Im-te'aneh et-benotay ve'im tikaj nashim al-benotay eyn ish imanu re'eh Elohim ed beyni uveyneja.


Vayomer Lavan le-Ya'akov hineh hagal hazeh vehineh hamatsevah asher yariti beyni uveyneja.


Ed hagal hazeh ve'edah hamatsevah im-ani lo-e'evor eleyja et-hagal hazeh ve'im-atah lo ta'avor elay et-hagal hazeh ve'et hamatsevah hazot lera'ah.


Elohey Avraham ve'Elohey Najor yishpetu veyneynu Elohey avihem vayishava Ya'akov befajad aviv Yitsjak.


Vayizbaj Ya'akov zevaj bahar vayikra le'ejav le'ejol-lajem vayojlu lejem vayalinu bahar.


Vayashkem Lavan baboker vayenashek levanav velivnotav vayevarej ethem vayelej vayashav Lavan limekomo.


VeYa'akov halaj ledarko vayifge'u-vo mal'ajey Elohim.


Vayomer Ya'akov ka'asher ra'am majaneh Elohim zeh vayikra shem-hamakom hahu Majanayim.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  Hosheah - Oseas 12:13 - 14:10


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

 

Vayivraj Ya'akov sedeh Aram vaya'avod Yisra'el be'ishah uve'ishah shamar.

Uvenavi he'elah Adonay et-Yisra'el miMitsrayim uvenavi nishmar.

Hij'is Efrayim tamrurim vedamav alav yitosh vejerpato yashiv lo Adonav

Kedaber Efrayim retet nasa hu beYisra'el vayesham baba'al vayamot.

Ve'atah yosifu lajato vaya'asu lahem masejah mikaspam kitevunam atsabim ma'aseh jarashim kuloh lahem hem omrim zovjey adam agalim yishakun.

Lajen yihyu ka'anan-boker vejatal mashkim holej kemots yeso'er migoren uje'ashan me'arubah.

Ve'anoji Adonay Eloheyja me'erets Mitsrayim ve'Elohim zulati lo teda umoshia ayin bilti.

Ani yedatija bamidbar be'erets tal'uvot.

Kemar'itam vayisba'u save'u vayarom libam al-ken shejejuni.

Va'ehi lahem kemo-shajal kenamer al-derej Ashur.

Efgeshem kedov shakul ve'ekra segor libam ve'ojlem sham kelavi jayat hasadeh tevake'em.

Shijetja Yisra'el ki-vi ve'ezreja.

Ehi malkeja efo veyoshi'aja bejol-areyja veshofteyja asher amarta tnah-li melej vesarim.

Eten leja melej be'api ve'ekaj be'evrati.

Tsarur avon Efrayim tsefunah jatato.

Jevley yoledah yavo'u lo hu-ven lo jajam ki-et lo-ya'amod bemishbar banim.

Miyad she'ol efdem mimavet eg'alem ehi devareyja mavet ehi kotovja she'ol nojam yisater me'eynay.

Ki hu beyn ajim yafri yavo kadim ruaj Adonay mimidbar oleh veyevosh mekoro veyejerav mayano hu yishse otsar kol-kli jemedah.

Tesham Shomeron ki martah be'eloheyha bajerev yipolu oleleyhem yerutashu vehari'otav yevuka'u.

Shuvah Yisra'el ad Adonay Eloheyja ki jashalta ba'avoneja.

Kju imajem devarim veshuvu el-Adonay imeru elav kol-tisa avon vekaj-tov uneshalmah farim sfateynu.

Ashur lo yoshi'enu al-sus lo nirkav velo-nomar od Eloheynu lema'aseh yadeynu asher-beja yerujam yatom.

Erpa meshuvatam ohavem nedavah ki shav api mimenu.

Eheyeh jatal le-Yisra'el yifraj kashoshanah veyaj shorashav kaLevanon.

Yelju yonekotav vyhi jazayit hodo vere'aj lo kaLevanon.

Yashuvu yoshvey veTsiloh yejayu dagan veyifreju jagafen zijro keyeyn Levanon.

Efrayim mah-li od la'atsabim ani aniti va'ashurenu ani kivrosh ra'anan mimeni perija nimtsa.

Mi jajam veyaven eleh navon veyeda'em ki-yesharim darjey Adonay vetsadikim yelju vam ufosh'im yikashlu vam.

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

 

EN ESPAÑOL

Bereshit - Génesis-   Capítulo 28: 10 al  32:3

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


salió  Jacob de Beer-Sheva, y fue a Jarán.

Y se encontró en un lugar, y pasó la noche allí, porque se había puesto el sol. Y tomó de las piedras del lugar y se las puso por cabecera,  y se acostó en aquel lugar.

Y soñó; y he aquí una escalera que estaba apoyada en la tierra; y su extremo superior llegaba al cielo; y he aquí que los ángeles de Dios subían y bajaban por ella;

y he aquí que el Eterno estaba a su lado, y di]o: Yo soy el Eterno, Dios de Abraham, tu padre, y Dios de Isaac; la tierra sobre la cual estás acostado, te la daré a ti y a tu descendencia.

Y será tu descendencia como el polvo de la tierra; y te extenderás hacia el occidente, y hacia el oriente, y hacia el norte, y hacia el sur; y en ti y en tu descendencia se bendecirán todas las familias de la tierra.

Y he aquí que Yo estoy contigo, y te guardaré dondequiera que anduvieres, y te haré volver a esta tierra; porque no te abandonaré hasta que haya cumplido lo que te he hablado.

Y despertó Jacob de su sueño, y dijo : ¡Ciertamente el Eterno está en este lugar, y yo no lo sabía!

Y temió, y dijo: ¡Cuán pavoroso es este lugar! No es esto otra cosa sino la casa de Dios, y ésta es la puerta del cielo.

Y se levantó Jacob por la mañana muy temprano y tomó la piedra que se había puesto por cabecera, y la alzó por monumento  (conmemorativo), y derramó aceite sobre la parte superior.

Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-EI, aunque Luz era el nombre de la ciudad anteriormente.

Y Jacob hizo una promesa, diciendo: Si estuviere Dios conmigo y me guardare en este camino en que ando, y me diere pan para comer y ropa para vestir,

y si volviere en paz a la casa de mi padre, y el Eterno fuere Dios para mí,

entonces esta piedra que he alzado por monumento (conmemorativo) será la casa de Dios; y de todo lo que me dieres, la décima parte separaré para Ti.


Y alzó Jacob sus pies y se fue a la tierra de los hijos del oriente;

y miró, y he aquí un pozo en el campo, y allí tres rebaños de ovejas que yacían junto a él, pues de aquel pozo abrevaban los rebaños; y una piedra grande estaba sobre la boca del pozo.

Y allí se reunían todos los rebaños; y hacían rodar la piedra de encima de la boca del pozo y abrevaban las ovejas, y volvían la piedra sobre la boca del pozo, a su lugar.

Y les dijo Jacob: Hermanos míos ¿de dónde sois? Y ellos contestaron: De Jaran somos nosotros.

