Aliyot Parashá Vayikrá Tazría Metsorá en Hebreo/Español

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







Aliyot Parashá Vayikrá Tazría Metsorá en Hebreo/Español




Aliyot  Tazria Metsora

Para Leer en Shabbat

Leviticos 12:1 al 15:33 y 2 Reyes 7: 3-20

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Barejú et Adonai hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif 
 

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
   
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif 
 


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

Tazria

   http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:1


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:2


Daber el-beney Yisra'el lemor ishah ki tazria veyaldah zajar vetame'ah shiv'at yamim kimey nidat devotah titma.

Habla a los hijos de Israel y diles: La mujer, cuando hubiere concebido y dado a luz un hijo varón, quedará impura siete días; igual que los días en que está separada (del esposo) por su enfermedad mensual, quedará impura. .

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:3


Uvayom hashmini yimol besar orlato.

Y al octavo día será circuncidado (el niño) en la carne de su prepucio;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:4


Ushloshim yom ushloshet yamim teshev bidmey tahorah bekol-kodesh lo-tiga ve'el-hamikdash lo tavo ad-mel'ot yemey tahorah.

y ella permanecerá treinta y tres días purificándose de sus sangres. Ninguna cosa santa debe ella tocar, ni ha de entrar al santuario hasta cumplirse los días de su purificación.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:5


Ve'im-nekevah teled vetam'ah shvu'ayim kenidatah veshishim yom vesheshet yamim teshev al-demey tahorah.

Y si hubiere dado a luz niña, quedará impura por dos semanas, igual que cuando está con su enfermedad mensual, y permanecerá sesenta y seis días purificándose de sus sangres.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:6


Uvimlot yemey tahorah leven o levat tavi keves ben-shnato le'olah uven-yonah o-tor lejatat el-petaj ohel-mo'ed el-hakohen.

Y al cumplirse los días de su purificación, por hijo  o por hija, traerá un cordero de un año para holocausto, y un palomino o una tórtola para ofrenda por el pecado, a la entrada de la tienda de asignación, al sacerdote; .

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:7


Vejikrivo lifney Adonay vejiper aleyja vetajarah mimekor dameyja zot torat hayoledet lazajar o lanekevah.

el cual lo presentará delante del Eterno haciendo expiación por ella, y ella quedará pura del flujo de su sangre. Esta es la ley con respecto a la que hubiere dado a luz varón o hembra.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:8


Ve'im-lo timtsa yadah dey seh velakejah shtey-torim o shney bney yonah ejad le'olah ve'ejad lejatat vejiper aleyja hakohen vetajerah.

Mas si sus recursos no alcanzaren lo suficiente para traer un cordero, tome dos tórtolas o dos palominos, el uno para holocausto y el otro para ofrenda por el pecado ; y el sacerdote hará expiación por ella, y así quedará pura.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:1


Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.

Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:2


Adam ki-yihyeh ve'or-besaro set o-sapajat o vajeret vejayah ve'or-besaro lenega tsara'at vejuva el-Aharon hakohen o el-ajad mibanav hakohanim.

Cuando algún hombre tuviere en la piel de su carne hinchazón, pústula o mancha lustrosa, que hubiere venido a ser llaga de lepra en la piel de su carne, será llevado a Aarón el (sumo) sacerdote, o a uno de sus hijos los sacerdotes.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:3


Vera'ah hakohen et-janega be'or-jabasar vese'ar banega hafaj lavan umar'eh janega amok me'or besaro nega tsara'at ju vera'aju hakohen vetime oto.

Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de su carne, y si el pelo en la llaga se hubiere vuelto blanco, y pareciere la llaga estar mas hundida que la piel de su carne, llaga de lepra es; y cuando lo mirare el sacerdote, le declarará impuro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:4


Ve'im-bajeret levanah ji be'or besaro ve'amok eyn-mar'eja min-ja'or use'arah lo-jafaj lavan vejisgir hakohen et-janega shiv'at yamim.

Mas si la mancha lustrosa fuere blanca en la piel de su carne, y no pareciere más hundida que la piel, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, el sacerdote hará encerrar al llagado por siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:5


Vera'aju hakohen bayom hashvi'i vejineh janega amad be'eynav lo-fasah janega ba'or vejisgiro hakohen shiv'at yamim shenit.

Y le mirará el sacerdote el día séptimo, y si la llaga conserva el mismo aspecto y no se ha extendido la llaga en la piel, el sacerdote le hará encerrar siete días por segunda vez.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:6


Vera'ah hakohen oto bayom hashvi'i shenit vejineh kejahjanega velo fasah janega ba'or vetijaro hakohen mispajat ji vejibes begadav vetaher.


Y le mirará el sacerdote al cumplirse el segundo plazo de siete días; y si la llaga ha oscurecido y no se ha extendido en la piel, el sacerdote le declarará puro; es pústula; lavará pues sus vestidos y quedará puro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:7


Ve'im-pasoh tifseh jamispajat ba'or ajarey jera'oto el-hakohen letajarato venir'ah shenit el-hakohen.

Mas si la pústula se hubiere extendido en la piel después que fue mostrada al sacerdote para su purificación, será mostrada por segunda vez al sacerdote;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:8


Vera'ah hakohen vejineh pastah jamispajat ba'or vetim'o hakohen tsara'at ji.

y he aquí que si se ha extendido la pústula en la piel, lo declarará impuro el sacerdote ; es lepra.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:9


Nega tsara'at ki tihyeh be'adam vejuva el-hakohen.

Cuando hubiere llaga de lepra eh algún hombre, éste será llevado al sacerdote;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:10


Vera'ah hakohen vejineh set-levanah ba'or veji jafjah se'ar lavan umijeyat basar jay bas'et.

y el sacerdote le mirará, y si viere que hay hinchazón blanca en la piel, la cual ha mudado en blanco el color del pelo, o que hay apariencia de carne viva en la hinchazón,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:11


Tsara'at noshenet ji be'or besaro vetim'o hakohen lo yasgirenu ki tame ju.

es lepra inveterada en la piel de su carne, y el sacerdote lo declarara impuro; no le hará encerrar porque él es impuro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:12


Ve'im-paroaj tifraj jatsara'at ba'or vejisetah jatsara'at et kol-or janega merosho ve'ad-raglav lejol-mar'eh eyney hakohen.

Y si se hubiere extendido la lepra en la piel, de modo que la lepra cubriese toda la piel llagada, desde su cabeza hasta sus pies, en todo lo que alcanzaren a ver los ojos del sacerdote,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:13


Vera'ah hakohen vejineh jisetah jatsara'at et-kol-besaro vetijar et-janaga kulo jafaj lavan tahor ju.

lo verá el sacerdote, y si viere que la lepra ha cubierto toda su carne, declarará puro al que tiene la llaga; cuando toda ella Se tornare blanca, puro es él; (no es lepra).

