Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
Aliyot Parashá Vayikrá Sheminí en Hebreo/Español
Aliyot Vaikrá Sheminí
Lectura Mediante Robot -
Levíticos
9:1 al 11:47
y
2 Shemuel 6:7-7:17
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org. New
York
Aliyot es el
plural hebreo de Aliá o Aliyá
que significa "subir". Cada vez
que una persona - Olé- sube a la
Bimá debe recitar la
Brajá -Bendición- antes de
comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el
Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la
última persona que se llama a la
Bimá y es invitada a leer la
porción de la Haftará -Lectura
de los Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la Toráh:
Barejú et Adonai hamevoraj. |
Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed. |
Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam,
asher bajar banu
mikol-ha'amim, venatán
lanu et-torató. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vayakrev et-ha'olah vaya'aseja kamishpat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Umipetaj Ohel Mo'ed lo tets'u pen-tamutu ki-shemen
mishjat Adonay aleyjem
vaya'asu kidvar Moshe. |
Vayedaber Adonay el-Aharon lemor. |
Yayin veshejar al-tesht atah uvaneyja itaj bevo'ajem
el-Ohel Mo'ed velo
tamutu jukat olam
ledoroteyjem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LECTURA DE LA HAFTARÁ -
Ezequiel 36:16 - 36:38
|
Baruj atáh Adonay jabóker batoráh
uveMoshé avdó
uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
|
Vayehi dvar-Adonay elay lemor. |
Ben-adam beyt Yisra'el yoshvim al-admatam vayetam'u otah
bedarkam uva'alilotam
ketum'at hanidah hayetah
darkam lefanay. |
Va'eshpoj jamati aleyhem al-hadam asher-shafeju
al-ha'arets
uvegiluleyhem tim'uha. |
Va'afis otam bagoyim vayizaru ba'aratsot kedarkam
veja'alilotam shfatetim. |
Vayavo el-hagoyim asher-ba'u sham vayejalelu et-shem
kodshi be'emor lahem
am-Adonay eleh ume'artso
yatsa'u. |
Va'ejmol al-shem kodshi asher jileluhu beyt Yisra'el
bagoyim asher-ba'u
shamah. |
Lajen emor leveyt-Yisra'el koh amar Adonay Elohim lo
lema'anjem ani oseh beyt
Yisra'el ki
im-leshem-kodshi asher
jilaltem bagoyim
asher-batem sham |
Vekidashti et-shemi hagadol hamejulal bagoyim asher
jilaltem betojam vayad'u
hagoyim ki-ani Elohim
ne'um Adonay Elohim
behikadshi vajem
le'eyneyhem. |
Velakajti etjem min-hagoyim vekibatsti etjem
mikol-ha'aratsot
veheveti etjem
el-admatjem. |
Vezarakti aleyjem mayim tehorim utehartem mikol
tum'oteyjem
umikol-giluleyjem ataher
etjem. |
Venatati lajem lev jadash veruaj jadashah eten bekirbejem
vahasiroti et-lev
ha'even mibsarjem
venatati lajem lev
basar. |
Ve'et-ruji eten bekirbejem ve'asiti et asher-bejukay
teleju umishpatay
tishmeru va'asitem. |
Vishavtem ba'arets asher natati la'avoteyjem viheyitem li
le'am ve'anoji eheyeh
lajem le'Elohim. |
Vehoshati etjem mikol tum'oteyjem vekarati el-hadagan
vehirbeyti oto velo-eten
aleyjem ra'av |
Vehirbeyti et-pri ha'ets utnuvat hasadeh lema'an asher lo
tikju od jerpat ra'av
bagoyim. |
Uzejartem et-darjeyjem hara'im uma'aleleyjem asher
lo-tuvim unekototem
bifneyjem al avonoteyjem
ve'al to'avoteyjem. |
Lo lema'anjem ani-oseh ne'um Adonay Elohim yivada lajem
boshu vehikalmu
midarjeyjem beyt
Yisra'el. |
Koh amar Adonay Elohim beyom tahari etjem mikol
avonoteyjem vehoshavti
et-he'arim venivnu
hejaravot. |
Veha'arets haneshamah te'aved tajat asher
hayetah shmamah le'eyney
kol-over. |
Ve'amru ha'arets halezu haneshamah
hayetah keGan-Eden
vehe'arim hejarevot
vehaneshamot
vehaneherasot betsurot
yashavu. |
Veyad'u hagoyim asher yisha'aru
svivoteyjem ki ani
Adonay baniti
haneherasot natati
haneshamah ani Adonay
dibarti ve'asiti. |
Koh amar Adonay Elohim od zot idaresh
leveyt-Yisra'el la'asot
lahem arbeh otam katson
adam. |
Ketson Yerushalayim bemo'adeyha ken
tiheyeynah he'arim
hejarevot mele'ot tson
adam veyad'u ki-ani
Adonay. |
|
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu,
vene'emanim devareyja,
vedavar ejad midvareyja
ajor lo-yashuv reykam,
ki El melej ne'eman
verajaman atah. |
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman
bekol-devarav.