Y les dijo: ¿Conocéis a Laván, hijo de Najor? Y respondieron: Le conocemos.

Y les dijo: ¿La paz está con él? Y dijeron: Sí, está en paz. Y he aquí que Raquel, su hija, venía con las ovejas.

Y él dijo: He aquí que aún queda mucho del día; no es tiempo de que sea recogido el ganado; abrevad las ovejas e id y apacentadlas.

Y ellos dijeron: No podemos hasta que se Junten todos los rebaños y hagan rodar la piedra de encima de la boca del pozo, para que abrevemos el ganado.

Todavía estaba él hablando con ellos cuando Raquel llegó con las ovejas de su padre, pues ella era pastora.

Y sucedió que como viese Jacob a Raquel, hija de Laván, el hermano de su madre, y a las ovejas de Laván, hermano de su madre, se aproximó Jacob e hizo rodar la piedra de sobre la boca del pozo, y abrevó a las ovejas de Laván, hermano de su madre.

Y besó Jacob a Raquel;  y alzó su voz y lloró.

Y anunció Jacob a Raquel que era hermano (pariente) de su padre, y que era hijo de Rebeca. Entonces ella corrió y lo contó a su padre.

Y aconteció que cuando Laván oyó la fama  de Jacob, hijo de su hermana, corrió a su encuentro y le abrazó y le beso, y le trajo a su casa; y él contó a Laván todas estas cosas.

Y Laván le dijo: ¡Ciertamente mi hueso y mi carne eres! Y estuvo con él por espacio de un mes.

Entonces dijo Laván a Jacob: ¿Acaso porque eres mi hermano  me servirás de balde? Declárame cual ha de ser tu salario.

Laván tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Leá, y el nombre de la menor, Raquel.

Y los ojos de Leá eran lacrimosos, mas Raquel era de bella figura y de hermoso semblante.


Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Te serviré siete años por Raquel, tu hija menor.

A lo cual respondió Laván: Mejor es que te la dé a ti y no la dé a otro; quédate conmigo.

Y Jacob sirvió por Raquel siete años, y fueron a sus ojos como unos días, por el amor que le tenía.

Y dijo Jacob a Laván: Dame mi mujer, que se han cumplido mis días, y me llegaré a ella.

Y juntó Laván a todos los hombres del lugar, e hizo un banquete.

Mas aconteció que por la noche tomó a Leá, su hija, y se la trajo; y él se llegó a ella.

Y dio Laván a ella su sierva Zilpá; a Leá, su hija, por sierva.

Y aconteció que por la mañana (se dio cuenta), y he aquí que era Leá. Y él le dijo a Laván: ¿Qué es esto que me has hecho? Ciertamente serví contigo por Raquel. ¿Y por qué me has engañado?

Y respondió Lavan: No se hace así en nuestro lugar, dar la menor antes que la mayor.

Cumple esta semana y te daremos también a ella (Raquel), por el servicio que harás todavía conmigo siete años más.

Y Jacob lo hizo así, y cumplió esta semana, y él le dio a Raquel, su hija, por mujer.

Y dio Laván, a su hija Raquel, a Bilhá, su sierva, por sierva suya.

Y él se llegó a Raquel también; y también amé a Raquel mas que a Leá; y sirvió aún con él otros siete años.

Y viendo el Eterno que Leá era despreciada, abrió su matriz, mas Raquel era estéril.

Y concibió Leá y parió un hijo; y ella llamó su nombre Rubén (Reuvén), pues dijo: Porque el Eterno ha visto mi aflicción. Por tanto, ahora me amará mi marido.

Y concibió. otra vez y parió un hijo, y dijo: Por cuanto el Eterno oyó que yo era despreciada, me ha dado éste también; y lo llamó Simón (Shimón).

Y concibió otra vez y parió un hijo, y dijo: Esta vez se unirá mi marido conmigo, porque le he parido tres hijos. Y por tanto él lo llamó Leví.

Y volvió a concebir y parió un hijo, y dijo: Esta vez agradeceré al Eterno. Por tanto ella le puso el nombre de Judá (Yehudá);

Y vio Raquel que no paría hijos a Jacob, y se enceló Raquel de su hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, que si no, soy muerta.

Y se encendió la ira de Jacob contra Raquel, y dijo: ¿Estoy yo acaso en lugar de Dios, que te negó el fruto de (tu) vientre?

Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilhá; llégate a ella y que dé a luz sobre mis rodillas; y así yo también tendré hijos a través de ella.

Y ella le dio pues a Bilhá, su sierva, por mujer; y se llegó a ella Jacob.

Y concibió Bilhá, y parió a Jacob un hijo.

Y dijo Raquel: Me ha hecho justicia Dios, y también ha oído mi voz, y me dio un hijo. Por lo tanto llamó su nombre Dan.

Y Bilhá, sierva de Raquel, concibió otra vez y parió un segundo hijo a Jacob.

Y dijo Raquel: Con gran persistencia insistí con Dios (para igualarme) con mi hermana, y también lo conseguí. Y llamó su nombre Naftalí.

Y vio Leá que había dejado de parir, y tomó a Zilpá, su sierva, y la dio a Jacob por mujer.

Y parió Zilpá, sierva de Leá, un hijo a Jacob.

Y dijo Lea: ¡Llegó la ventura! Y llamó su nombre Gad.

Y parió Zilpá, sierva de Leá, un segundo hijo a Jacob.

Y dijo Leá: Para mi dicha, porque me consideraron dichosa las doncellas. Por tanto llamó su nombre Asher.


Y fue Rubén, en los días de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y las trajo a su madre, Leá. Entonces dijo Raquel a Leá: Te ruego me des de las mandrágoras de tu hijo.

Mas ella le respondió: ¿Es poco el haberte tú llevado a mi marido, que quieres llevarte también las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Por esto se acostará contigo esta noche, a trueque de las mandrágoras  de tu hijo.

Y volvió Jacob del campo por la tarde, y salió Leá a su encuentro y le dijo: A mí vendrás; que ciertamente te alquilé por las mandrágoras de mi hijo. Y se acostó con ella aquella noche.

Y oyó Dios a Leá, y concibió y parió a Jacob un quinto hijo.

Y dijo Leá: Me ha dado Dios mi recompensa, porque di mi sierva a mi marido; y llamó su nombre Isajar (Yissajar).

Y Leá concibió otra vez, y parió un sexto hijo a Jacob.

Y dijo Leá: Dios me ha dado una buena suerte; esta vez habitará conmigo mi marido, ya que le he parido seis hijos; y llamó su nombre Zebulón (Zevulún).

Y después parió una hija, y llamó su nombre Diná.

Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios y abrió su matriz;

y concibió y parió un hijo, y dijo: ¡Ha quitado Dios mi oprobio!

Y llamó su nombre José (Yosef), diciendo: ¡que añada el Eterno para mí otro hijo!

Y aconteció que cuando Raquel hubo parido a José, Jacob dijo a Laván: Despídeme e iré a mi lugar y a mi tierra.

Dame mis mujeres y mis hijos, por quienes te he servido, y me iré; pues tú sabes el servicio con que te he servido.

