Aliyot Haftará Tzav
Jeremías 7:21 - 8:3;
9:22 - 9:23
Por Eliyahu BaYonah Ben
Yossef, Director Shalom
Haverim Org.
New
York
Aliyot es el plural
hebreo de Alia o Aliya
que significa "subir".
Cada vez que una persona
- Ole- sube a la Bimá a
leer una Alia, el Maftir
debe recitar la Braja
-Bendicion- antes de
comenzar la Lectura y al
cerrar la misma. Esto se
hace cada vez que un
invitado lee la Porción
-Parasha-
correspondiente. Esta es
la Braja de la Lectura
de la Tora:
|
Baruj atah
Adonay Eloheynu
melej ha'olam
asher bajar
binevi'im tovim
veratsaj
vedivreyjem
hane'emarim
be'emet.
|
Bendito seas Tú,
Eterno Dios
nuestro y Rey
del Universo,
que escogiste
buenos profetas
y te complaciste
en sus palabras,
que fueron
enunciadas con
verdad.
|
|
Baruj atah
Adonay jaboker
batorah uveMoshe
avdo uveYisra'el
amo uvinvi'ey
ja'emet
vatsedek.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, que
escogiste la
Torah, a Moisés
Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y
a profetas de la
verdad y y de la
rectitud.
|
|
Después de la
Bendicion se lee
la Haftara
|
|
7:21
|
Koh amar Adonay
Tseva'ot Elohey
Yisra'el
oloteyjem sfu
al-zivjeyjem
ve'ijlu vasar.
|
Así dice el
Eterno de las
huestes, Dios de
Israel: ¡Añadid
vuestros
holocaustos (ya
que no son de mi
agrado) a
vuestros
sacrificios, y
comed la carne!
|
7:22
|
Ki lo-dibarti
et-avoteyjem
velo tsivitim
beyom hotsi'i
otam me'erets
Mitsrayim
al-divrey olah
vazavaj.
|
Pues nada hablé
a vuestros
padres ni les
ordené en el día
en que los saqué
de la tierra de
Egipto, relativo
a holocaustos y
sacrificios.
|
7:23
|
Ki im-et-hadavar
hazeh tsiviti
otam lemor
shim'u vekoli
vehayiti lajem
le-Elohim
ve'atem
tiheyu-li le'am
vahalajtem
bejol-haderej
asher atsaveh
etjem lema'an
yitav lajem.
|
Sino más bien
les ordené esto,
diciendo:
Escuchad mi voz
y Yo seré
vuestro Dios, y
vosotros seréis
mi pueblo; y
andad en todo el
camino que os
ordeno para que
os vaya bien.
|
7:24
|
Velo sham'u
velo-hitu
et-oznam vayelju
bemo'etsot
bishrirut libam
hara vayiheyu
le'ajor velo
lefanim.
|
Mas ellos no
escucharon ni
inclinaron su
oído, sino que
anduvieron en
los propios
consejos e
inclinaciones de
su depravado
corazón; y han
ido hacia atrás
y no hacia
adelante.
|
7:25
|
Lemin-hayom
asher yats'u
avoteyjem
me'erets
Mitsrayim ad
hayom hazeh
va'eshlaj
aleyjem
et-kol-avaday
hanevi'im yom
hashkem
veshaloaj.
|
Desde el día en
que salieron
vuestros padres
de la tierra de
Egipto hasta el
día de hoy, os
he enviado a
todos mis
siervos, los
profetas,
diariamente,
temprano y sin
cesar.
|
7:26
|
Velo sham'u elay
velo hitu
et-oznam
vayakshu
et-orpam here'u
me'avotam.
|
Con todo, no me
escucharon ni
inclinaron su
oído, sino que
endurecieron su
cerviz; se
portaron peor
que sus padres.
|
7:27
|
Vedibarta
aleyhem
et-kol-hadevarim
ha'eleh velo
yishme'u eleyja
vekarata aleyhem
velo ya'anujah.