-Amen |
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu,
vel'aluvat nefesh toshia
bimjeraj veyameynu. |
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon
bevaneyj. |
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od
ajerim et kevodo, ki
veshem kodsheja nishbata
lo, shelo yicbej nero
le'olam va'ed. |
Baruj atáh Adonay, magén David. |
EN ESPAÑOL
Leviticos - 9:1 al 11:47
¡Bendecid al Eterno, el Bendito! |
Bendito es el Eterno, el Bendito
para siempre. |
Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro
Dios, Rey del universo
que nos elegiste entre
todos los pueblos y nos
diste Tu Toráh, Bendito
seas, oh Eterno, que nos
concediste la Toráh. |
Bendito seas, oh Eterno, que nos
concediste la Toráh. AMEN |
|
y dijo a Aarón: Toma para ti un becerro del ganado para
ofrenda por el pecado, y
un carnero para
holocausto, (ambos) sin
defecto, y los
presentarás ante el
Eterno. |
Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Tomad un
macho cabrío para
ofrenda por el pecado; y
un becerro y un cordero,
(ambos) de edad de un
año y sin defecto, para
holocausto; |
y un buey y un carnero para ofrendas de paces, para
sacrificarlos ante el
Eterno; y una ofrenda
vegetal mezclada con
aceite; porque hoy el
Eterno se aparecerá a
vosotros. |
Y trajeron delante de la tienda de asignación lo que
había ordenado Moisés; y
se presentó allí toda la
congregación, y estuvo
en pie delante del
Eterno. |
Y dijo Moisés: Esta es la cosa que ha ordenado el Eterno
que hagáis, para que se
os aparezca la gloria
del Eterno. |
Y dijo Moisés a Aarón: Llégate al altar y ofrece tu
ofrenda por el pecado, y
tu holocausto, y haz la
expiación por ti y por
el pueblo; y presenta la
ofrenda del pueblo, y
haz la expiación por ti
y por ellos, como lo ha
ordenado el Eterno. |
Y se llegó Aarón al altar, y degolló al becerro de la
ofrenda por el pecado,
que era para él. |
Y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, y él,
mojando su dedo en la
sangre, la puso sobre
los cuernos del altar; y
la sangre (restante) la
derramó en la base del
altar; |
y el sebo y los riñones y el diafragma con el lóbulo del
hígado de la ofrenda por
el pecado, los hizo
consumir en el altar
como había ordenado el
Eterno a Moisés, |
mas la carne y el cuero los quemó fuera del campamento. |
Y degolló el holocausto; y los hijos de Aarón le
entregaron la sangre y
él la roció sobre el
altar, alrededor. |
Y le trajeron el holocausto en pedazos, juntamente con la
cabeza; y el lo hizo
consumir sobre el altar. |
Y lavó las entrañas y las piernas y las hizo consumir
encima del holocausto,
sobre el altar. |
Y presentó la ofrenda del pueblo; y tomando el macho
cabrío de la ofrenda por
el pecado, que era para
el pueblo, lo degolló y
lo ofreció por el
pecado, lo mismo que el
primero. |
Y presentó el holocausto, y lo ofreció conforme al
ritual. |
|
Y degolló al buey y al carnero que eran sacrificio de
ofrendas de paces del
pueblo; y los hijos de
Aarón le entregaron (a
su padre) la sangre, la
cual él roció sobre el
altar, alrededor; |
y los sebos del buey y del carnero, y la cola grasosa (de
éste), y (el sebo) que
cubre las entrañas, y
los riñones, y el
diafragma con el lóbulo
del hígado; |
y pusieron los sebos sobre los pechos, y él hizo consumir
los sebos sobre el
altar; |
mas con los pechos y con la espaldilla derecha, hizo
Aarón el rito de la
tenufá ante el Eterno,
como Moisés había
ordenado. |
Y alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y los bendijo; y
descendió después de
hacer la ofrenda por el
pecado y el holocausto y
las ofrendas de paces. |
Y Moisés y Aarón entraron en la tienda de asignación; y
salieron y bendijeron al
pueblo. Y apareció la
gloria del Eterno a todo
el pueblo. |
|
Y tomaron los dos hijos de Aarón, Nadav y Aviju, cada
cual su incensario, y
pusieron en ellos
incienso, y ofrecieron
ante la presencia del
Eterno un fuego extraño,
que a ellos no les había
ordenado (hacer). |
Y salió fuego de delante del Eterno y los consumió; y murieron delante del
Eterno. |
Y dijo Moisés a Aarón: Esto mismo es lo que habló el
Eterno, diciendo: He de
ser santificado por mis
elegidos, y ante la faz
de todo el pueblo seré
tenido en honra. Y Aarón guardó silencio. |
Y llamó Moisés a Mishael y Eltzafán, hijos de Uziel, tío
de Aarón, y les dijo:
Acercaos y sacad a
vuestros hermanos de
delante del santuario,
hacia fuera del
campamento. |
Y ellos se acercaron y los sacaron con sus túnicas fuera
del campamento, como
había hablado Moisés. |
Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos Elazar e Itamar:
Vuestras cabezas
(cabellos) no dejéis
crecer, y vuestras vestiduras no
rasguéis (en señal de luto), no sea que
muráis y estalle la ira
contra toda la
congregación; mas
vuestros hermanos,
toda la Casa de Israel,
lamentará el incendio
que prendió Hashem. |
Y no salgáis de la entrada de la tienda de asignación, no
sea que muráis, porque
el aceite de la unción
del Eterno está sobre
vosotros. Y ellos
hicieron conforme a la
palabra de Moisés. |
Y habló el Eterno a Aarón, diciendo: |
Ni tú ni tus hijos contigo, beberéis vino ni licor fuerte cuando hubiereis de entrar en
la tienda de asignación,
no sea que muráis;
estatuto perpetuo es
éste durante vuestras
generaciones, |