Mas Laván le respondió: ¡Que yo halle, por favor, gracia a tus ojos, pues he, adivinado que el Eterno me ha bendecido por tu causa!  


Y dijo (más): Fija tu salario y te lo daré.

Y él contestó: Tú sabes como te he servido, y lo que ha venido a ser tu ganado conmigo;

porque lo poco que tenías antes de mi venida, ha crecido grandemente, pues te ha bendecido el Eterno por mi causa; y ahora ¿cuándo he de trabajar también para mi casa?  

Y le dijo: ¿Qué te he de dar? Y respondió Jacob: No me des nada, mas si me concedieres esta cosa, volveré a apacentar y a cuidar tu ganado.

Pasaré por todos tus rebaños hoy, y tú aparta de ellos toda oveja salpicada y manchada, y toda oveja morena entre los corderos, y la manchada y salpicada entre las cabras, y de éstas será mi salario.

Y mi justicia (integridad) responderá por mí el día de mañana, cuando vinieres para revisar mi salario, que tendrás delante de ti; todo lo que no sea salpicado y manchado entre las cabras, y moreno entre los corderos, téngase por robado por mí.

Y dijo Laván: ¡Convenido. Ojalá sea conforme a tu dicho.

Y apartó aquel mismo día los machos cabríos listados y manchados, y todas las cabras salpicadas y manchadas; todo (animal) que tenía algo de blanco en él, y todo lo moreno entre los corderos, y los entrego en manos de sus hijos.

E interpuso una distancia de tres días entre él y Jacob; y Jacob apacentaba el resto del rebaño de Laván.

Y Jacob tomó para sí varas de álamo blanco y fresco, y de avellano y de castaño, y descortezó en ellas listas blancas, haciendo descubrir lo blanco que había en las varas;

y puso las varas que había descortezado en las pilas delante del ganado, en los abrevaderos del agua donde solían las ovejas venir a beber; y ellas se ponían en celo cuando venían a beber.

De suerte que se ponían en celo las ovejas delante de las varas, y parían las ovejas crías listadas, salpicadas y manchadas.

Y estos corderos los apartaba Jacob, y dirigió la vista del ganado de Laván hacia lo listado y todo lo moreno de entre el rebaño de Laván, y ponía los rebaños de él aparte, y no los ponía con el ganado de Laván.

Y era así que cada vez que andaba en celo el ganado robusto, puso Jacob las varas delante de los ojos del ganado en las pilas, para hacerlo poner en celo entre las varas.

Mas siempre que era débil el ganado, no las ponía; con lo cual vino a ser lo débil para Laván, y lo robusto para Jacob.

Y (de este modo), el hombre (Jacob), medró de manera extraordinaria, y tuvo muchos rebaños, y siervas, y siervos, y camellos y asnos.

Y oyó las palabras de los hijos de Laván, que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre, y de lo que es de nuestro padre se ha hecho toda esta honra (fortuna).

Y vio Jacob el rostro de Laván, y he aquí que no era para con él como ayer y anteayer (antes).

Y habló el Eterno a Jacob: Vuelve a la tierra de tus padres, y a tu parentela, y Yo estaré contigo.

Y envió Jacob a llamar a Raquel y a Leá al campo donde tenía su rebaño,

y les dijo: Estoy viendo por el rostro de vuestro padre que él no es conmigo como ayer y anteayer; mas el Dios de mi padre ha estado conmigo.

Y vosotras sabéis que con toda mi fuerza he servido a vuestro padre;

mas vuestro padre se ha burlado de mí, y ha cambiado mi salario diez veces; pero no le dejó Dios hacerme mal.

Si él decía así: Los salpicados serán tu salario, entonces parían todas las ovejas (crías) salpicadas. Y si decía así: Los listados serán tu salario, entonces todas las ovejas parían (crías) listadas.

De suerte que Dios ha quitado el ganado de vuestro padre y me lo ha dado a mí.

Y sucedió que al tiempo que andaba en celo el ganado, alcé mis ojos y vi en sueños que, he aquí, los machos que cubrían a las ovejas eran listados, salpicados y manchados.

Y me dijo el ángel de Dios en sueños: ¡Jacob!, y yo dije: Heme aquí.

Y dijo él: Alza, por favor, tus ojos, y ve que todos los machos que cubren a las ovejas son listados, salpicados y manchados; porque he visto todo lo que Laván te está haciendo.

Yo soy el Dios de Bet-El, donde ungiste el monumento, y donde me hiciste voto. Ahora levántate, sal de esta tierra y vuelve a la tierra de tu nacimiento.

Y respondieron Raquel y Leá, y le dijeron: ¿Acaso nos queda todavía a nosotras parte ni herencia en la casa de nuestro padre?

Ciertamente extrañas fuimos consideradas por él, porque nos vendió  y se ha comido por completo nuestra plata.

De manera que toda la riqueza que ha quitado Dios a nuestro padre, de nosotras es y de nuestros hijos. Ahora, pues, haz todo lo que te ha dicho Dios.


Y se levantó Jacob e hizo subir a sus hijos y sus mujeres sobre los camellos,

y condujo a todo su ganado y toda su hacienda que había adquirido, los bienes de su ganancia que había adquirido en Pad dán Aram, para volver con Isaac, su padre, a la tierra de Canaán.

Mas Laván había ido a esquilar su rebaño, y Raquel hurtó los ídolos que tenía su padre.

Y Jacob robó el corazón (engañó) a Laván el arameo; pues no le avisó que huía.

Y huyó él con todo lo que era suyo; se levantó y pasó el río, y se dirigió hacia la montaña de Guilad.

Y fue avisado a Laván al tercer día, que había huído Jacob.

éste tomó a sus hermanos (parientes) consigo, y siguió tras de él a distancia de siete días, y lo alcanzó en la montaña de Guilad.

Y vino Dios a Laván el arameo en el sueño de la noche, y le dijo: ¡Guárdate de hablar con Jacob bien  ni mal!

Alcanzó pues Laván a Jacob, y Jacob había fijado su tienda en el monte, y Laván fijó la suya, con sus parientes, en el monte de Guilad.

Y dijo Lavan a Jacob: ¿Qué has hecho que has robado mi corazón, y te has llevado a mis hijas como cautivas de espada (guerra)?

¿Por qué te escondiste para huir y me robaste (engañaste), y no me lo avisaste para que te despidiese con alegría y con cánticos, con pandero y con arpa?

¿Y ni siquiera me dejaste besar a mis hijos (nietos) y a mis hijas? Ahora, pues, actuaste como un necio.

Tengo poder en mis manos para haceros mal; pero el Dios de vuestro padre me habló ayer en la noche, diciendo: "¡Guárdate de hablar con Jacob bien ni mal! "

Y ahora que te fuiste por lo mucho que anhelabas la casa de tu padre ¿por qué hurtaste mis dioses?

Y respondió Jacob y dijo a Laván: Porque tuve miedo; pues pensaba que tú me quitarías por fuerza a tus hijas.

Delante de nuestros hermanos reconoce qué tengo de lo tuyo y llévatelo. Pues Jacob no sabía que Raquel los había hurtado.