|
Y sucederá que
cuando tú les
hablares todas
estas palabras y
no te
escucharen, y
los llamares y
no te
respondieren,
|
7:28
|
Ve'amarta
aleyhem zeh
hagoy asher
lo-sham'u bekol
Adonay Elohav
velo lakeju
musar avdah
ha'emunah
venijretah
mipihem.
|
entonces les
dirás: i Esta es
la nación que no
ha escuchado la
voz del Eterno
su Dios, ni
aceptó
corrección! Ya
perdió la fe y
ésta fue
eliminada de su
boca.
|
7:29
|
Gazi nizrej
vehashliji use'i
al-shfayim kinah
ki ma'as Adonay
vayitosh et-dor
evrato.
|
¡Rapa tu
cabellera (tu
grandeza, oh
Jerusalén), y
arrójala, y alza
sobre los cerros
una lamentación!
Porque el Eterno
ha despreciado y
desechado a la
generación
objeto de su
ira.
|
7:30
|
Ki-asu
veney-Yehudah
hara be'eynay
ne'um-Adonay
samu
shikutseyhem
babayit
asher-nikra-shmi-alav
letam'o.
|
Porque los hijos
de Judá han
hecho lo malo a
mis ojos, dice
el Eterno, han
colocado sus
abominaciones en
la casa que es
llamada por mi
nombre, para
impurificarla.
|
7:31
|
Uvanu bamot
haTofet asher
begey ven-Hinom
lisrof
et-beneyhem
ve'et-benoteyhem
ba'esh asher lo
tsiviti velo
altah al-libi.
|
Y han edificado
los altos (de
los tambores) de
Tófet (Moloc)
que está en el
valle del hijo
de Hinnom (valle
de los gemidos
de los hijos),
para quemar allí
a sus hijos y a
sus hijas en
fuego; cosa que
Yo no ordené ni
me pasó por el
pensamiento.
|
7:32
|
Lajen hineh
yamim ba'im
ne'um-Adonay
velo-ye'amer od
haTofet vegey
ven-Hinom ki
im-gey haharegah
vekavru veTofet
me'eyn makom.
|
Por tanto he
aquí que vienen
días, dice el
Eterno, en los
que ya no se
llamará más
Tófet ni valle
del hijo de
Hinnom, sino
valle de
matanza; porque
enterrarán en
Tófet por no
haber otro
lugar.
|
7:33
|
Vehayetah nivlat
ha'am hazeh
lema'ajal le'of
hashamayim
ulevehemat
ha'arets ve'eyn
majarid.
|
Y los cadáveres
de este pueblo
servirán de
pasto a las aves
del cielo y a
las bestias de
la tierra; y no
habrá quien las
espante.
|
7:34
|
Vehishbati
me'arey Yehudah
umejutsot
Yerushalayim kol
sason vekol
simjah kol jatan
vekol kalah ki
lejorbah tiheyeh
ha'arets.
|
Y haré cesar en
las ciudades de
Judá y en las
calles de
Jerusalén, la
voz de gozo y la
voz de alegría,
la voz del novio
y la voz de la
novia; porque la
tierra vendrá a
ser un yermo.
|
8:1
|
Ba'et hahi
ne'um-Adonay
yotsi'u
et-atsmot
maljey-Yehudah
ve'et-atsmot
sarav
ve'et-atsmot
hakohanim ve'et
atsmot hanevi'im
ve'et atsmot
yoshvey-Yerushalayim
mikivreyhem.
|
En aquel tiempo,
dice el Eterno,
sacarán de sus
sepulturas los
huesos de los
reyes de Judá, y
los huesos de
sus príncipes, y
los huesos de
los sacerdotes,
y los huesos de
los profetas, y
los huesos de
los habitantes
de Jerusalén.
|
8:2
|
Ushtajum
lashemesh
velayare'aj
ulejol tseva
hashamayim asher
ahevum va'asher
avadum va'asher
halju ajareyhem
va'asher
derashum
va'asher
hishtajavu lahem
lo ye'asfu velo
yikaveru ledomen
al-peney
ha'adamah
yiheyu.