a fin de que distingáis entre lo sagrado y lo profano, y
entre lo impuro y lo
puro, |
y para que enseñéis a los hijos de Israel todos los
estatutos que les ha
hablado el Eterno por
conducto de Moisés. |
|
la comeréis pues en lugar sagrado, por ser porción legal
tuya y porción legal de
tus hijos, de las
ofrendas de fuego del
Eterno, porque así me
fue ordenado. |
Y el pecho de la ofrenda de la tenufá y la espaldilla de
la ofrenda alzada, los
comeréis en lugar puro
tú y tus hijos y tus
hijas contigo, porque
como son porción legal
tuya y porción legal de
tus hijos, (os) han sido
dados de los sacrificios
de paces de los hijos de
Israel. |
Ellos traerán la espaldilla de la ofrenda alzada y el
pecho de la ofrenda de
la tenufá además de las
ofrendas de fuego de los
sebos, para hacer con
ellos el rito de la
tenufá ante el Eterno; y
serán para ti y para tus
hijos, contigo, porción
legal perpetua, tal como
ordenara Hashem. |
|
¿Porqué no comisteis la ofrenda por el pecado en lugar
sagrado? Porque cosa
santísima es, y os ha
sido dada (por Dios)
para llevar la iniquidad
de la congregación, para
hacer expiación por
ellos ante el Eterno. |
He aquí que no fue traída su sangre del santuario;
debíais haberla comido
(la ofrenda) sin falta
en lugar sagrado, como yo ordené. |
Y respondió Aarón a Moisés: He aquí que ellos han
presentado hoy su
ofrenda por el pecado y
su holocausto ante el
Eterno, ¡y a mí me han
sucedido tales cosas! Si
yo hubiera comido la
ofrenda por el pecado de
hoy, ¿hubiese agradado esto a los
ojos del Eterno? |
Y oyó Moisés esto y se dio por satisfecho. |
|
Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Estos son los
animales que podréis
comer de entre todas las
bestias que hay sobre la
tierra: |
todo el que tiene pezuña hendida y separada en dos de
arriba abajo, y que
rumia entre los
animales, ése podréis
comer. |
Mas éstos no comeréis entre los que rumian, o entre
aquéllos que tienen la
pezuña hendida: el
camello, pues aunque
rumia no tiene la pezuña
hendida; impuro es él
para vosotros. |
Y el conejo, aunque rumia, no tiene la pezuña hendida;
impuro es él para
vosotros. |
Y la liebre, aunque rumia, no tiene la pezuña hendida;
impura es ella para
vosotros. |
Y el puerco, aunque tiene pezuña hendida y separada en
dos, no rumia; impuro es
él para vosotros. |
De la carne de ellos no comeréis, y sus cuerpos muertos
no tocareis; impuros son
ellos para vosotros. |
Estos podréis comer entre los que hay en las aguas: todo
lo que tiene aletas y
escamas, en las aguas de
los mares y de los ríos,
éstos podréis comer; |
mas todo lo que no tiene aletas y escamas, en los mares y
en los ríos, de todo lo
que se mueve en las
aguas y de todo ser
viviente que habita en
las aguas, abominación
es para vosotros, |
y continuará siendo abominación para vosotros; de su
carne no comeréis, y sus
cuerpos muertos
abominaréis. |
Todo lo que no tiene aletas y escamas en las aguas,
abominación será para
vosotros. |
Y a éstas abominaréis entre las aves; no se comerán
porque son abominación:
el águila, el
quebrantahuesos y el
águila de mar; |
y el milano, y el buitre, según sus especies; |
y todo cuervo según su especie; |
y el avestruz, y la lechuza, y la gaviota, y el gavilán,
según sus especies; |
y el búho, y el cuervo marino, y el ibis; |
y el vampiro, y el pelícano, y el buitre egipcio; |
y la cigüeña y la garza, según sus especies; y el gallo
montés, y el murciélago. |
Todo insecto alado que anda a cuatro patas, será abominación para
vosotros, |
mas éstos podréis comer: de todos los insectos alados que
andan a cuatro patas,
los que tienen piernas
por encima de los pies
para saltar con ellas
sobre la tierra, |
de ellos podréis comer estos: la langosta según su
especie, y la langosta
de campo según su
especie, y el grillo
según su especie, y el
grillo estridente según
su especie. |
Y todo otro insecto alado que tiene cuatro patas será
abominable para
vosotros. |
Por medio de estos (animales) seréis contaminados; todo
aquél que tocare sus
cuerpos muertos quedará
impuro hasta la tarde; |
y todo aquél que llevare algo de sus cuerpos, lavará sus
vestidos y quedará
impuro hasta la tarde. |
Todo animal que tiene pezuña hendida y no tiene la uña
separada en dos de
arriba abajo, y que no
rumia, impuro será para
vosotros; todo aquél que
los tocare quedará
impuro. |
Y todos los animales que andan sobre sus
plantas, entre cuantos andan sobre cuatro
pies, serán impuros para
vosotros; todo aquél que
tocare sus cuerpos
muertos, quedará impuro
hasta la tarde; |
y el que hubiere transportado el cuerpo muerto de ellos,
lavará sus vestidos y
quedará impuro hasta la
tarde; impuros serán
para vosotros. |
Y éstos os serán impuros entre los pequeños animales que
andan arrastrándose
sobre el suelo: la
comadreja, y el ratón, y
la tortuga, según sus
especies; |
y el puerco espín, y el lagarto, y la lagartija, y la
salamandra, y el topo. |
Estos os serán impuros de entre todos los que se
arrastran; todo aquél
que los tocare después
de muertos, quedará
impuro hasta la tarde. |
Y todo aquello en que cayere alguno de ellos después de
muertos, quedará impuro;
ya sea cualquier clase
de utensilios de madera,
ya sean vestidos, o
pieles, o sacos, o
cualquier objeto con que
se hace algún trabajo.