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:14


Uveyom jera'ot bo basar jay yitma.

Mas en cualquier día que se viere en ella carne viva, será impuro,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:15


Vera'ah hakohen et-jabasar jajay vetim'o jabasar jajay tame ju tsara'at ju.

y cuando viere el sacerdote la carne viva, lo declarará impuro; la carne viva es impura; lepra es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:16


O ji yashuv jabasar jajay venejpaj lelavan uva el-hakohen.

O si mudare la carne viva y se volviere blanca, él se llegará al sacerdote;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:17


Vera'aju hakohen vejineh nejepaj janega lelavan vetijar hakohen et-janega tahor ju.

y si al mirarle el sacerdote viere que se había vuelto blanca la llaga, e) sacerdote declarará puro a quien tiene la llaga; puro es él.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:18


Uvasar ki-yihyeh vo-ve'oro shejin venirpa.


Y cuando hubiere en la piel de la carne de alguno sarna, la cual hubiere sanado,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:19


Vejayah bimekom hashjin set levanah o vajeret levanah adamdamet venir'ah el-hakohen.

y si apareciere en el lugar de la sarna una hinchazón blanca o una mancha blanca rojiza, entonces ésta será mostrada el sacerdote.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:20


Vera'ah hakohen vejineh mar'eja shafal min-ja'or use'arah jafaj lavan vetime'o hakohen nega-tsara'at ji bashjin parajah.

Y si viere el sacerdote que parece estar más hundida que la piel, y que su pelo se ha vuelto blanco, entonces el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es, que brotó en la sarna.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:21


Ve'im yir'enah hakohen vejineh eyn-bah se'ar lavan ushefalah eynenah min-ja'or veji jejah vejisgiro hakohen shiv'at yamim.

Y si el sacerdote viese que no hay en ella pelo blanco ni está más hundida que la piel, mas estuviere oscura, el sacerdote encerrará al que tiene la llaga por siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:22


Ve'im-pasoh tifseh ba'or vetime hakohen oto nega ji.

Y si se extendiere mucho en la piel, el sacerdote lo declarará impuro; llaga es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:23


Ve'im-tajteyja ta'amod jabajeret lo fasatah tsarevet jashjinji vetijaro hakohen.

Y si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar y no se extendiere, es cicatriz de la sarna; y el sacerdote lo declarará puro.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEGUNDA ALIÁ

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:24


O vasar ki-yihyeh ve'oro mijvat-esh vejayetah mijyatjamijvah bajeret levanah adamdemet o levanah.


O cuando hubiere en la piel de la carne quemadura de fuego, y se formare al sanar la quemadura, mancha lustrosa blanca rojiza o sólo blanca,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:25


Vera'ah otah hakohen vejineh nejepaj se'ar lavan babajeret umar'eja amok min-ha'or tsara'at ji bamijvah parajah vetime oto hakohen nega tsara'at ji.

la verá el sacerdote; y si viere que el pelo se ha vuelto blanco en la mancha lustrosa y ella parece estar más hundida que la piel, es lepra que ha brotado de la quemadura; el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:26


Ve'im yir'enah hakohen vejineh eyn-babajeret se'ar lavan ushfalah eynenah min-ja'or veji jehah vejisgiro hakohen shiv'at yamim.

Pero si al mirarla el sacerdote, viese que no hay en la mancha lustrosa pelo blanco, ni está más hundida que la piel, y ha oscurecido, el sacerdote le hará encerrar por siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:27


Vera'aju hakohen bayom jashvi'i im-pasoh tifseh ba'or vetime hakohen oto nega tsara'at ji.

Y lo verá el sacerdote en el séptimo día, y si la mancha se hubiese extendido en la piel, el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:28


Ve'im-tajteyja ta'amod jabaheret lo-fastah va'or veji jejah se'et jamijvah ji vetijaro hakohen ki-tsarevet hamijvah ji.

Pero si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar y no se hubiese extendido en la piel, mas hubiere oscurecido, la hinchazón de la quemadura es, y el sacerdote lo declarará puro; porque es la cicatriz de la quemadura.

  http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:29


Ve'ish o ishah ki-yihyeh vo naga berosh o vezakan.


Y cuando algún hombre o mujer tuviese llaga en la cabeza o en la barba,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:30


Vera'ah hakohen et-janega vejineh mar'eju amok min-ja'or uvo se'ar tsahov dak vetime oto hakohen netek ju tsara'at jarosh o hazakan ju.

el sacerdote mirará la llaga, y si viere que aparenta estar más hundida que la piel y que hay en ella pelo amarillo delgado, el sacerdote lo declarará impuro; es tiña; lepra de la cabeza o de la barba es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:31


Veji-yir'eh hakohen et-nega janetek vejineh eyn-mar'eju amok min-ja'or vese'ar shajor eyn bo vejisgir hakohen et-nega janetek shiv'at yamim.

Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y viere que por su apariencia no está más hundida que la piel, ni hay en ella pelo negro, el sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:31


Veji-yir'eh hakohen et-nega janetek vejineh eyn-mar'eju amok min-ja'or vese'ar shajor eyn bo vejisgir hakohen et-nega janetek shiv'at yamim.

Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y viere que por su apariencia no está más hundida que la piel, ni hay en ella pelo negro, el sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:32


Vera'ah hakohen et-janega bayom hashvi'i vejineh lo-fasah janetek velo-jayah vo se'ar tsahov umar'eh janetek eyn amok min-ja'or.

Y verá el sacerdote la llaga en el séptimo día; y si viese que no se ha extendido la tiña ni hay en ella pelo amarillo, ni parece la tiña estar más hundida que la piel,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:33


Vejitgalaj ve'et-janetek lo yegale'aj vejisgir hakohen et-janetek shiv'at yamim shenit.

rasurará (alrededor), mas el lugar de la tiña no rasurará; y el sacerdote hará encerrar al que tiene tiña otros siete días por segunda vez.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:34


Vera'ah hakohen et-janetek bayom jashvi'i vejineh lo-fasah janetek ba'or umar'eju eynenu amok min-ja'or vetijar oto hakohen vejibes begadav vetajer.

Y verá el sacerdote la tiña en el séptimo día; y si viere que no se ha extendido la tiña en la piel, ni parece estar más hundida que la piel, el sacerdote lo declarará puro; lavará pues sus vestidos y quedará puro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:35


Ve'im-pasoh yifseh janetek ba'or ajarey tajorato.