|
Y los esparcirán
al sol, y a la
luna, y a todo
el ejército del
cielo; cosas que
ellos amaron, y
a las que
sirvieron, y en
pos de las
cuales
anduvieron, y a
quienes
consultaron, y
ante las cuales
se postraron; no
serán recogidos
ni enterrados,
sino que serán
como estiércol
sobre la faz de
la tierra.
|
8:3
|
Venivjar mavet
mejayim lejol
hash'erit
hanish'arim
min-hamishpajah
hara'ah hazot
bejol-hamekomot
hanish'arim
asher hidajtim
sham ne'um
Adonay Tseva'ot.
|
Y la muerte será
preferible a la
vida para todo
el resto que
quedare de esta
familia
perversa, que
quedare en todos
los lugares
adonde los habré
arrojado, dice
el Eterno de las
huestes.
|
9:22
|
Koh amar Adonay
al-yithalel
jajam bejojmato
ve'al-yithalel
hagibor
bigevurato
al-yithalel
ashir be'oshro.
|
Así dice el
Eterno: No se
gloríe el sabio
de su sabiduría,
ni se gloríe el
fuerte de su
fuerza, ni se
gloríe el rico
de su riqueza;
|
9:23
|
Ki im-bezot
yithalel
hamithalel
haskel veyadoa
oti ki ani
Adonay oseh
jesed mishpat
utsedakah
ba'arets
ki-ve'eleh
jafatsti
ne'um-Adonay.
|
mas el que se
gloria, gloríese
de esto: en que
me entiende y me
conoce a Mí, que
Yo soy el Eterno
que hago
misericordia,
juicio y
justicia en la
tierra, porque
en estas cosas
me complazco,
dice el Eterno.
|
Al
terminar la Porcion debe
leer esta Braja:
|
Baruj atah
Adonay, Eloheynu
melej ha'olam,
tsur
kol-ha'olamim,
tsadik
bekol-jadorot,
ha'El jane'eman,
ha'omer ve'osej,
jamedaber
umekayem,
shekol-devarav
emet vatsedek.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Dios
nuestro y Rey
del Universo,
fuerte de todos
los mundos,
justo en todas
las
generaciones;
Dios fiel, que
dice y obra, que
promete y
cumple, cuyas
palabras son
verdad y
justicia.
|
|
Ne'eman, atah ju
Adonay Eloheynu,
vene'emanim
devareyja,
vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv
reykam, ki El
melej ne'eman
verajaman atah.
|
Fiel eres Tú,
Eterno, Dios
nuestro, y tus
promesas son
merecedoras de
fe; ninguna de
Tus palabras
dejará de
cumplirse,
porque Tú eres
Dios y Rey fiel
(y piadoso).
|
|
Baruj atah
Adonay, ha'El
jane'eman
bekol-devarav.
-Amen
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Dios
fiel en todas
tus palabras.
-Amen
|
|
Rajem al-Tsiyon,
ki ji beyt
jayeynu,
vel'aluvat
nefesh toshia
bimjeraj
veyameynu.
|
Ten piedad de
Sión, pues es el
hogar de nuestra
vida, y salva a
esa ciudad
afligida de
espíritu, pronto
y en nuestros
días.
|
|
Baruj atah
Adonay,
mesame'aj Tsiyon
bevaneyj.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, que
alegras a Sión
en sus hijos.
|
|
Samejenu, Adonay
Eloheynu,
be'Eliyahu
janavi avdeja,
uvmaljut beyt
David meshijeja.
Bimjeraj yavo
veyagel libenu,
|
Alégranos, oh
Eterno, Dios
nuestro, con la
llegada de
Elías, tu
profeta y
servidor, y con
el reinado de
David tu ungido.
Llegue pronto su
advenimiento y
haga regocijar
nuestros
corazones.
|
|
al kis'o lo
yeshev zar, velo
yinjalu od
ajerim et
kevodo, ki
veshem kodsheja
nishbata lo,
shelo yicbej
nero le'olam
va'ed.
|
No
permitas que
extraños se
sienten en su
trono, ni que
otros hereden de
su gloria, pues
por tu santo
nombre le
juraste que su
luz jamás se
extinguirá.
|
|
Baruj atah
Adonay, magen
David.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Escudo
de David.
|
|