En agua será sumergido y
quedará impuro hasta el
anochecer; despues
estara puro. |
|
Todo alimento que se puede comer, depositado en un lugar,
y sobre el cual cayese
agua (de tales
utensilios), quedará
impuro; y toda bebida
que se puede beber, que
estuviere en cualquiera
de tales utensilios,
quedará impura; |
y todo aquello sobre lo cual cayere algo de sus
cadáveres, quedará
impuro; sea horno o
fogón de barro, será
destruido ; impuros son
para vosotros e impuros
os quedarán. |
Con todo, una fuente o una cisterna, lugares de
acumulación de aguas,
quedará pura, mas lo que
hubiere tocado el
cadáver de ellos,
quedará impuro. |
Y cuando cayere algo de sus cuerpos muertos sobre
cualquier clase de
semilla de siembra, que
fuere sembrada, quedará
pura; |
mas si se hubiere mojado la semilla y cayere algo de sus
cuerpos muertos sobre
ella, impura os será. |
Y cuando muriere algún animal que os es lícito comer, el
que tocare su cuerpo
muerto quedará impuro
hasta la tarde. |
Y el que comiere de su cuerpo
muerto, lavará sus vestidos y quedara impuro hasta la tarde. Y
aquél que transportare
su cuerpo muerto, lavará
sus vestidos y quedará
impuro hasta la tarde. |
Y todo animalejo que anda arrastrándose sobre la tierra
es abominable; no se
comerá. |
Todo lo que anda sobre su vientre, y todo lo que anda
sobre cuatro patas o que
tuviere muchos pies,
entre todos los
animalejos que andan
arrastrándose sobre la
tierra, no los comeréis,
porque son cosa
abominable. |
No hagáis abominables vuestras almas con ninguna clase de
animalejos que andan
arrastrándose, ni os
hagáis impuros con ellos
de modo que seáis
contaminados por medio
de ellos; |
porque Yo soy el Eterno, vuestro Dios; por lo mismo os
santificaréis y seréis
santos, porque Yo soy
Santo; y no habéis de
contaminaros con ninguna
clase de animalejos que
andan arrastrándose
sobre la tierra. |
|
Esta es la ley respecto a los cuadrúpedos, y a las aves,
y a todos los seres
vivientes que se mueven
en las aguas, y a todo
animal que anda
arrastrándose sobre la
tierra; |
para que hagáis distinción entre lo impuro y lo puro, y
entre el animal que
puede ser comido y el
animal que no puede ser
comido. |
|
Bendito seas Tu oh Eterno nuestro
Dios, Rey del Universo
que nos diste (Tu
Torah), la Toráh de la
Verdad, e implantaste en
nosotros la Vida Eterna. |
Bendito seas, oh Eterno, que nos
concediste la Toráh. (TODOS DICEN
AMEN) |
LECTURA DE LA
HAFTARÁ Ezequiel 36:16 - 36:38
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro
y Rey del Universo, que
escogiste buenos
profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
Bendito seas Tú, Eterno, que
escogiste la Torah, a
Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud. |
|
Y vino a mí la palabra del Eterno, diciendo |
Hijo de hombre, cuando la casa de Israel habitaba en su
tierra, la contaminaron
por medio de sus
procedimientos y de sus
obras; como la impureza
de una mujer en su
menstruación, vino a ser
su proceder delante de
Mí. |
Por lo cual derramé mi indignación sobre ellos, a causa
de la sangre que habían
vertido sobre la tierra,
y porque la habían
contaminado con sus
ídolos; |
y los dispersé entre las naciones, y fueron esparcidos
por los países; conforme
a su proceder y conforme
a sus obras los juzgué. |
Y cuando llegaron a las naciones adonde fueron,
profanaron mi santo
nombre por lo que se
decía de ellos: "¡Estos
son el pueblo del
Eterno, y aun así
salieron de su tierra!" |
Pero tuve compasión de mi santo nombre, que los de la
casa de Israel habían
profanado entre las
naciones adonde fueron. |
Por tanto, di a la casa de Israel: Así dice el Eterno
Dios: No por vuestra
causa voy a hacer esto
(os salvaré), oh casa de
Israel, sino por mi
santo nombre, que
vosotros habéis
profanado entre las
naciones adonde habéis
ido. |
Y santificaré mi gran nombre, que ha sido profanado entre
las naciones, el cual
vosotros habéis
profanado en medio de
ellas; y conocerán las
naciones que Yo soy el
Eterno, dice el Eterno
Dios, cuando Yo fuere
santificado por medio de
vosotros ante su vista. |
Y Yo os tomaré de entre las naciones y os recogeré de
todos los países, y os
traeré a vuestra tierra. |
Y rociaré sobre vosotros agua pura, y quedaréis puros; de
todas vuestras impurezas
y de todos vuestros
ídolos os purificaré |
Y os daré un nuevo corazón, y pondré un espíritu nuevo
dentro de vosotros, y
quitaré el corazón de
piedra de vuestra carne
y os daré un corazón
tierno de carne. |
Y pondré dentro de vosotros un espíritu, y haré que
andéis en mis estatutos
y guardéis mis juicios y
los practiquéis |
Y habitaréis en la tierra que di a vuestros padres, y
vosotros seréis mi
pueblo y Yo seré vuestro
Dios. |
Y os libraré de todas vuestras impurezas, y ordenaré al
cereal y lo
multiplicaré, y no
traeré más hambre sobre
vosotros |
Haré abundar también el fruto del árbol y el renuevo del
campo, a fin de que no
os alcance más el
oprobio del hambre entre
las naciones. |
Entonces os acordaréis de vuestros caminos malos y de
vuestras obras que no
eran buenas, y os
censuraréis vosotros
mismos por vuestras
iniquidades y por
vuestras abominaciones. |
No es por amor a vosotros por lo que Yo voy a. hacer
esto, dice el Eterno
Dios, que esto os sea
bien notorio.