Y entró Laván en la tienda de Jacob, y en la tienda de Leá, y en la tienda de las dos siervas, mas no los halló; y saliendo de la tienda de Leá, entró en la tienda de Raquel.

Mas Raquel había tomado los ídolos  y los había metido en una albarda del camello, y se había sentado encima de ellos. Laván pues tentó toda la tienda, mas no los halló.

Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor de que no pueda levantarme delante de ti, porque estoy con la costumbre de las mujeres. Y él buscó, mas no halló los ídolos.

Y se encolerizó Jacob y riñó con Laván; y tomó Jacob la palabra y dijo a Laván: ¿Cuál es mi delito y cuál es mi pecado, para que me persiguieses,

para que palpases todos mis objetos? ¿Qué has hallado de todos los objetos de tu casa?  Ponlos aquí ante mis hermanos y tus hermanos (gente), y juzguen ellos entre nosotros dos.

Estos veinte años que he estado contigo, tus ovejas y tus cabras no han quedado sin cría, y los carneros de tus rebaños no me los he comido.

Lo despedazado por fieras no lo traje a ti; yo llevé la culpa; de mi mano lo exigías, ya fuese hurtado de día, ya hurtado de noche.

Donde estaba yo de día me consumía el calor, y de noche la helada, y el sueño huía de mis ojos.

Hace veinte años que estoy en tu casa; te serví catorce por tus dos hijas, y seis años por tu ganado; y tú has cambiado mi salario diez veces.

Si no hubiese estado conmigo el Dios de mi padre, el Dios de Abraham y el temor (Dios) de Isaac, me habrías ahora enviado con las magos vacías. Dios ha visto mi aflicción y la fatiga de mis manos, y El te reprendió anoche.


Entonces tomó la palabra Laván, y dijo a Jacob: Las hijas son hijas mías, y los hijos, hijos míos; los rebaños, rebaños míos; y todo lo que tú estás viendo, mío es; mas ¿qué puedo hacer hoy a estas mis hijas, o a sus hijos que ellas han parido?

Ahora bien, ven, hagamos un pacto yo y tú, y que sea de testimonio entre mí y entre ti.

Y tomó Jacob una piedra y la levantó como monumento.

Y dijo Jacob a sus hermanos (gente): Recoged piedras. Tomaron pues piedras e hicieron un montón, y comieron allí sobre el montón.

Y lo llamó Laván Yegar-Sahadutá,  mas Jacob lo llamó Gal-Ed.

Y dijo Laván: Este montón sea testimonio entre mí y entre ti, hoy. Por tanto llamó su nombre Gal-Ed

y al lugar Mitzpá (atalaya); lo llamó así porque dijo: Vigile el Eterno entre mi y entre ti, cuando nos hayamos ocultado el uno del otro;

si oprimieras a mis hijas o si tomares otras mujeres además de mis hijas, nadie está con nosotros, (pero) mira, Dios es testigo entre mí y entre ti.

Dijo (más) Laván a Jacob: He aquí este montón y he aquí este monumento que he levantado entre mí y entre ti;

sea testimonio este montón y testimonio este monumento, de que yo no pasaré este montón hacia ti, y de que tú no pasarás este montón y este monumento hacia mí, para mal.

¡El Dios de Abraham y los dioses de Najor juzguen entre nosotros! -los dioses del padre de ellos-. Y juró Jacob por el temor (Dios) de su padre Isaac.

Y ofreció Jacob sacrificio en el monte, y llamó a sus parientes para que comiesen pan. Y comieron pan, y pasaron la noche en el monte.


Y se levantó Laván muy temprano por la mañana, y besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo; y se puso en camino y regresó Laván a su lugar.

Mas Jacob siguió su camino,  y se encontraron con él ángeles de Dios.

Y dijo Jacob al verlos: Campamento de Dios es éste; y llamó aquel lugar Majanáyim (lugar de dos campamentos).

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ

Hosheah - Oseas 12:13 - 14:10

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

Mas Jacob huyó del país de Aram, e Israel se hizo siervo por una mujer (Raquel), y por una mujer guardó ovejas.

También por un profeta hizo subir el Eterno a Israel de Egipto, y por un profeta fue preservado. 

Pero Efraín, muy amargamente, ha provocado la ira del Eterno con las estatuas; por tanto, sobre él será derramada su sangre, y el Eterno hará volver sobre él su oprobio. 

Cuando Efraín Qeroboam hablaba (reprobando al rey Salomón), temblaba, y por esto fue ensalzado en Israel; mas cuando pecó acerca de Baal, murió. 

Y ahora siguen pecando, y de su plata han hecho para sí imágenes fundidas, ídolos según sus formas, todo ello obra de artífices; de ellos se dice que decían: "quien besa a los becerros (ídolos) es tan digno como quien les sacrifica seres humanos". 

Por tanto, ellos serán como la neblina de la montaña y como el rocío, que pronto desaparece; como el tamo que el torbellino arrebata de la era, y como el humo que sale de la chimenea. 

Con todo, Yo soy el Eterno, tu Dios, desde la tierra de Egipto, por tanto no conocerás a otro Dios fuera de Mí; pues no hay ningún Salvador sino Yo. 

Fui Yo quien te conoció en el desierto, en la tierra en que no se encuentra nada de lo que se desea. 

Cuando tuvieron pasto ellos se saciaron; se saciaron y se ensalzó su corazón; por tanto se han olvidado de Mí. 

Por eso seré para ellos como un león, cual tigre acecharé junto al camino ; 

como un oso privado de sus hijos, les saldré al encuentro, y rasgaré su pecho hasta el corazón, y los devoraré allí como león y como fiera del campo que despedaza. 

Tu destrucción, oh Israel, consiste en estar tú contra Mí, contra tu propio auxilio. 

¿Dónde está ahora tu rey para que te salve en todas tus ciudades? ¿Y tus jueces, a quienes dijiste: "dadme rey y príncipes? " 

¡Te di un rey en mi ira, y lo quité en mi furor! 

La iniquidad de Efraín está atada, su pecado está guardado (hasta que se llene la medida). 

Dolores de parturienta vendrán sobre él; es un hijo insensato, pues el tiempo llegará en que no podrá resistir, como la parturienta en el lugar donde pare sus hijos. 

Del poder del sepulcro Yo los rescataré, de la muerte los redimiré. Pero ahora soy Yo quien les hablará palabras de muerte. Les forzaré hacia el sepulcro, y su arrepentimiento estará encubierto a mis ojos. 

Aunque él dé fruto entre los prados, vendrá un viento solano, soplo del Eterno, procedente del desierto; y secará su manantial, y su fuente agotará; despojará el tesoro de todos sus objetos preciosos. 

Samaria quedará desolada, porque se ha rebelado contra su Dios; caerán a espada; sus pequeños serán estrellados, y a sus mujeres grávidas arrancaran los fetos. 

¡Vuelve, oh Israel, al Eterno tu Dios, porque has caído por tu iniquidad! 