Y si la tiña se extendiese mucho en la piel después de la purificación (del llagado),

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:36


Vera'aju hakohen vejineh pasah janetek ba'or lo-yevaker hakohen lase'ar jatsahov tame ju.

le mirará el sacerdote; y si viese que se ha extendido la tiña en la piel, el sacerdote no buscará el pelo amarillo; aquella persona es impura.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:37


Ve'im-be'eynav amad janetek vese'ar shajor tsamaj-bo nirpa janetek tahor ju vetijaro hakohen.

Y si en su opinión la tiña se ha detenido y hubiese crecido en ella pelo negro, ha sanado la tiña; es puro, y el sacerdote lo declarará puro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:38


Ve'ish o-ishah ki-yijyeh ve'or-besaram bejarot bejarot levanot.

Y cuando algún hombre o mujer tuviese en la piel de su carne manchas, manchas blancas,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:39


Vera'ah hakohen vejineh ve'or-besaram bejarot kejot levanot bojak ju paraj ba'or tajor ju.

le vera el sacerdote; y si viese que las manchas en la piel de su carne son de color blanco mas oscuro, exantema (benigno) es que ha brotado en la piel; el hombre es puro.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

TERCERA ALIÁ

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:40


Ve'ish ki yimaret rosho kere'aj ju tahor ju.


Y cuando a alguno se le cayere el cabello de la cabeza, calvo es él; puro es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:41


Ve'im mip'at panav yimaret rosho gibe'aj ju tahor ju.

Y si en la parte delantera de la cabeza se le cayere el cabello, es calvo por delante; puro es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:42


Veji-yihyeh vakarajat o vagabajat nega lavan adamdam tsara'at porajat ji bekarajto o vegabajto.

Mas cuando en la calva, por detrás o por delante, hubiere llaga blanca rojiza, es lepra que va brotando en la calva o en su media calva.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:43


Vera'ah oto hakohen vejineh set-janega levanah adamdemet bekarajto o vegabajto kemar'eh tsara'at or basar.

Y le verá el sacerdote, y si viere que la hinchazón de la llaga es blanca rojiza en la parte calva o en la media calva, como la apariencia de lepra en la piel de su carne,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:44


Ish-tsarua ju tame ju tame yetam'enu hakohen berosho nig'o.

el hombre es leproso; impuro es: el sacerdote ciertamente le declarará impuro, en su cabeza está la llaga.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:45


Vejatsarua asher-bo hanega begadav yijyu frumim verosho yijyeh farua ve'al-safam yateh vetame tame yikra.

Y en cuanto al hombre leproso que tuviere la llaga, sus vestidos han de estar rasgados, y su cabello no será cortado, y con su bigote se cubrirá la boca, y clamará de continuo: "¡Impuro! ¡Impuro! "

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:46


Kol-yemey asher janega bo yitma tame ju badad yeshev mijuts lamajaneh moshavo.

Todo el tiempo que estuviere la llaga en él, quedará impuro; impuro es. Habitará solo; fuera del campamento será su morada.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:47


Vejabeged ki-yijyeh vo nega tsara'at beveged tsemer o beveged pishtim.

Y la ropa en la que hubiere llaga de lepra, sea ropa de lana o ropa de lino,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:48


O vishti o ve'erev lapishtim velatsamer o ve'or o bejol-melejet or.

ya esté en la urdimbre, ya en la trama de lino o de lana, o en piel cruda, o en cualquier obra de cuero;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:49


Vejayah janega yerakrak o adamdam babeged o va'or o-vashti o-va'erev o vejol-kli-or nega tsara'at ju vejor'ah et-hakohen.

y si la llaga es verdosa o rojiza en la ropa o en la piel, ya esté en la urdimbre, ya en la trama, o en cualquier objeto de cuero, llaga de lepra es, y será mostrada al sacerdote.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:50


Vera'ah hakohen et-janaga vejisgir et-janega shiv'at yamim.

Y verá el sacerdote la llaga, y hará encerrar la cosa con llaga por siete días,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:51


Vera'ah et-janega bayom jashvi'i ki-fasah janega babeged o-vashti o-va'erev o va'or lejol asher-ye'aseh ha'or limelajah tsara'at mam'eret janega tame ju.

y en el séptimo día verá la llaga; y si se extendió la llaga en la ropa, ya sea en la urdimbre, ya en la trama, o en la piel, o en cualquier obra que se hace de cuero, lepra maligna es la tal llaga; el objeto es impuro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:52


Vesaraf et-jabeged o et-jashti o et-ja'erev batsemer o vapishtim o et-kol-kli ja'or asher-yihyeh vo janaga ki-tsara'at mam'eret ji ba'esh tisaref.

Y quemará la ropa, o la urdimbre, o la trama de lana o de lino, o cualquier objeto de piel en que estuviere la llaga, porque lepra maligna es; será quemado a fuego.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:53


Ve'im yir'eh hakohen vejineh lo-fasah janega babeged o vashti o va'erev o bejol-keli-or.

Y si al mirarla el sacerdote viese que no se ha extendido la llaga en la ropa, ni en la urdimbre ni en la trama, o en cualquier objeto de cuero,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:54


Vetsivah hakohen vejibesu et asher-bo janaga vejisgiro shiv'at-yamim shenit.

entonces ordenará el sacerdote lavar aquello en que estuviere la llaga, y lo hará encerrar siete días por segunda vez.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

CUARTA ALIÁ

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:55


Vera'ah hakohen ajarey jukabes et-janega vejineh lo-jafajjanega et-eyno vejanega lo-fasah tame ju ba'esh tisrefenu pejetet ji bekarajto o vegabajto.


Y vera el sacerdote la cosa llagada después de ser lavada; y si viere que la llaga no ha cambiado de aspecto (hacia más oscuro), aunque no se haya extendido la llaga, impura es; la quemarás a fuego, corrosión es, ya sea que esté por su revés o esté por su derecho.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:56


Ve'im ra'ah hakohen vejineh kejah janega ajarey jukabes oto vekara oto min-jabeged o min-ja'or o min-jashti o min-ja'erev.

Y si al verla el sacerdote viese que ha oscurecido la parte llagada, después de ser lavada, entonces la cortará de la ropa, o de la piel, o de la urdimbre o de la trama.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:57


Ve'im-tera'eh od babeged o-vashti o-va'erev o vejol-kli-or porajat ji ba'esh tisrefenu et asher-bo janaga.


Y si todavía volviese a aparecer en aquella ropa, o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier objeto de cuero, es llaga que vuelve a brotar; quemarás a fuego aquello en que estuviere la llaga.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:58


Vejabeged o-jashti o-ja'erev o-jol-kli ja'or asher tejabes vesar mejem janaga vejubas shenit vetajer.

Mas el vestido o la urdimbre o la trama o cualquier objeto de cuero que lavares y se le quitare la llaga, se lavará por segunda vez y quedará puro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:59


Zot torat nega-tsara'at beged jatsemer o japishtim o jashti o ja'erev o kol-keli-or letajaro o letam'o.