¡Avergonzaos y
abochornaos a causa de
vuestros caminos, oh
casa de Israel! |
Así dice el Eterno Dios: En el día en que Yo os purifique
de todas vuestras
iniquidades, haré que
sean habitadas las
ciudades y que sean
reedificadas las ruinas, |
y que la tierra asolada sea labrada, en vez de haber sido
una desolación a los
ojos de todos Los que
pasaban por ella; |
entonces dirán (las gentes): "Esta tierra desolada ha
venido a ser como el
jardín de Eden; y las
ciudades en ruinas,
asoladas y destruidas,
están ya fortificadas y
habitadas". |
Entonces sabrán las naciones que hubieren quedado
alrededor de vosotros,
que Yo, el Eterno, he
reedificado los lugares
destruidos y he plantado
lo que estaba desolado.
Yo, el Eterno, lo he
dicho, y Yo lo haré. |
Así dice el Eterno Dios: Aun por esto seré requerido de
la casa de Israel, para
que haga esto a favor de
ellos: los multiplicaré
en gente como a un
rebaño; |
como el rebaño para sacrificios, como el rebaño de
Jerusalem en sus fiestas
fijas, así estarán las
ciudades desiertas
llenas de rebaños de
gente; y sabrán que Yo
soy el Eterno. |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo,
fuerte de todos los
mundos, justo en todas
las generaciones; Dios
fiel, que dice y obra,
que promete y cumple,
cuyas palabras son
verdad y justicia. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son
merecedoras de fe;
ninguna de Tus palabras
dejará de cumplirse,
porque Tú eres Dios y
Rey fiel (y piadoso). |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras.
-Amen |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y
salva a esa ciudad
afligida de espíritu,
pronto y en nuestros
días. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos. |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de
Elías, tu profeta y
servidor, y con el
reinado de David tu
ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones. |
No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que
otros hereden de su
gloria, pues por tu
santo nombre le juraste
que su luz jamás se
extinguirá. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David. |
NOTAS
EXPLICATORIAS:
Resúmem de la Parashá
En el octavo día
de la dedicación del Mishkán,
Aarón, sus hijos y toda la
nación traen varios Korbanot
como ordenó Moshé. Aarón y Moshé
bendicen a la nación. Dios le
permite al Pueblo Judío que
sienta Su Presencia después de
completar el Mishkán y acercarse
a El a través de sus mitzvot.
Los hijos de Aarón - Nadav y
Avihu - innovan una ofrenda
original que no fue ordenada por
Dios. Aparece un fuego y los
consume, acentuando la necesidad
de cumplir los mandamientos sólo
como Moshé dice. Moshé consuela
a Aarón, que sufre en silencio.
Moshé enseña a los Kohanim cómo
comportarse durante el período
de duelo, y les advierte que no
deben tomar bebidas que
embriaguen antes de servir en el
Mishkán. La Torá nombra las dos
características de un animal
kasher: 1) la pezuña partida y
2) que sea rumiante. La Torá
especifica por sus nombres
aquellos animales no kasher que
sólo tienen una de estas dos
características. Un pez kasher
tiene espinas y escamas fáciles
de remover. Todas las aves que
no están incluídas en la lista
de animales prohibidos, son
permitidas. La Torá prohibe todo
tipo de insectos excepto por
cuatro especies de langostas. Se
dan detalles sobre el proceso de
purificación después de haber
estado en contacto con especies
ritualmente impuras. Se les
ordena a los Hijos de Israel que
estén separados y sean santos -
como Dios.
CUIDADO! NO
OFREZCA LO QUE NO ES SUYO.
"Y los hijos de
Aarón, Nadav y Avihu, cada
hombre tomó su brasero..."
(10:1)
Nadav y Avihu
cometieron un error de juicio.
Creían que el Kohen Gadol no era
el único que podía llevar la
ofrenda de incienso al Santo de
los Santos, que ellos también
podían...
Ellos eran
tzadikim muy grandes, y sin
lugar a dudas que reflexionaron
mucho antes de decidirse a tomar
acción.
Acerca del
versículo citado, el Midrash
comenta: "Cada hombre, su
brasero; cada hombre por sí
mismo, sin aconsejarse el uno
con el otro" (Yalkut Shimoni,
Shemini 524). Lo que se quiere
implicar es que si se hubieran
consultado mutuamente, si
hubieran conversado respecto de
lo que estaban por hacer, no se
habrían equivocado.
Pero ¿por qué se
piensa que deberían haber
llegado a conclusiones
disímiles? Si ambos finalmente
hicieron lo mismo, ambos
ofrecieron el "fuego extraño",
entonces podemos presumir que
los dos tenían la misma opinión:
que el que no es Kohen Gadol
también puede ofrendar el
incienso. Por lo tanto, si sí se
hubieran consultado mutuamente,
¿acaso no habrían llegado a la
misma conclusión?
Pero ahí entra en
juego el poder de la consulta.
Inclusive cuando dos personas
tienen la misma opinión, a
través del debate y de la mutua
consulta pueden llegar a la
verdad, que tal vez se encuentre
a 180 grados de la opinión que
ambos mantenían en un principio.
Jidushei ha Lev
*
"Y ocurrió que al
octavo día, Moshe llamó a Aarón
y a los ancianos de Israel"
(9:1)
Había fallecido la
gran autoridad talmúdica, y
rabino de Praga, el Noda be
Yehuda, Rabí Yejezkel Landau.