¡Tomad con vosotros palabras (de penitencia) y volveos al Eterno! Decidle: Perdona toda iniquidad y acepta en cambio lo que es bueno; así te ofreceremos en lugar de novillos, las plegarias de nuestros labios. 

Asiria no nos salvará; ya no montaremos en caballos, y no diremos más a la obra de nuestras manos: "tú eres nuestro dios"; sólo en Ti el huérfano hallará misericordia. 

Yo sanaré sus apostasías; los amaré de voluntad, porque mi ira se ha apartado ya de ellos. 

Yo seré para Israel como el rocío; él brotará como el lirio, y ahondará sus raíces como las (del cedro) del Líbano. 

Sus ramas se extenderán; su hermosura será también como la del olivo, y su fragancia como la del Líbano.

Los que se abrigaban bajo su sombra, volverán; se vivificarán como el cereal y florecerán como la vid, y su fama será como la del vino del Líbano. 

Cuando Efraín diga: "¿qué tengo yo que ver ya con los ídolos? " Yo le responderé y cuidaré de él; le seré como el ciprés verde, de Mí provendrá tu fruto. 

¿Quién será el sabio que entienda estas cosas, el inteligente que las conozca? Porque rectos son los caminos del Eterno, y los justos andarán en ellos; mas los transgresores tropezarán por no andar en ellos.

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

RESUMEN DE LA PARASHA

Huyendo de Esav, Yaakov dejó Bersheva y se dirigió a Harán, la ciudad donde vivía la familia de su madre.

Después de pasar 14 años estudiando en la Yeshiva de Shem y Ever, Yaakov continuó su jornada y llegó al Monte Moriah, lugar donde Avraham ofreció a su padre Yitzjak como sacrificio, y donde en el futuro se construiria el Templo. Yaakov se acosto a dormir y tuvo un sueño profético en el que vio a ángeles ascendiendo y descendiendo una escalera situada entre el cielo y la tierra. Hashem le prometió darle la tierra de Israel y también que sus descendientes van a formar una grán Nación y le aseguró que va a tener siempre la protección divina. Yaakov se despierta y promete construir alli un altar y también dar diezmos. Desde alli viaja a Harán y se encuentra con su prima Rajel (Raquel) en el pozo. Yaakov pide a Lavan la mano de Rajel en matrimonio, a cambio de siete años de trabajo, pero Lavan le engaña y sustituye a Rajel por su hija mayor Leah. Yaakov promete trabajar otros siete años para Rajel.

Leah le dá cuatro hijos, Reuvén, Shimon, Levy y Yehuda, las cuatro primeras tribus de Israel. Rajel no puede concebir y está celosa, por eso le dá a su marido a su asistenta Zilpah en matrimonio. Zilpah concibe a Gad y a Asher. Leah vuelve a quedar embarazada y nacen de ella Yissajar, Zevulun y una hija Dina.

Finalmente Hashem se apiada de Rajel y la bendice con un hijo, Yosef.

Yaakov decide dejar a Laván , pero a Laván no le entusiasma la idea porque sabe lo mucho que se beneficia del trabajo de Yaakov, pero finalmente acaba el contrato que tenia con él, y le deja marchar, no sin antes tratar de engañarle otra vez. Yaakov es consciente de la mala voluntad que le tiene Laván y aprovecha una ausencia de éste para marcharse de la casa, llevándose con el a toda su familia. Laván les presigue pero Hashem le advierte que le deje en paz. Laván y Yaakov firman un convenio y Laván se retira a su casa.Yaakov continua en su camino hacia el enfrentamiento con su hermano Esav.

 




Comentario a la Parashá

"Ella concibió y dio a luz un hijo y declaró: 'Esta vez quiero alabar con gratitud a Hashem' por eso lo llamó Iehuda..." (29:35)

Cuando alguien te hace un favor, ¿cuántas veces le dices 'gracias'?

¿Una vez, dos, tal vez tres veces? ¿Cada vez que te encuentras con esa persona? ¿Por el resto de tu vida? ¿Por toda la eternidad?

El Talmud relata que desde el día en que Hashem creó el universo, nadie Le agradeció hasta el momento en que Lea le agradeció su cuarto hijo (Rabí Iojanan en nombre de Rabí Shimon bar Iojai/Berajot 7b).

¿Cómo es posible que antes que Lea nunca nadie Le hubiera dado gracias a Hashem?

¿Acaso Abraham, Sara, Itzjak, Rivka y Iaakov eran todos unos ingratos?

Además, ¿por qué la propia Lea aguardó hasta tener su cuarto hijo para agradecerle a Hashem? ¿Tres hijos no eran bendición suficiente?

La respuesta es que Lea sabía, gracias a su visión profética, que habrían de nacer doce tribus a Israel. Como Yaakov tenía cuatro mujeres, cuando Lea tuvo su cuarto hijo, se dio cuenta de que Hashem le había dado más de lo que por derecho le correspondía (Rashi).

Y al darse cuenta de eso, de que le habían dado más de lo que se merecía, Lea reconoció que en realidad no "se merecía" ninguno de sus hijos; que en la vida todo es un regalo enorme del Amo del Universo

No es que nadie Le hubiera dado gracias a Hashem en absoluto antes que Lea, sino que nadie Le había agradecido del modo que Le agradeció ella.

Con este cuarto hijo, Lea quiso decirle 'Gracias' a Hashem de una manera única y maravillosa. Y al bebé lo llamó "Iehuda", que proviene de la raíz "agradecer". Para que a lo largo de todas las generaciones, hasta el Final de los Días, cada vez que alguien le pusiera de nombre a su hijo "Iehuda", perpetuara el agradecimiento y la alabanza que Lea sintió hacia Hashem cuando llamó a su hijo "Iehuda".

 

(Adaptado de Mizmor le Todá por Rabí Daniel Travis)

 


"Y tomó de las piedras del lugar, y las colocó alrededor de su cabeza, y se recostó en aquel lugar" (28:11)

El Midrash nos explica que cada una de las doce piedras quería tener el mérito de ser la piedra en la que apoyaría la cabeza el gran tzadik, Iaakov.

Unos versículos más adelante, la Torá habla de una piedra, lo cual implica que las piedras se habían transformado en una sola. ¿Qué significa que las doce piedras se transformen en una?

Las doce piedras simbolizan a las doce tribus de Israel. La discusión entre las piedras giraba en torno a cuál de las tribus constituiría la esencia del pueblo judío.

¿Acaso era Levi, y sus descendientes, quienes realizaban el servicio en el Templo Sagrado? ¿O Isajar, quien se dedicó al estudio de la Torá? ¿O Zevulún, quien, por medio de sus negocios, daría sustento a Isajar, para que éste pudiera concentrarse en el estudio de la Torá?

Cada una de las piedras clamaba ser ella la esencia del pueblo judío, hasta que Hashem las tomó a todas y las transformó en una sola. Porque ninguna "parte" del pueblo constituye su esencia, sino que la verdadera esencia de Israel es su unidad, pues solamente en un ambiente de unidad Israel será capaz de cumplir con su objetivo, que es reflejar la Unidad del Creador, quien Une a todos los objetos y seres en Uno Solo.

 

(Oído de boca de Rabí Calev Gestetner)

 


"Está en mi poder hacerte daño; pero el Dios de tu padre Se dirigió a mí anoche, diciendo: 'Cuídate de hablar con Iaakov, ni bien ni mal" (31:29)

Si Laván quería asustar a Iaakov, diciéndole que estaba en su "poder hacerte daño...", ¿por qué luego destruye toda su credibilidad admitiendo que Hashem le dijo que tuviera cuidado de "hablar con Iaakov ni bien ni mal"?

Así actúan los que buscan ganar status y poder a los ojos de los demás.

Siempre que pueden, dejan oír un nombre importante. Y Laván no pudo resistir la tentación: le dijo a Iaakov que nada más ni nada menos que Hashem le había hablado, si bien tal mención habría de frustrar todas sus amenazas.

 

(Oído de boca de Rabí Mordejai Perlman)

 


"Y Iaakov trabajó siete años por Rajel y le parecieron unos pocos días, a causa de su amor por ella" (29:20)

El hombre entra al restaurant y le pide al mozo: "¿Qué hay hoy de rico?" Cuando el mozo le responde: "¡El pescado está de maravillas!", el hombre sonríe y dice: "¡Excelente! ¡Me encanta el pescado!"

En realidad lo que dice este hombre es que "se encanta a sí mismo", porque si en realidad le importaran un poco los peces, colgaría un cartel en la entrada del restaurant, que dijera: "ESTE RESTAURANT ASESINA A LOS PECES"

Todos los "amores" de este mundo, ya sean amor por un objeto o por una persona, todos los amores convencionales, no son amores puros de aquel que ama hacia lo que ama, sino más bien al revés: el que ama en realidad se ama a sí mismo. El objeto de su cariño no es más que un medio para su autogratificación.

Cuando el amor consiste de tomar para sí, de autogratificarse, entonces cada hora en la que no se cuenta con ese objeto, las ansias son insportables.

Pero en el amor que consiste de dar, ese amor se efectiviza cuando damos. "Yaakov trabajó siete años por Rajel". A partir del momento en que Yaakov empezó a trabajar, le estaba dando a Rajel, y entonces "los años le parecieron unos pocos días, a causa de su amor por ella".

El héroe romántico le protesta a su 'amada': ¡Querida... cada minuto que pasó, desde que te vi por última vez, ha sido para mí una eternidad....! Los minutos fueron como años, las horas como siglos. ¡Qué diferentes son los sentimientos de las novelas al amor sin tiempo que Iaakov sentía por Rajel!

El "amor" que toma para sí expande el tiempo, pero el que da lo contrae.

 

(Adaptado de Rabí Eliau Lopian)

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif28:10

 


salió  Jacob de Beer-Sheva, y fue a Jarán.

 Salió
   El Midrash (Yalcut 117) objeta que las palabras "y Jacob salió de Beer-Sheva" parecen superfluas, ya que sabíamos por lo que fue escrito anteriormente, que Jacob se encontraba hasta entonces en Beer-Sheva; bastaba decir: "Jacob fue a Jarán", y explica: cuando el tzadik (hombre justo) sale de la ciudad, salen con él el brillo y la gloria y el ornamento de ésta; por ello fue necesario decir: "y salió Jacob de Beer-Sheva". Jacob se vio obligado a abandonar su país e ir al exilio. Todas sus penas fueron causadas por el aborrecimiento de su hermano. Esto mismo sucede todavía hoy entre los hombres civilizados que persiguen a sus hermanos en la humanidad y a sus semejantes ante Dios, en lugar de convivir en armonía y comprensión con todos los miembros de la sociedad humana, gozando de los mismos derechos en justicia e igualdad.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif28:11

 

Y se encontró en un lugar, y pasó la noche allí, porque se había puesto el sol. Y tomó de las piedras del lugar y se las puso por cabecera,  y se acostó en aquel lugar.

Cabecera
   Cuenta el Midrash que se produjo una disputa entre las piedras, ya que cada una quería que la cabeza de Jacob reposara sobre ella. Esta es una verdadera lección para aquellos individuos y pueblos que, ahogando todo sentimiento humano, cierran sus puertas frente al sufrimiento de sus semejantes, cuando huyen de las persecuciones. Estos deberían tomar el ejemplo de las piedras del desierto por donde pasó Jacob, las cuales fueron más hospitalarias, más sensibles y más humanas que muchos hombres.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif28:17

 

Y temió, y dijo: ¡Cuán pavoroso es este lugar! No es esto otra cosa sino la casa de Dios, y ésta es la puerta del cielo.

Puerta del cielo
   La visión que Jacob tuvo en su sueño era la revelación de todo lo que debía ocurrirle a su posteridad. La escalera representaba simbólicamente la escala de la Historia: pueblos, reinados, imperios que subían cada uno hasta cierto grado de grandeza, y descendían en su decadencia (Yalcut, 21). Esta visión simboliza también la escala social. Todos los hombres de virtud, cualquiera que sea su nacionalidad, su raza y su culto, tienen el derecho de ascender por ella. Todos se pueden aproximar a la Luz Divina. Pero pocos son los que subiendo alcanzan la cumbre de la escalera, pues es allí donde las fuerzas se agotan. La cultura del espíritu, la virtud y la oración son las fuerzas mágicas que aproximan a Dios.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif28:18

 

Y se levantó Jacob por la mañana muy temprano y tomó la piedra que se había puesto por cabecera, y la alzó por monumento (conmemorativo), y derramó aceite sobre la parte superior.

Monumento
   Esta piedra que Jacob alzó en forma de monumento, derramando también aceite sobre ella, sirvió para marcar el lugar a fin de crear un santuario allí. Según nuestros sabios, este lugar es el mismo monte Moriá donde Abraham iba a sacrificar a su hijo, y donde sería construido más tarde el Templo.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif29:11

 

Y besó Jacob a Raquel;  y alzó su voz y lloró.

Raquel
   Según el exegeta Ibn Ezrá, Jacob besó la mano a Raquel en señal de cariño y respeto, mas la Escritura Sagrada no especifica el lugar del beso.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif29:12

 

Y anunció Jacob a Raquel que era hermano (pariente) de su padre, y que era hijo de Rebeca. Entonces ella corrió y lo contó a su padre.

Su padre
   En realidad era sobrino, ya que Laván era hermano de Rebeca.

Su padre
   Generalmente es costumbre en las muchachas contar las cosas a la madre y no al padre ; de aquí deduce el Midrash que la madre de Raquel ya no vivía.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif29:13

 

Y aconteció que cuando Laván oyó la fama  de Jacob, hijo de su hermana, corrió a su encuentro y le abrazó y le beso, y le trajo a su casa; y él contó a Laván todas estas cosas.

La fama
   A causa de que él solo hizo rodar la gran piedra que cubría el pozo.

Estas cosas
   Todo lo que le pasó con Esaú su hermano, por lo que Rebeca le envió a casa de Laván.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif29:15

 

Entonces dijo Laván a Jacob: ¿Acaso porque eres mi hermano  me servirás de balde? Declárame cual ha de ser tu salario.