Esta es la ley de la llaga de lepra en la ropa de lana o de lino, de la urdimbre o de la trama, o de cualquier objeto de cuero; para declararlo puro o para declararlo impuro.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:1


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:2


Zot tihyeh torat hametsora beyom tahorato vehuva el-hakohen.

Esta será la ley tocante al leproso, en el día de su purificación,cuando será llevado al sacerdote;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:3


Veyatsa hakohen el-mijuts lamajaneh vera'ah hakohen vehineh nirpa nega hatsara'at min-hatsarua.

y saldrá el sacerdote fuera del campamento, y verá el sacerdote, y he aquí que está curada la llaga de la lepra del leproso;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:4


Vetsivah hakohen velakaj lamitaher shtey-tsiporim jayot tehorot ve'ets erez ushni tola'at ve'ezov.

Y ordenará el sacerdote que se tomen para aquél que se va a purificar  dos pajaritos puros, sanos, y madera de cedro y lana carmesí e hisopo.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:5


Vetsivah hakohen veshajat et-hatsipor ha'ejat el-kli-jeres al-mayim jayim.

Y ordenará el sacerdote degollar a uno de los pajaritos en una vasija de barro con agua de manantial.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:6


Et-hatsipor hajayah yikaj otah ve'et-ets ha'erez ve'et-shni hatola'at ve'et-ha'ezov vetaval otam ve'et hatsipor hajayah bedam hatsipor hashjutah al hamayim hajayim.

En cuanto al pajarito vivo, lo tomará juntamente con la madera de cedro y la lana carmesí y el hisopo, y mojándolos juntamente con el pajarito vivo en la sangre del pajarito degollado, sobre el agua del manantial,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:7


Vehizah al hamitaher min-hatsara'at sheva pe'amim vetiharo veshilaj et-hatsipor hajayah al-peney hasadeh.

asperjará sobre aquél que se va a purificar de la lepra, siete veces, purificándole así; y soltará el pajarito vivo sobre la faz del campo.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:8


Vejibes hamitaher et-begadav vegilaj et-kol-se'aro verajats bamayim vetaher ve'ajar yavo el-hamajaneh veyashav mijuts le'aholo shiv'at yamim.

Y aquél que se purifica lavará sus vestidos y rasurará todo su pelo y se bañará en agua, y quedará puro ; y después de esto podrá entrar en el campamento, y habitará fuera de su tienda siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:9


Vehayah vayom hashvi'i yegalaj et-kol-se'aro et-rosho ve'et-zkanav ve'et gabot eynav ve'et-kol-se'aro yegale'aj vejibes et-begadav verajats et-besaro bamayim vetaher.

Y al séptimo día se rasurará todo su pelo, así de su cabeza como de su barba, y las cejas de sus ojos, y todo su pelo que está a la vista rasurará; y lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en el agua, y quedará puro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:10


Uvayom hashmini yikaj shney-jvasim temimim vejavsah ajat bat-shnatah temimah ushloshah esronim solet minjah blulah vashemen velog ejad shamen.

Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto y una cordera de una año sin defecto, y una ofrenda vegetal de tres décimas de una efá de flor de harina de trigo mezclada con aceite, y un log  de aceite.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:11


Vehe'emid hakohen hametaher et-ha'ish hamitaher ve'otam lifney Adonay petaj Ohel Mo'ed.

Y el sacerdote que lo purifica hará que el hombre que se está purificando se presente, juntamente con aquellas cosas, delante del Eterno, a la entrada de la tienda de asignación.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:12


Velakaj hakohen et-hakeves ha'ejad vehikriv oto le'asham ve'et-log hashamen vehenif otam tenufah lifney Adonay.

Y tomará el sacerdote uno de los corderos y los presentará como ofrenda por la culpa, juntamente con el log de aceite; y hará con ellos el rito de la tenufá ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:13

Veshajat et-hakeves bimkom asher yishjat et-hajatat ve'et-ha'olah bimkom hakodesh ki kajatat ha'asham hu lakohen kodesh kodashim hu.


Y degollará al cordero en el lugar donde se degüella la ofrenda por el pecado; y el holocausto en el lugar del santuario; porque así como la ofrenda por el pecado es del sacerdote, también lo es la ofrenda por la culpa; cosa santísima es.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:14


Velakaj hakohen midam ha'asham venatan hakohen al-tenuj ozen hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit.

Y el sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda por la culpa, y la pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:15


Velakaj hakohen milog hashamen veyatsak al-kaf hakohen hasmalit.

Y tomará el sacerdote parte del log de aceite y lo derramará sobre su propia palma izquierda;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:16


Vetaval hakohen et-etsba'o hayemanit min-hashemen asher al-kapo hasmalit vehizah min-hashemen be'etsba'o sheva pe'amim lifney Adonay.

y mojará el sacerdote el dedo índice derecho en el aceite que tiene en su palma izquierda, y con su dedo asperjará del aceite siete veces ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:17


Umiyeter hashemen asher al-kapo yiten hakohen al-tenuf ozen hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit al dam ha'asham.

Y de lo que sobrare del aceite que tiene en su palma, pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho, encima de la sangre de la ofrenda por la culpa.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:18


Vehanotar bashemen asher al-kaf hakohen yiten al-rosh hamitaher vejiper alav hakohen lifney Adonay.

Y lo que quedare del aceite que tiene en su palma, pondrá sobre la cabeza de aquél que se purifica; y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:18


Vehanotar bashemen asher al-kaf hakohen yiten al-rosh hamitaher vejiper alav hakohen lifney Adonay.

Y lo que quedare del aceite que tiene en su palma, pondrá sobre la cabeza de aquél que se purifica; y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:19


Ve'asah hakohen et-hajatat vejiper al-hamitaher mitum'ato ve'ajar yishjat et-ha'olah.

Y el sacerdote ofrecerá el sacrificio por el pecado, y hará expiación por aquél que se purifica de su impureza; y después degollará el holocausto.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:20


Vehe'elah hakohen et-ha'olah ve'et-haminjah hamizbejah vejiper alav hakohen vetaher.

Y el sacerdote ofrecerá el holocausto y la ofrenda vegetal sobre el altar; así el sacerdote hará expiación por él y quedará puro.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

QUINTA ALIÁ

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:21


Ve'im dal hu ve'eyn yado maseget velakaj keves ejad asham litnufah lejaper alav ve'isaron solet ejad balul bashemen leminjah velog shamen.