Tras su deceso, los líderes de
la comunidad se reunieron para
designar a su sucesor. Rabí
Yakovka, hijo del Noda be
Yehuda, les dijo a los allí
reunidos que, antes de su
deceso, su padre había dejado
instrucciones específicas de que
el que debía sucederlo como
rabino de la comunidad era su
nieto Rabí Shmuel, hijo de Rabí
Yakovka.
Rabí Zeraj Idlitz,
quien había pensado que él sería
el sucesor del Noda be Yehuda,
se puso de pie y afirmó que no
le creía a Rabí Yakovka.
Rabí Yakovka le
citó el Midrash Tanjuma, sobre
el versículo citado: "y los
ancianos de Israel". Le
preguntó: "¿Por qué se llamó a
los ancianos para que
atestiguaran la elevación de
Aarón a la Kehuná? El Propio
Hashem le dijo a Moshe que
ungiera a Aarón y lo designara
Kohen Gadol (Sumo Sacerdote)
delante de los ancianos, a fin
de que nadie pudiera afirmar que
el propio Aarón se había elegido
a sí mismo para el puesto.
Pero... obviamente
surge la pregunta: si los
ancianos habrían sospechado que
Aarón no había recibido órdenes
de Hashem de ser el Kohen Gadol,
sino que se había designado a sí
mismo, ¿por qué en cambio
estaban dispuestos a creerle a
Moshe, que Hashem le había dicho
que ungiera a Aarón delante de
ellos?
Es verdad que tal
vez no le creyeran a Aarón, pues
él tenía interés en el asunto,
pero si Moshe hubiese querido
mentir, ¡habría afirmado que
Hashem lo había designado a él
como el Kohen Gadol!
Lo mismo en
nuestro caso: si yo hubiera
querido mentir, podría haber
dicho que mi padre quería que yo
tomara su puesto, no mi hijo".
Y. Yafes en Iturei Torá
*
"Y trajeron ante
Hashem un fuego extraño que El
no les había ordenado..." (10:1)
La Torá es el
manual de instrucciones del
mundo, escrito por el Hacedor
del mundo.
No hay nadie que
sepa operar una máquina mejor
que la persona que la hizo.
Pongamos por caso alguien que
compra un auto. El vendedor le
dice al orgulloso nuevo dueño:
"No se olvide de llevar el
manual de instrucciones". El
hombre le responde: "Ah, no, yo
no necesito manual de
instrucciones. Yo intuitivamente
percibo qué presión tienen las
llantas, y tengo un sexto
sentido que me dice cuándo el
auto necesita un servicio de
mantenimiento. Mi intuición me
dice qué tipo de combustible
necesita el auto...". Muy poca
gente, ante la tarea de operar
algo tan preciso y tan exacto
como un auto, dejaría semejantes
decisiones libradas al instinto
o el sentimiento. La vida no es
menos exigente que el auto, y, a
decir verdad, es muchísimo más
complicada. Sin embargo, ¡cuánta
gente se deja llevar por "la
intuición"! Vivimos en una era
en que a la gente le importa más
sentir la espiritualidad que
vivir la espiritualidad, una
época en la que la gratificación
instantánea de un "viaje"
espiritual o una "kabala por
correo" se disfraza de una
relación auténtica con el
Creador. Es en contra de este
tipo de cosas que nos advierte
la Torá a través del incidente
de Nadav y Avihu. Puede ser que
el "fuego extraño" se sienta muy
espiritual, pero no tiene
conexión con la Fuente. Y la
razón por la cual no puede
conectarse está en la frase,
aparentemente redundante, "que
El no les había mandado". Si el
fuego era "extraño", entonces,
por definición, no podía ser
algo ordenado por Hashem. Más
bien, la razón por la cual era
extraño era debido a que no fue
algo ordenado. Unicamente al
cumplir con la voluntad de
Hashem, nos podemos acercar a
El.
Nuestra conexión
con Hashem es a través del
cumplimiento de Su voluntad.
Porque la voluntad de una
persona y la propia persona son
indivisibles: el yo se expresa a
sí mismo como la voluntad. Pero
cuando hacemos la voluntad de
Hashem, nos estamos acercando a
El. Las mitzvot son la voluntad
de Hashem expresadas en forma
concreta.
Cualquier otra
forma de adoración es
simplemente sentirse espiritual,
pero no es ser espiritual. Y
para personas del nivel de Nadav
y Avihu, era un error de base.
*
"Cada (animal) que
tenga la pezuña partida, que
esté completamente separada en
dos pezuñas, y que rumie, ése
podréis comer" (11:3)
Estos dos aspectos
del animal terrestre kasher no
son un mero medio para
identificar al animal kasher,
sino que son la causa misma de
su condición de kasher.
En otras palabras,
el tener las pezuñas partidas y
el rumiar son lo que hace que el
animal sea kasher.
La Torá nos dice
en forma específica que cuando
uno de los dos aspectos está
presente y el otro está ausente,
el animal es tan no kasher como
si no tuviera ninguno de los
dos.
La pezuña partida
simboliza la conducta externa
del hombre, para con su prójimo,
mientras que el acto de rumiar
representa la relación interna
del Hombre con su Dios. Si una
persona se conduce de un modo no
kasher únicamente con su prójimo
o únicamente con Hashem, de
cualquier modo es taref.