Hermano
   Es interesante notar con qué espontaneidad la gente del mundo antiguo se trataba de hermanos. Laván consideró inmediatamente a Jacob como su hermano. Jacob llamó igualmente hermanos a unos pobres pastores idólatras: "Hermanos míos ¿de dónde sois?" (verso 4). Este detalle no puede pasar desapercibido, y la humanidad debería aprender finalmente que, siendo una sola familia, el trato con sus semejantes tiene que ser de hermano a hermano.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif29:32

 

Y concibió Leá y parió un hijo; y ella llamó su nombre Rubén (Reuvén), pues dijo: Porque el Eterno ha visto mi aflicción. Por tanto, ahora me amará mi marido.

Llamo su nombre Reuben
   Se nota que muchos de los nombres bíblicos surgieron de los sentimientos que experimentaban quienes los ponían: Eva (Javvah = Jay) porque ella sería la madre de todo ser viviente (capítulo 3, 20); Caín (Cáyin = caniti): he adquirido un varón con la ayuda del Eterno; Noé (Nóaj = Yenajamenu): éste nos dará consuelo. De este mismo modo, las dos esposas de Jacob pusieron los nombres de sus hijos y de los de sus siervas, como puede verse por el texto.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif29:35

 

Y volvió a concebir y parió un hijo, y dijo: Esta vez agradeceré al Eterno. Por tanto ella le puso el nombre de Judá (Yehudá);

Puso el nombre de Yehuda
   El nombre del cuarto hijo de Jacob (Yehudá) se generalizó después del cautiverio de Babilonia a todos los hebreos, quienes tomaron el calificativo de yehudim (judíos).

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif30:1

 

Y vio Raquel que no paría hijos a Jacob, y se enceló Raquel de su hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, que si no, soy muerta.

Soy muerta
   Cuatro personas se consideran como muertas, nos dice Rabí Samuel Bar Najmaní: el ciego, el leproso, el que no tiene hijos y el pobre. Los tres primeros viven en constante sufrimiento físico y moral, y el cuarto es realmente como si no existiese (Yalcut 127). El exegeta Rashí comenta que Elifaz, hijo de Esaú, fue enviado por su padre para matar a Jacob. Este dijo entonces a su sobrino: Toma todo lo que poseo y así podrás decir a tu padre que ya cumpliste su orden. 
Siendo pobre, seré considerado como muerto aún estando vivo.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif30:15

 

Mas ella le respondió: ¿Es poco el haberte tú llevado a mi marido, que quieres llevarte también las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Por esto se acostará contigo esta noche, a trueque de las mandrágoras  de tu hijo.

Las mandrágoras
   Existe una diferencia de opiniones entre los exegetas sobre la significación de la palabra en hebreo dudaim, que tradujimos por mandrágoras. El exegeta Rashi la traduce por jazmín; Rishbam explica que significa "flor de higuera"; Ibn Ezrá dice que es una flor que tiene forma de cabeza y manos humanas; otros exegetas afirman que se trata de una clase de fruto semejante a una manzana. Acerca de las propiedades mágicas de los dudaim, corrían en la antigüedad muchas fábulas. Se les llamaba "manzanas de amor", y tenían entre otras, la propiedad de excitar la sensualidad. Se supone que Raquel quiso obtener los dudaim para atraer con ellos a Jacob y también para curarse de su esterilidad. En el "Cantar de los Cantares" (7, 13) está escrito: "Las mandrágoras (hadudaim) han dado olor", dando a entender que éstas tenían fragancia. Lo más probable es que existieran variedades de mandrágoras, con buen y con mal olor.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif30:27

 

Mas Laván le respondió: ¡Que yo halle, por favor, gracia a tus ojos, pues he, adivinado que el Eterno me ha bendecido por tu causa!  

Bendecido por tu causa
  El israelita siempre constituyó un factor de progreso y de bendición allí donde vivió. Activo y laborioso, se destacó en todos los ramos: en el comercio, en las ciencias, en la cultura, etc. Cuando el sultán Bayazet II de Turquía; acogió a los israelitas expulsados por la parte fanática de España en 1492, dijo entonces estas palabras: "Yo considero al rey Fernando y a la reina Isabel de España personas inteligentes, pues enviando fuera a los judíos empobrece a su país y enriquece al mio".

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif30:30

 

porque lo poco que tenías antes de mi venida, ha crecido grandemente, pues te ha bendecido el Eterno por mi causa; y ahora ¿cuándo he de trabajar también para mi casa?  

Para mi casa
  "Mi casa" significa aquí "mis esposas y mis hijos". Se deduce de estas palabras que Jacob era un esposo y padre ejemplar que siempre piensa en el bienestar de su familia. La gran mayoría de los judíos, como descendientes de Jacob, continúan su ejemplo a través de las generaciones.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:3

 

Y habló el Eterno a Jacob: Vuelve a la tierra de tus padres, y a tu parentela, y Yo estaré contigo.

Yo estaré contigo
   Durante los veinte años en que Jacob convivió con Laván, Dios no se le apareció a Jacob. Este estaba preocupado, puesto que Dios le había prometido no abandonarlo (ver capítulo 28, 15). Fue entonces cuando Dios le dijo: ¡Vuelve a tu tierra! Sepárate de un hombre injusto como Laván y Yo estaré contigo. Todo el tiempo que un justo convive con un malvado, Dios se aparta también del justo, y nuestros sabios dijeron: ¡Ay del malvado y ay de su vecino! 
(aunque éste sea justo).

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:4

 

Y envió Jacob a llamar a Raquel y a Leá al campo donde tenía su rebaño,

Al campo
   Antes de tomar la decisión de abandonar a Laván, Jacob tomó consejo de sus esposas. El Talmud recomienda al marido, en la mayoría de los casos, tomar opiniones de la esposa. "Aunque tu mujer sea de corta estatura, inclínate y pídele consejo" (B. Metziá 59).

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:15

 

Ciertamente extrañas fuimos consideradas por él, porque nos vendió  y se ha comido por completo nuestra plata.

Nos vendió
  Antiguamente se podía concertar un casamiento entre el padre de la muchacha y el futuro yerno, firmando entre ambos la dote de honor que éste debía pagar. Laván recibió de Jacob como precio de sus hijas Leá y Raquel, 14 años de trabajo. Caleb prometió su hija Ajsá a quien tomara la ciudad de Kiryat-Séfer (Josué 15, 16). El rey Saúl, por su hija Mijal, exige de David cien prepucios de los filisteos (1 Samuel, 18, 25). Este procedimiento de los padres daba lugar a la protesta de las hijas. De ahí la queja de Raquel y Leá, que se consideraban vendidas como extranjeras. Pero la conciencia humana se esmeró poco a poco, hasta que la legislación judaica transformó el móhar precio que el esposo pagaba al padre de su futura esposa (ver capítulo 34, 12) en dote, con acta escrita llamada ketubá, con la cual el marido se compromete a pagar, en caso de muerte o divorcio de su esposa, 200 zuzim (equivalentes a 50 siclos de plata) si era virgen; y 100 zuzim en caso contrario; además debe pagar en caso de divorcio, el ajuar que la novia trajo consigo, y los bienes dotales llamados en el lenguaje talmúdico nijsé tzon barzel (pecus ferreum), inmuebles, etc.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:24

 

Y vino Dios a Laván el arameo en el sueño de la noche, y le dijo: ¡Guárdate de hablar con Jacob bien  ni mal!