Mas si fuere pobre  y sus recursos no alcanzaran a tanto, tomará un cordero como ofrenda por la culpa, como ofrenda de tenufá, para hacer expiación por él; y la décima parte de una efá de flor de harina de trigo mezclada con aceite, para ofrenda

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:22


Ushtey torim o shney bney yonah asher tasig yado vehayah ejad jatat veha'ejad olah.

y dos tórtolas o dos palominos, conforme a sus recursos; y servirá el uno para ofrenda por el pecado y el otro para holocausto;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:23


Vehevi otam bayom hashmini letahorato el-hakohen el-petaj ohel-mo'ed lifney Adonay.

los llevará el sacerdote, al octavo día de su purificación, a la entrada de la tienda de asignación, ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:24


Velakaj hakohen et-keves ha'asham ve'et-log hashamen vehenif otam hakohen tnufah lifney Adonay.

Y tomará el sacerdote el cordero de la ofrenda por la culpa y el log de aceite, y el sacerdote hará con ellos el rito de la tenufá ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:25


Veshajat et-keves ha'asham velakaj hakohen midam ha'asham venatan al-tnuj ozen-hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit.

Y degollará el cordero de la ofrenda por la culpa, y tomará el sacerdote de la sangre de la ofrenda por la culpa y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:26


Umin-hashemen yitsok hakohen al-kaf hakohen hasmalit.

Y el sacerdote derramará parte del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:27

 
Vehizah hakohen be'etsba'o hayemanit min-hashemen asher al-kapo hasmalit sheva pe'amim lifney Adonay.

y con su dedo índice derecho el sacerdote asperjará del aceite que tiene en su palma izquierda siete veces delante del Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:28


Venatan hakohen min-hashemen asher al-kapo al-tenuj ozen hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit al-mekom dam ha'asham.

Y el sacerdote pondrá del aceite que tiene en su palma sobre el lóbulo de la oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho, encima del lugar donde se puso la sangre de la ofrenda por la culpa.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:29


Vehanotar min-hashemen asher al-kaf hakohen yiten al-rosh hamitaher lejaper alav lifney Adonay.

Y lo restante del aceite que hubiere en la palma del sacerdote, lo pondrá sobre la cabeza de aquél que se purifica, haciendo así expiación por él ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:30


Ve'asah et-ha'ejad min-hatorim o min-beney hayonah me'asher tasig yado.

Y ofrecerá una de las dos tórtolas o de los palominos, conforme le permitieren sus recursos;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:31


Et asher-tasig yado et-ha'ejad jatat ve'et-ha'ejad olah al-haminjah vejiper hakohen al hamitaher lifney Adonay.

así como lo permitieren sus recursos, ofrecerá el uno para la ofrenda por el pecado y el otro para holocausto, además de la ofrenda vegetal. Y el sacerdote hará expiación, por aquél que se purifica, ante el Eterno.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:32


Zot torat asher-bo nega tsara'at asher lo-tasig yado betahorato.

Esta es la ley referente al que tiene llaga de lepra, cuyos recursos no le permiten traer más para su purificación.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEXTA ALIÁ

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:33


Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.


Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:34


Ki tavo'u el-erets Kena'an asher ani noten lajem la'ajuzah venatati nega tsara'at beveyt erets ajuzatjem.

Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán que os daré en posesión, pondré llaga de lepra en (algunas) casas de la tierra de vuestra posesión;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:35


Uva asher-lo habayit vehigid lakohen lemor kenega nir'ah li babayit.

y vendrá aquél de quien fuere la casa y dará aviso al sacerdote, diciendo: Me parece que hay como llaga de lepra en mi casa.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:36


Vetsivah hakohen ufinu et-habayit beterem yavo hakohen lir'ot et-hanega velo yitma kol-asher babayit ve'ajar ken yavo hakohen lir'ot et-habayit.

Y ordenará el sacerdote que desocupen la casa antes de que el sacerdote entre a examinar la llaga, para que no quede impuro todo lo que hubiere en la casa; y después de esto entrará el sacerdote a ver la casa.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:37


Vera'ah et-hanega vehineh hanega bekirot habayit shka'arurot yerakrakot o adamdamot umar'eyhen shafal min-hakir.

Y mirará la llaga; y si viere que la llaga está en las paredes de la casa en forma de depresiones verdosas o rojizas, que parecen estar más hundidas que la pared,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:38


Veyatsa hakohen min-habayit el-petaj habayit vehisgir et-habayit shiv'at yamim.

el sacerdote saldrá fuera de la casa hasta la entrada de ella, y hará cerrar la casa por siete días.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:39


Veshav hakohen bayom hashvi'i vera'ah vehineh pasah hanega bekirot habayit.

Y volverá el sacerdote al día séptimo; y si viere que se ha extendido la llaga en las paredes de la casa,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:40


Vetsivah hakohen vejiltsu et-ha'avanim asher bahen hanaga vehishliju ethen el-mijuts la'ir el-makom tame.

el sacerdote mandará arrancar las piedras en que estuviere la llaga y arrojarlas fuera de la ciudad en lugar impuro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:41


Ve'et-habayit yaktsia mibayit saviv veshafju et-he'afar asher hiktsu el-mijuts la'ir el-makom tame.

Y hará raspar la casa por dentro todo alrededor (de la llaga), y el polvo que hubieren quitado raspando, lo echarán fuera de la ciudad en lugar impuro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:42


Velakju avanim ajerot vehevi'u el-tajat ha'avanim ve'afar ajer yikaj vetaj et-habayit.

Y tomarán otras piedras y las pondrán en lugar de aquellas piedras, y tomarán otra mezcla y revocarán la casa.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:43


Ve'im-yashuv hanega ufaraj babayit ajar jilets et-ha'avanim ve'ajarey hiktsot et-habayit ve'ajarey hitoaj.

Mas si volviere la llaga a brotar en la casa después de arrancadas las piedras y tras de haber raspado la casa, y después de haberla revocado,

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:44


Uva hakohen vera'ah vehineh pasah hanega babayit tsara'at mam'eret hi babayit tame hu.

entonces entrara el sacerdote, y si viere que la llaga se ha extendido en la casa, lepra maligna es ella en la casa; ésta es impura.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:45


Venatats et-habayit et-avanav ve'et-etsav ve'et kol-afar habayit vehotsi el-mijuts la'ir el-makom tame.

Y derribarán la casa: sus piedras, sus maderas y todo el escombro de la casa, y lo sacarán fuera de la ciudad, a lugar impuro.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:46


Vehaba el-habayit kol-yemey hisgir oto yitma ad-ha'arev.

Y cualquiera que entrare en aquella casa en los días que estuviere cerrada, quedará impuro hasta la tarde.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:47


Vehashojev babayit yejabes et-begadav veha'ojel babayit yejabes et-begadav.

Y aquél que se acostare en aquella casa, lavará sus vestidos, y el que comiere en aquella casa, lavara sus vestidos.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:48


Ve'im-bo yavo hakohen vera'ah vehineh lo-fasah hanega babayit ajarey hitoaj et-habayit vetihar hakohen et-habayit ki nirpa hanaga.

Pero si al entrar el sacerdote viese que no se ha extendido la llaga en la casa después de ser revocada, purificará el sacerdote la casa porque ya sanó la llaga.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:49


Velakaj lejate et-habayit shtey tsiporim ve'ets erez ushni tola'at ve'ezov.

Y para purificar la llaga, tomará dos pajaritos, y madera de cedro, y lana carmesí e hisopo;

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:50


Veshajat et-hatsipor ha'ejat el-kli-jeres al-mayim jayim.

y degollará a uno de los pajaritos en una vasija de barro con agua de manantial.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:51


Velakaj et-ets-ha'erez ve'et-ha'ezov ve'et shni hatola'at ve'et hatsipor hajayah vetaval otam bedam hatsipor hashjutah uvamayim hajayim vehizah el-habayit sheva pe'amim.

Y tomara la madera de cedro y el hisopo y la lana carmesí, juntamente con el pajarito vivo, y los mojará en la sangre del pajarito degollado y en el agua de manantial, y asperjará la casa siete veces.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:52


Vejite et-habayit bedam hatsipor uvamayim hajayim uvatsipor hajayah uve'ets ha'erez uva'ezov uvishni hatola'at.

Y purificará la casa con la sangre del pajarito y con el agua de manantial, y con el pajarito vivo y con la madera de cedro y con el hisopo y con la lana carmesí.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif14:53


Veshilaj et-hatsipor hajayah el-mijuts la'ir el-peney hasadeh vejiper al-habayit vetaher.

Y soltará al pajarito vivo fuera de la ciudad, sobre la faz del campo. Así hará expiación por la casa, la cual quedará pura.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif14:54

Zot hatorah lejol nega hatsara'at velanatek.

Esta es la ley sobre toda clase de llaga de lepra, y de la tiña,

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif14:55

Ultsara'at habeged velabayit.

y de la lepra del vestido y de la casa,

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif14:56

Velas'et velasapajat velabeharet.

y de la hinchazón, y ríe la pústula, y de la mancha lustrosa,

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif14:57

Lehorot beyom hatame uveyom hatahor zot torat hatsara'at.

para indicar cuando es impuro y cuando es puro. Esta es la ley respecto a la lepra.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:1http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.

Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:2http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Daberu el-beney Yisra'el va'amartem alehem ish ish ki yihyeh zav mibesaro zovo tame hu.

Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier hombre que manare flujo de su carne, su flujo será impuro.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:3http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vezot tihyeh tum'ato bezovo rar besaro et-zovo o-hejtim besaro mizovo tum'ato hi.

Y esta es su impureza a causa de su flujo: ya sea que su carne mane su flujo, ya sea que esté obstruida su carne a causa de su flujo; esta es su impureza.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:4http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Kol-hamishkav asher yishkav alav hazav yitma vejol-hakeli asher yeshev alav yitma.

Todo lecho sobre el cual se acostare el que padece flujo, quedará impuro; y cada objeto sobre el cual se sentare, será impuro.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:5http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'ish asher yiga bemishkavo yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y cualquier persona que tocare su lecho, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impura hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:6http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vehayoshev al-hakli asher-yeshev alav hazav yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y el que se sentare sobre el objeto en que se haya sentado el que padece flujo, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:7

Vehanogea bivesar hazav yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y el que tocare cualquier parte del cuerpo de aquél que padece flujo, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:8http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Veji-yarok hazav batahor vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y si el que tiene flujo escupiere en persona pura, ésta lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impura hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:9http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vejol-hamerkav asher yirkav alav hazav yitma.

Y cualquier montura en que cabalgare el que padece flujo, quedará impura.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:10http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vejol-hanogea bejol asher yihyeh tajtav yitma ad-ha'arev vehanose otam yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y toda persona que tocare cualquier cosa que hubiere estado debajo de él, quedará impura hasta la tarde. Y el que llevare aquellas cosas, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:11

Vejol-asher yiga bo hazav veyadav lo-shataf bamayim vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y todo aquel a quien tocare el que padece flujo, antes de haberse restregado las manos con agua, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:12http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ujli-jeres asher-yiga-bo hazav yishaver vejol-keli-ets yishatef bamayim.

Y la vasija de barro que hubiere tocado el que padece flujo, será quebrada, y todo utensilio de madera será refregado con agua.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:13http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Veji yithar hazav mizovo vesafar lo shiv'at yamim letahorato vejibes begadav verajats besaro bemayim jayim vetaher.

Y cuando el que padece flujo sanare de su flujo, ha de contar siete días para su purificación; y lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua de manantial, y quedará puro.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:14http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Uvayom hashmini yikaj lo shtey torim o sheney beney yonah uva lifney Adonay el-petaj ohel-mo'ed unetanam el-hakohen.

Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos palominos, y se presentará ante el Eterno a la entrada de la tienda de asignación, y los dará al sacerdote;

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:15http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'asah otam hakohen ejad jatat veha'ejad olah vejiper alav hakohen lifney Adonay mizovo.

y el sacerdote los ofrecerá, el uno para ofrenda por el pecado y el otro para holocausto; y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, a causa de su flujo.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEPTIMA ALIÁ

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:16http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'ish ki-tetse mimenu shijvat-zara verajats bamayim et-kol-besaro vetame ad-ha'arev.

Y el hombre, siempre que tuviere polución, bañará en agua todo su cuerpo y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:17http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vejol-beged vejol-or asher-yihyeh alav shijvat-zara vejubas bamayim vetame ad-ha'arev.

Y toda ropa y toda piel sobre la cual hubiere semen, será lavada con agua y quedará impura hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:18http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'ishah asher yishkav ish otah shijvat-zara verajatsu vamayim vetam'u ad-ha'arev.

Y la mujer con quien se acostare el hombre que tuviere la polución, ella y él se bañaran en agua y quedarán impuros hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:19http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'ishah ki-tiheyeh zavah dam yihyeh zovah bivsarah shiv'at yamim tihyeh venidatah vejol-hanogea bah yitma ad-ha'arev.

Y cuando la mujer tuviere flujo, siendo de sangre el flujo de su carne, por espacio de siete días quedará separada en su impureza, y todo aquél que la tocare quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:20

Vejol asher tishkav alav benidatah yitma vejol asher-teshev alav yitma.

También aquello en que ella se acostare durante su impureza, quedará impuro; y todo aquello en que se sentare quedará impuro.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:21http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vejol-hanogea bemishkavah yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y todo aquél que tocare su lecho, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:22http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vejol-hanogea bejol-kli asher-teshev alav yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y todo aquél que tocare cualquier objeto en que ella se haya sentado, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:23http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'im al-hamishkav hu o al-hakli asher hi yoshevet-alav benog'o-vo yitma ad-ha'arev.

Y aquél que tocare su cama o el mueble donde ella se haya sentado, en tocándolos quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:24

Ve'im shajov yishkav ish otah utehi nidatah alav vetame shiv'at yamim vejol-hamishkav asher-yishkav alav yitma.

Y si se acostare varón con ella, su impureza pasará a él y quedará impuro por siete días; y todo lecho en que él se acostare quedará impuro.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:25http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'ishah ki yazuv zov damah yamim rabim belo et-nidatah o ji-tazuv al-nidatah kol-yemey zov tum'atah kimey nidatah tihyeh tme'ah hi.

Y cuando una mujer padeciere flujo de su sangre por muchos días, fuera del tiempo de su menstruación, o cuando tuviere flujo más allá del tiempo del flujo de su menstruación, todos los días del flujo de su impureza serán como los del flujo mensual.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:26http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Kol-hamishkav asher-tishkav alav kol-yemey zovah kemishkav nidatah yiheyeh-lah vejol-hakli asher teshev alav tame yiheyeh ketum'at nidatah.

Cualquier lecho en que se acostare todo el tiempo de su fluido, le será como el lecho de su menstruación; y todo objeto en que se sentare quedará impuro, lo mismo que en la impureza de su menstruación.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:27http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vejol-hanogea bam yitma vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev.

Y todo el que tocare aquellas cosas quedará impuro, y lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:28

Ve'im-taharah mizovah vesafrah lah shiv'at yamim ve'ajar tithar.

Y cuando ella sanare de su flujo, contará para sí siete días, y después quedará pura.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:29

Uvayom hashmini tikaj-lah shtey torim o shney beney yonah vehevi'ah otam el-hakohen el-petaj Ohel Mo'ed.

Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos palominos y los traerá al sacerdote, a la entrada de la tienda de asignación.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:30http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Ve'asah hakohen et-ha'ejad jatat ve'et-ha'ejad olah vejiper aleyha hakohen lifney Adonay mizov tum'atah.

Y el sacerdote ofrecerá el uno para ofrenda por el pecado y el otro para holocausto; y el sacerdote hará expiación por ella ante el Eterno, a causa del flujo de su impureza.

Maftir http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:31http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vehizartem et-beney-Yisra'el mitum'atam velo yamutu betum'atam betam'am et-Mishkani asher betojam.

Y separaréis a los hijos de Israel de su impureza, para que no mueran por su impureza cuando contaminen mi Tabernáculo que está en medio de ellos.

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:32http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Zot torat hazav va'asher tetse mimenu shijvat-zera letom'ah-vah.

Esta es la ley respecto del que padece flujo, y de aquél de quien sale polución, de tal modo que no se contamine con ella;

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif15:33http://www.bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Vehadavah benidatah vehazav et-zovo lazajar velanekevah ule'ish asher yishkav im-teme'ah.

y de aquélla que está indispuesta por su menstruación, y de aquél que tenga flujo, sea varón o hembra, y de aquél que se acueste con mujer impura.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

Separada del esposo por su enfermedad mensual
   Esta impureza de la mujer, por la cual se aparta del marido por siete días durante la menstruación, se llama en hebreo niddá, lo que significa "separación", y en ella le está prohibida toda intimidad con su esposo. Las leyes de niddá se basan en lo que está escrito en el Levítico 15, 19 - 24. Además existe un tratado completo en el Talmud con el mismo nombre, dedicado a la ampliación de estas leyes. Los científicos se maravillan ante el hecho de que los antiguos hebreos practicaran el más alto standard de higiene sexual reconocida en los tiempos actuales. Se ha demostrado también la existencia de una sustancia tóxica en el suero de la sangre, saliva, transpiración, orina, etc., durante el período de la menstruación.

 

Los días de purificación por hijo o por hija
  La mujer que dé a luz a un niño, permanecerá en estado de impureza absoluta durante siete días, como en el caso de niddá (mujer en período de menstruación) (ver leyes en el capítulo 15, 19 - 28). Después de estos siete días observará treinta y tres días más de impureza, menos rigurosa (verso. 4). Este lapso de tiempo se llama demé tahorá (período de purificación).A los cuarenta días (y si dio a luz a una niña, a los ochenta), la parturienta hará la tevilá, inmersión ritual en agua. Al día siguiente debía ofrecer (cuando existía el Tabernáculo o el Templo de Jerusalem) un cordero de un año como holocausto, y un palomo o una tórtola como sacrificio por el pecado, llamado jattat. Si era pobre, ofrecía dos palomos o dos tórtolas, uno como holocausto y otro como jattat. La misma ley de impureza se aplica para la mujer que aborta (Niddá 27:), y no en caso de cesárea (Niddá 40). (Ver más detalles en el Shulján Aruj Y. D. párrafo 194).

 

Lo verá el sacerdote
   Una de las misiones de los cohanim (sacerdotes) era la de separar lo puro de lo impuro (Levíticos 10, 10). El cohén tenía además la competencia de diagnosticar indicios de lepra, hinchazones, pústulas o manchas aparentemente de lepra en las personas, y también en las ropas, en las paredes de las casas, etc. La plaga de la lepra se consideraba como un castigo celeste, puesto que existía la creencia de que el mal físico provenía casi siempre del mal moral. El relato del castigo de Miriam por haber hablado mal de su hermano Moisés (ver Números 12, 1 - 15) y la lepra del rey Uziyá (2 Crónicas 26, 19), considerada como un castigo por el sacrilegio de ofrecer, a pesar de la advertencia de los cohanim, el incienso sobre el altar, sirven de ejemplos para esta creencia.
   

Es tiña, lepra de la cabeza o de la barba
   El Midrash (Yalcut, párrafos 556-59) explica que la persona es atacada por la lepra por haber practicado la calumnia y la maledicencia. Deduce esto transformando la palabra metzorá (leproso) por motzí-rá (que hace salir de su boca el mal). El leproso debía morar fuera del campamento, tal como el calumniador, que debe ser aislado de la sociedad por causa de su lashon hará (mala lengua)."El calumniador es más culpable que el asesino, pues éste mata a una sola persona, y el calumniador mata a tres (a él mismo, a quien oye la calumnia y al calumniado)". "Aun cuando no se dé fe al calumniador por lo que dijo, alguna cosa queda en la memoria en contra del calumniado". "La mala lengua fue comparada a una flecha y no a una espada, pues mata aún de lejos; estando el calumniador en Roma puede matar en Siria, y estando en Siria puede matar en Roma". "Cuatro categorías de personas no gozarán del esplendor divino: losburlones los hipócritas, los mentirosos y los que hablan mal de prójimo" (Midrash).
 

 

 En el día de su purificación
  Esta Parashá trata de la reintegración de la persona atacada de lepra. Esta debía morar fuera de los tres campamentos del pueblo: (Cohen, Leví e Israel). En el caso de que se curara, el cohen procedía al ritual de su purificación y reintegración de la siguiente manera: Se traían dos pajaritos vivos, de los declarados por la Toráh como puros; palo de cedro, lana carmesí e hisopo. El cedro servía para sacar del leproso el defecto moral de la vanidad, y el hisopo simbolizaba la modestia. El ritual de los dos pajaritos (ver versos 4 - 7) tenía por objeto la identificación del leproso con el pájaro degollado y después con el pájaro vivo, bañado en la sangre del primero, de la siguiente manera: el alma del leproso era simbólicamente derramada por medio de la sangre del pájaro sacrificado (ver Levíticos 17, 14). El pájaro vivo y bañado en esta sangre, se impregnaba de aquel alma, y una vez puesto en libertad, llevaba consigo los elementos malos del leproso. Librado así de la impureza, este lavaba sus vestidos, cortaba todo su cabello y pelo que estaba a la vista. Después de todo esto, se le consideraba puro para entrar en el campamento; pero ésta era la primera etapa de su purificación.

Aquel que se va a purificar
   El leproso curado y purificado según el ritual (ver comentario anterior) era considerado como un aspirante a la iniciación. Con este ritual ya le habían quitado el alma impura, y ahora le debían introducir una pura. Esta es la base de todas las purificaciones, según lo muestra el salmo 51, versos 9 - 12: "Expúrgame con hisopo y quedaré puro, lávame y quedaré más blanco que la nieve. Hazme oír gozo y alegría, para que se regocijen los huesos que abatiste. Esconde de mis pecados tu rostro y apaga todas mis iniquidades; crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y renueva dentro de mí un espíritu recto."

Habitará fuera de su tienda siete días
  Después de entrar en el campamento, el leproso no podía aproximarse a su esposa durante siete días (Jolín 141). En el séptimo, se cortaba el pelo que estaba a la vista (cabello, bigote, barba, cejas), lavaba sus vestidos y se bañaba conforme al ritual. Sólo después de todo esto, se consideraba curado al leproso y podía reintegrarse a su grupo.

Un Log de aceite
   Un log equivale a 506 cm³.

Mas si fuera pobre
   La ceremonia de reintegración del leproso curado consistía en esto: En el octavo día, el antiguo leproso traía su sacrificio, que eran dos corderos sin defecto, una oveja de un año, sin defecto, tres décimas partes de una efá de flor de harina de trigo mezclada con aceite, con o ofrenda vegetal, y un log de aceite. Y si era pobre, traía un solo cordero y dos tórtolas o dos palomos, realizando con esto la ceremonia de reintegración. La purificación del leproso simbolizaba el hecho de quitar de él su antigua costumbre de vida pecaminosa, e inculcarle en su lugar una vida nueva y pura. Esto equivalía a una muerte seguida de resurrección, según lo comparó Yehoram, rey de Israel: "¿Acaso soy yo Dios, con poder de matar y dar la vida, para que éste me envíe un hombre a fin de que yo le cure de su lepra? " (2 Reyes 5, 7).

En algunas casas de la Tierra de tu posesión
   "Cuando hubieres entrado en la tierra de Canaán, pondré llaga de lepra en algunas) casas de la tierra de vuestra posesión" (verso 34). El Midrash (Vayikrá Rabá) afirma que esto constituía una buena noticia para los israelitas' pues los emoreos solían esconder sus tesoros en las paredes de sus casas, y estas eran atacadas por manchas que denunciaban los lugares de los tesoros escondidos. Cuando aparecían indicios de lepra en una casa, el Kohén ordenaba que la desocupasen de todo lo que había en ella antes de entrar, a fin de examinar bien la llaga. Desde el momento en que el Kohén declaraba la casa impura, todo lo que había en ella: muebles, ropas, etc. se consideraba impuro. Si después de haber revocado la casa, el cohen veía que no aparecían manchas nuevamente, la purificaba como se hacía para la purificación del leproso, tomando dos pajaritos, madera de cedro, etc. (versos 49 - 53).

Todo lo que hubiere en casa
  "Cuando hubieres entrado en la tierra de Canaán, pondré llaga de lepra en (algunas) casas de la tierra de vuestra posesión" (verso 34). El Midrash (Vayikrá Rabá) afirma que esto constituía una buena noticia para los israelitas pues los emoreos solían esconder sus tesoros en las paredes de sus casas, y estas eran atacadas por manchas que denunciaban los lugares de los tesoros escondidos. Cuando aparecían indicios de lepra en una casa, el cohen ordenaba que la desocupasen de todo lo que había en ella antes de entrar, a fin de examinar bien la llaga. Desde el momento en que el Kohén declaraba la casa impura, todo lo que había en ella: muebles, ropas, etc. se consideraba impuro. Si después de haber revocado la casa, el cohen veía que no aparecían manchas nuevamente, la purificaba como se hacía para la purificación del leproso, tomando dos pajaritos, madera de cedro, etc. (versos 49 - 53).

Antes de haberse restregado las manos con agua
   Esto quiere decir "sin haber hecho antes la inmersión de su cuerpo en agua", lo que se llama tevilá.

Uno para ofrenda por el pecado
  La Torah habla en este capítulo de dos clases de flujos genitales: uno que proviene de enfermedades, y otro del funcionamiento normal del organismo. En los dos casos, la Toráh exige medidas de higiene y, sobre todo, de purificación moral. En el primer caso, resultado por lo general de una conducta desarreglada y viciosa, exigía además de la purificación, hacer el sacrificio de dos tórtolas o dos palominos: uno como ofrenda por el pecado y otro como holocausto. En el segundo caso, que proviene de los contactos sexuales normales, la Torah exige sólo purificación, pues la función de estos órganos que constituyen frecuentemente la causa de tanta corrupción e inmoralidad, deben ser tratados con mucha precaución y pureza, cosas que no fueran recomendadas en las otras funciones fisiológicas de nuestro organismo.

Quedará impuro hasta la tarde
   Los términos tahor (puro) y tamé (impuro), no corresponden al significado que se les atribuye, esto es, de limpio y sucio o inmundo. Para pasar del estado tamé al de tahor, se necesita generalmente hacer una inmersión en agua (teviIá) no con la simple intención de limpiar la suciedad o inmundicia, pues aun en los casos sencillos de impureza se exige, además de la inmersión, un tiempo fijado como necesario para purificarse. De igual modo, el agua de la tevilá, además de ser limpia, debe provenir de una fuente o manantial de aguas corrientes, llamadas en hebreo mayim jayim (aguas vivas).

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=