Rabí Abraham Pam
NOTAS
EXPLICATORIAS:
|
|
En el día Octavo
En el octavo día, Moisés llamó a Aarón y a los hijos de éste y a
los ancianos de Israel, para
ofrecer sacrificios por ellos y
por el pueblo. El Midrash
(Yalcut 520 y Vayikráh Rabá 11)
explica el motivo de que Moisés
llamase a los ancianos de
Israel, a pesar de que éstos no
podían desempeñar ningún oficio
sacerdotal por no pertenecer a
la casta de los sacerdotes. Era
el de honrarles, pues honrar a
la ancianidad es obedecer la
tradición judaica. A los hijos
de Israel se les compara con el
pájaro. El pájaro no puede volar
sin sus alas; tampoco Israel da
un paso sin consultar a sus
ancianos. En todas las
coyunturas embarazosas de su
historia, Israel estuvo siempre
guiado y aconsejado por los
viejos. Por otra parte, los
rabinos hacen notar que si los
ancianos son tan venerados, es
porque se considera que la
ancianidad es sinónimo de
ciencia y experiencia.
"Solamente el sabio - dice Rabí
José - merece que se le llame
zakén (anciano), aunque tenga
poca edad" (Midrash Yalcut,617).
|
Y salió fuego de delante del Eterno y los consumió; y murieron delante del
Eterno. |
Murieron delante del Eterno
Al comienzo del capítulo décimo se relata la trágica muerte de
Nadav y Avihú, hijos de Aarón.
Del relato de la Torah se
entiende que el pecado de ellos
fue haber ofrecido un fuego
extraño a Dios, cuando El no lo
recomendó (ver Levítico 1, 7).
Moisés y todo el pueblo
esperaban que el fuego viniese
del cielo, tal como hubo de
acontecer más tarde con el
profeta Elías (1 Reyes 18,
38), pues de este modo se
glorificaría el nombre de Dios.
Por otra parte, el Midrash
(Vayikráh Rabá) atribuye la
muerte de los hijos de Aarón a
otros motivos, y uno de ellos
consiste en que murieron por caparat
hador (para expiar los
pecados de la gente de su
generación), enseñándonos que la
muerte de los justos sirve de
expiación por los pecados y
culpas de los pecadores,
contribuyendo a guiarlos por el
buen camino. Esta es la razón de
que en el día del perdón (Kipur)
se lee el trozo de la Toráh que
menciona la muerte de los hijos
de Aarón.
|
Y dijo Moisés a Aarón: Esto mismo es lo que habló el
Eterno, diciendo: He de
ser santificado por mis
elegidos, y ante la faz
de todo el pueblo seré
tenido en honra. Y Aarón guardó silencio. |
Aarón guardó silencio
Como signo de la justificación de la suprema justicia de Dios.
|
Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos Elazar e Itamar:
Vuestras cabezas
(cabellos) no dejéis
crecer, y vuestras vestiduras no
rasguéis (en señal de luto), no sea que
muráis y estalle la ira
contra toda la
congregación; mas
vuestros hermanos,
toda la Casa de Israel,
lamentará el incendio
que prendió Hashem. |
Vuestras vestiduras no rasguéis
En señal de luto, como se hace por la muerte de un pariente
próximo.
Yayin veshejar al-tesht atah uvaneyja
itaj bevo'ajem el-Ohel
Mo'ed velo tamutu jukat
olam ledoroteyjem. |
Ni tú ni tus hijos contigo, beberéis vino ni licor fuerte cuando hubiereis de entrar en
la tienda de asignación,
no sea que muráis;
estatuto perpetuo es
éste durante vuestras
generaciones, |
Beberéis vino, ni licor fuerte
En el Midrash (Vayikráh Rabá
12), Rabí Ismael explica que los
hijos de Aarón murieron por
haberse presentado al servicio
de Dios después de beber
demasiado vino. Esto lo deduce
del hecho de que Dios recomendó
a Aarón y a sus dos otros hijos,
después del trágico
acontecimiento, que no bebieran
vino ni licores fuertes cuando
entrasen a la tienda de
asignación, para que no
muriesen. El Talmud condena el
alcoholismo, para que siempre se
mantenga el equilibrio físico y
moral. Ningún padre debe
acostumbrar a su hijo al exceso
de carne ni de vino o licor,
(Jolín 84). "No te embriagues
para que no peques" (Berajot
29:). "Nada causa tanta desdicha
al hombre como el alcoholismo"
(Sanhedrín 70). "Fue el vino lo
que determinó la desdicha de
Adán y Eva, pues el fruto
prohibido que comieron era el de
la vid" (Vayíkráh Rabá, párrafo
12).
|
He aquí que no fue traída su sangre del santuario;
debíais haberla comido
(la ofrenda) sin falta
en lugar sagrado, como yo ordené. |
Como Yo ordené
Moisés se enojó con Elazar e
Itamar, los dos hijos que le
quedaron a Aarón después de la
muerte de los dos primeros. En
otras dos oportunidades se
encolerizó Moisés, dice el
Midrash (Vayikrah Rabá 13) : En
el asunto del sábado (Éxodo 16,
20) y en el de la ley referente
a los objetos de metal (Números
31, 14); y a raíz de su ira, se
tornó incapaz de interpretar la
Ley.
|
Y respondió Aarón a Moisés: He aquí que ellos han
presentado hoy su
ofrenda por el pecado y
su holocausto ante el
Eterno, ¡y a mí me han
sucedido tales cosas! Si
yo hubiera comido la
ofrenda por el pecado de
hoy,¿hubiese agradado esto a los
ojos del Eterno? |
Hubiese agradado esto a los ojos
del Eterno?