Hablar con Jacob bien
   Aún el bien de los malvados es malo.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:34

 

Mas Raquel había tomado los ídolos  y los había metido en una albarda del camello, y se había sentado encima de ellos. Laván pues tentó toda la tienda, mas no los halló.

Tomado los ídolos
   Raquel había robado los ídolos (terafim) de la casa de su padre para salvarle de la idolatría (Rashí); pero Jacob no sabía esto, y pronunció la maldición (verso 52) que según el Midrash causó más tarde la muerte prematura de ella. (35, 19) "No hagas salir de tu boca ninguna palabra dura" (Pesajim 3). "Muchos malhechores me han causado males, pero ninguno como mi propia lengua" (Reshit Jojmá).

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:37

 

para que palpases todos mis objetos? ¿Qué has hallado de todos los objetos de tu casa?  Ponlos aquí ante mis hermanos y tus hermanos (gente), y juzguen ellos entre nosotros dos.

Objetos de tu casa
   En los actos y en los detalles insignificantes es donde podemos conocer la verdadera personalidad del individuo. Jacob sirvió durante veinte años a Laván, que lo engañaba constantemente (31, 41), y no se permitió llevar nada de lo que no le pertenecía. Esto sirve para mostrar hasta qué punto debe llegar la honestidad del empleado, aún con un patrón injusto.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif31:47

 

Y lo llamó Laván Yegar-Sahadutá,  mas Jacob lo llamó Gal-Ed.

Lavan Yegar Sahaduta
   Palabras arameas que significan "montón del testimonio", lo mismo que gal-ed en hebreo.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif32:2

 

Mas Jacob siguió su camino,  y se encontraron con él ángeles de Dios.

Su camino
  Se nota en cierto modo una semejanza entre los acontecimientos que ocurrieron con Jacob y los del pueblo israelita. Jacob vuelve a su tierra natal después de pasar grandes penurias y días difíciles. Largos años tuvo que trabajar para establecer su hogar. Veces y más veces le engañaron y le robaron (capítulo 31, 40 - 42). Pero a todo se sobrepuso, y por fin tuvo que volver a su país. Este es el problema de la diáspora en general. Jacob no consiguió construir su hogar definitivo, pues éste, igual que la Sucá, símbolo de la morada del galut, no puede subsistir por largo tiempo. Esta es la triste realidad, la cual no debemos olvidar. Los rabinos del Talmud dijeron: a la persona que estaba en condiciones de morar en Eretz Yisrael y no lo hizo, se le prohibe llevarlo allí después de su muerte (a no ser que dejase recomendado (tzavaa) que así lo hicieran), porque está escrito: En vuestra vida mi heredad pusisteis por abominación, y en vuestra muerte venís y contamináis mi tierra. La Torah exige que entreguemos a Eretz Yisrael no nuestra muerte, sino nuestra vida.

 




Comentario a la Haftará

Hoshea 11:7 - 14:10

"Porque los caminos de Hashem son justos; los rectos transitan por ellos, pero los malvados se caen en ellos" (14:10)

Había una vez un hombre de una generosidad increíble, que no escatimaba esfuerzos ni dinero en recibir invitados en su casa. Una vez, preparó un gran banquete para todo el que quisiera asistir, y sirvió los manjares más exquisitos y exclusivos.

Uno de los invitados era de débil físico. No obstante, se deleitó con toda clase de exquisiteces, con el resultado de que se enfermó gravemente.

El hombre se puso furioso, acusando al dueño de casa de echar a perder la salud de la gente.

El dueño de casa respondió: "Por favor, pregúntele a los demás invitados si la comida también les cayó mal. Lo que ocurre es que, desgraciadamente, Ud. es de salud frágil; por eso la comida le cayó mal. Este banquete estaba dirigido únicamente a personas que gozan de buena salud".

Las personas ciegas en un sentido espiritual dicen que Hashem odia a la gente, aplastándolos con el pesadísimo yugo de las mitzvot; que El crea únicamente obstáculos a una vida de libertad.

¡Qué error colosal! El tzadik no solamente se siente enriquecido y ennoblecido por las mitzvot, sino que su mismísimo sustento y fuerza vital los obtiene de ellas.

Por eso el profeta nos dice: "Los caminos de Hashem son justos" y "los rectos transitan por ellos", vale decir, que los rectos prosperan en esos caminos. Pero para los que piensan que los caminos de Hashem son una pesada carga, "el mal los hace caer" Para los ciegos, espiritualmente hablando, las mitzvot son un "aguafiestas"

Pero la luz que irradian los tzadikim atestigua la calidad de la "dieta"

 

(Kojav mi Iaakov, en Maiana shel Torá)

 


"Te corrompiste, Israel, pues tu ayuda es únicamente a través Mío" (13:9)

Una vez, un gran rey le preguntó a uno de los sabios de Israel por qué, en el momento de la destrucción del Beit ha Mikdash, fueron muertos tantos miles de judíos.

El sabio respondió que el pueblo judío siempre había confiado que Hashem los salvaría, y El siempre los había protegido. Ellos nunca se dedicaron a aprender la estrategia de la guerra, sino que siempre volcaron sus corazones en plegarias y ofrendas.

Por eso, cuando el pueblo judío pecó y consecuentemente perdió la protección de Hashem, se vio privado de defensas. Y cayeron ante sus enemigos como cae la cosecha erguida ante la guadaña, como corderos a los que el pastor ha abandonado, devorados por los lobos.

El pueblo judío es el cordero rodeado de setenta naciones. El cordero no está protegido por los F16 ni por el poderío militar, ni por ninguna potencia del mundo, por más anchos hombros que tenga. El pueblo judío tiene un solo Amigo, pero es el Unico Amigo que necesitamos.

 

(Basado en Ahavat Iehonatán en Maianá shel Torá)

 


 

PROMESAS DE HASHEM

Isaias 43:10
Atem eday ne'um-Adonay ve'avdi asher bajarti lema'an ted'u veta'aminu li vetavinu ki-ani hu lefanay lo-notsar el ve'ajaray lo yihyeh.

Vosotros sois mis testigos, dice el Eterno, y mi siervo a quien he escogido, para que sepáis y me creáis y entendáis que Yo soy. Antes de Mí no fue formado Dios alguno, ni después de Mí habrá otro.

 

Su Tzedaka contribuye a darle luz a las naciones por medio del conocimiento de la Toráh y contribuye a traerle a usted un mejor bienestar. Su ayuda es muy necesaria. Escríbanos a: eliyahubayonah@gmail.com


 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por Eliyahu BaYona, Director Shalom Haverim, Monsey, NY

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=