"Un sabio que se irrita
-observa Resh Lakish- pierde su
ciencia; un profeta que se pone
en cólera pierde el espíritu de
profecía" (Pesajim 63). "No
conviene a un jefe espiritual
ser malhumorado e irascible; al
contrario, deberá ser paciente e
indulgente para soportar
desagrados y contrariedades"
(Taanit 4). "Toda persona tiene
la obligación de contenerse y
evitar la cólera. No te
abandones a la ira para no
pecar" (Berajot 29). "Si te
dejares llevar por la ira,
seguramente te olvidarás hasta
de la Majestad Divina" (Nedarim
22). "La vida de quien se irrita
fácilmente, no es vida" (Pesajim
113).
|
Todo insecto alado que anda a cuatro patas, será abominación para
vosotros, |
Sera abominación a vosotros
La prohibición de comer
ciertos animales citados en la
Torah, tiene este doble
carácter: higiene y pureza moral
de los individuos. Atribuir a
estas leyes su primer sentido
solamente, es hacer de la
Escritura Sagrada un manual de
salud. El concepto moderno sobre
la vida psíquica está
perfectamente de acuerdo con el
Talmud, que ve en estas
prescripciones, principalmente
un motivo de pureza moral.
"Haréis distinción entre los
animales puros e impuros, y no
haréis vuestras almas
abominables por causa de
animales o de aves o de todo lo
que sale de la tierra de lo que
se arrastra, cosas que separé de
vosotros como impuras. Seréis
para Mí santos, porque Yo, el
Eterno, soy santo, y os he
separado de los pueblos para que
seáis míos" (Levítico 20, 25 -
26). Estas leyes son las que
preservaron al pueblo israelita
a través de los siglos, y
contribuyeron a su elevación
moral y espiritual.
|
Y todos los animales que andan sobre sus
plantas, entre cuantos andan sobre cuatro
pies, serán impuros para
vosotros; todo aquél que
tocare sus cuerpos
muertos, quedará impuro
hasta la tarde; |
Animales
que andan sobre sus plantas
Esto es, que no tienen pezuña.
|
Y el que comiere de su cuerpo
muerto, lavará sus vestidos y quedara impuro hasta la tarde. Y
aquél que transportare
su cuerpo muerto, lavará
sus vestidos y quedará
impuro hasta la tarde. |
Y el que comiere de su cuerpo
muerto
El Dr. A. Gautier, descubridor de las "ptomaínas" y de las
"leucomaínas", comprobó que
estos productos mórbidos se
forman fácilmente en los
cadáveres y en los casos de
terefá (animal desgarrarlo por
una fiera, averiado, que tiene
una herida o que padece una
enfermedad grave), constituyendo
causa de enfermedad para el
consumidor y pudiendo ocasionar
incluso su muerte. Se comprobó
asimismo que la simiente que ya
tuvo contacto con el agua tiende
a absorber toxinas. (L'hygiene
alimentaire chez les juifs
devant la science moderne. Dr.
D. Schapiro, París).
Comentarios a la
Haftará
SHMUEL II 6:7-17
Una vez que la
parashá ha descrito la ceremonia
de consagración del Mishkán, la
Haftará describe el arribo del
Arca a Jerusalén. La muerte de
los dos Kohanim, los hijos de
Aarón, en la parashá de esta
semana, constituye una
advertencia constante de que la
estricta obediencia, y no los
actos arbitrarios hechos con las
mejores intenciones, es la única
forma de llegar a Hashem.
En una vena
similar, Uza murió por mano de
Hashem, cuando trató de proteger
el Arca, para que no se cayera.
En un momento de imprudencia, se
olvidó de que el Propio Hashem
transportaba el Arca, y que El
no permitiría que se cayera. Si
bien tenía buenas intenciones,
Uza se olvidó de la reverencia
que se debe demostrar ante Aquél
Cuya Palabra moraba en el Arca.
Cuando el Rey
David por fin transportó el Arca
a Jerusalén, vemos que él sí fue
un verdadero siervo de la Torá,
y que se veía a sí mismo y a su
poder monárquico como una
responsabilidad, más que como un
privilegio. Precisamente eso fue
lo que no le agradó a su mujer,
Mijal, quien pensó que David se
había comportado por debajo de
su dignidad, al bailar como un
hombre cualquiera ante el Arca.
Sin embargo, ésa era la estampa
del verdadero rey judío, según
las leyes monárquicas de la
Torá. Y en virtud de su lealtad,
David recibió su recompensa: el
Templo que habría de construir
su hijo llevaría su nombre.
Rabí S.R.Hirsch
Canciones que
cantamos en la mesa de Shabat
Yom Shabaton....
"El Dia de Shabat..."
Zijru kereaj
hanijoaj
Su recordación es como un
agradable fragancia
La Torá describe
la ofrenda de los sacrificios en
el Beit ha Mikdash como una
"agradable fragancia para
Hashem". Inclusive cuando no
tenemos la capacidad de ofrendar
sacrificios, nuestro estudio de
las leyes respectivas es
considerado como si realmente
estuviéramos ofrendando esa
"agradable fragancia".
Del mismo modo,
podemos infundirle a toda la
semana la santidad del Shabat,
al estudiar las leyes del Shabat
y recordar el día santo. Esta
clase de recordación se parece
mucho a la "agradable fragancia"
que se crea con el recuerdo de
los sacrificios.
PROMESAS DE HASHEM
|
Y aconteció que habiendo llegado la hora en que se
presenta el sacrificio
de la tarde, el profeta
Elías se llegó al altar
y dijo: ¡Oh Eterno, Dios
de Abraham, de Isaac y
de Israel! ¡Hoy mismo
sea conocido que Tú eres
Dios de Israel y que yo
soy tu siervo, y que por
orden tuya he hecho
todas estas cosas! |
Escrito y
Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey
Editado por el Moréh Eliyahu BaYona,
Director de Shalom Haverim,
Monsey, New York.
SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO