the torah the pentateuch

Non Profit Organization
Adscribed to Modern Orthodox Judaism
We relied in our friends and visitors like you
to dedicate time and resources to keep doing this wonderful job
for all nations that wish to learn the holy writings
in their correct translation of the original given to all at Mount Sinai.
So, please consider making a donation. click on Paypal below.
.

BECOME A BENEFACTOR

sefer shemot
book of exodus


.

Exodus - Chapter 12

 

.

 

12:1

God said to Moses and Aaron in Egypt: 
Vayomer Adonay el-Moshe ve'el-Aharon be'erets Mitsrayim lemor.

אוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־משֶׁ֣ה וְאֶל־אַֽהֲרֹ֔ן בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר:

12:2

This month shall be the head month to you. It shall be the first month of the year. 
Hachodesh hazeh lachem rosh chodashim rishon hu lachem lechodeshey hashanah.

בהַחֹ֧דֶשׁ הַזֶּ֛ה לָכֶ֖ם רֹ֣אשׁ חֳדָשִׁ֑ים רִאשׁ֥וֹן הוּא֙ לָכֶ֔ם לְחָדְשֵׁ֖י הַשָּׁנָֽה:

12:3

Speak to the entire community of Israel, saying: On the tenth of this month, every man must take a lamb for each extended family, a lamb for each household. 
Daberu el-kol-adat Yisra'el lemor be'asor lachodesh hazeh veyikchu lahem ish seh leveyt-avot seh labayit.

גדַּבְּר֗וּ אֶל־כָּל־עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר בֶּֽעָשׂ֖ר לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֑ה וְיִקְח֣וּ לָהֶ֗ם אִ֛ישׁ שֶׂ֥ה לְבֵֽית־אָבֹ֖ת שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת:

12:4

If the household is too small for a lamb, then he and a close neighbor can obtain a [lamb together], as long as it is for specifically designated individuals. Individuals shall be designated for a lamb according to how much each one will eat. 
Ve'im-yim'at habayit miheyot miseh velakach hu ushcheno hakarov el-beyto bemichsat nefashot ish lefi ochlo tachosu al-haseh.

דוְאִם־יִמְעַ֣ט הַבַּ֘יִת֘ מִֽהְי֣וֹת מִשֶּׂה֒ וְלָקַ֣ח ה֗וּא וּשְׁכֵנ֛וֹ הַקָּרֹ֥ב אֶל־בֵּית֖וֹ בְּמִכְסַ֣ת נְפָשֹׁ֑ת אִ֚ישׁ לְפִ֣י אָכְל֔וֹ תָּכֹ֖סּוּ עַל־הַשֶֽׂה:

12:5

You must have a flawless young animal, a one-year-old male. You can take it from the sheep or from the goats. 
Seh tamim zachar ben-shanah yihyeh lachem min-hakvasim umin-ha'izim tikachu.

השֶׂ֧ה תָמִ֛ים זָכָ֥ר בֶּן־שָׁנָ֖ה יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַכְּבָשִׂ֥ים וּמִן־הָֽעִזִּ֖ים תִּקָּֽחוּ:

12:6

Hold it in safekeeping until the fourteenth day of this month.

The entire community of Israel shall then slaughter [their sacrifices] in the afternoon
Vehayah lachem lemishmeret ad arba'ah asar yom lachodesh hazeh veshachatu oto kol kehal adat-Yisra'el beyn ha'arba'im.

ווְהָיָ֤ה לָכֶם֙ לְמִשְׁמֶ֔רֶת עַ֣ד אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֑ה וְשָֽׁחֲט֣וּ אֹת֗וֹ כֹּ֛ל קְהַ֥ל עֲדַת־יִשְׂרָאֵ֖ל בֵּ֥ין הָֽעַרְבָּֽיִם:

12:7

They must take the blood and place it on the two doorposts and on the beam above the door of the houses in which they will eat [the sacrifice]. 
Velakechu min-hadam venatenu al-shtey hamezuzot ve'al-hamashkof al habatim asher-yochlu oto bahem.

זוְלָֽקְחוּ֙ מִן־הַדָּ֔ם וְנָֽתְנ֛וּ עַל־שְׁתֵּ֥י הַמְּזוּזֹ֖ת וְעַל־הַמַּשְׁק֑וֹף עַ֚ל הַבָּ֣תִּ֔ים אֲשֶׁר־יֹֽאכְל֥וּ אֹת֖וֹ בָּהֶֽם:

12:8

Eat the [sacrificial] meat during the night, roasted over fire. Eat it with matzah and bitter herbs. 
Ve'achlu et-habasar balaylah hazeh tsli-esh umatsot al-merorim yocheluhu.

חוְאָֽכְל֥וּ אֶת־הַבָּשָׂ֖ר בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּ֑ה צְלִי־אֵ֣שׁ וּמַצּ֔וֹת עַל־מְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ:

12:9

Do not eat it raw or cooked in water, but only roasted over fire,including its head, its legs, and its internal organs. 
Al-tochlu mimenu na uvashel mevushal bamayim ki im-tsli-esh rosho al-kra'av ve'al-kirbo.

טאַל־תֹּֽאכְל֤וּ מִמֶּ֨נּוּ֙ נָ֔א וּבָשֵׁ֥ל מְבֻשָּׁ֖ל בַּמָּ֑יִם כִּ֣י אִם־צְלִי־אֵ֔שׁ רֹאשׁ֥וֹ עַל־כְּרָעָ֖יו וְעַל־קִרְבּֽוֹ:

12:10

Do not leave any of it over until morning. Anything that is left over until morning must be burned in fire. 
Velo-totiru mimenu ad-boker vehanotar mimenu ad-boker ba'esh tisrofu.

יוְלֹֽא־תוֹתִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ:

12:11

You must eat it with your waist belted, your shoes on your feet, and your staff in your hand, and you must eat it in haste. It is the Passover (Pesach) offering to God. 
Vechachah tochlu oto motneychem chagurim na'aleychem beragleychem umakelchem beyedchem va'achaltem oto bechipazon pesach hu l'Adonay.

יאוְכָ֘כָה֘ תֹּֽאכְל֣וּ אֹתוֹ֒ מָתְנֵיכֶ֣ם חֲגֻרִ֔ים נַֽעֲלֵיכֶם֙ בְּרַגְלֵיכֶ֔ם וּמַקֶּלְכֶ֖ם בְּיֶדְכֶ֑ם וַֽאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּחִפָּז֔וֹן פֶּ֥סַח ה֖וּא לַיהֹוָֽה:

12:12

I will pass through Egypt on that night, and I will kill every first-born in Egypt, man and beast. I will perform acts of judgment against all the gods of Egypt. I [alone] am God. 
Ve'avarti ve'erets-Mitsrayim balaylah hazeh vehikeyti chol-bechor be'erets Mitsrayim me'adam ve'ad-behemah uvechol-elohey Mitsrayim e'eseh shfatim ani Adonay.

יבוְעָֽבַרְתִּ֣י בְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֘יִם֘ בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּה֒ וְהִכֵּיתִ֤י כָל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵֽאָדָ֖ם וְעַד־בְּהֵמָ֑ה וּבְכָל־אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים אֲנִ֥י יְהֹוָֽה:

12:13

The blood will be a sign for you on the houses where you are staying. I will see the blood and pass you by (pasach). There will not be any deadly plague among you when I strike Egypt. 
Vehayah hadam lachem le'ot al habatim asher atem sham vera'iti et-hadam ufasachti alechem velo-yihyeh vachem negef lemashchit behakoti be'erets Mitsrayim.

יגוְהָיָה֩ הַדָּ֨ם לָכֶ֜ם לְאֹ֗ת עַ֤ל הַבָּתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם שָׁ֔ם וְרָאִ֨יתִי֙ אֶת־הַדָּ֔ם וּפָֽסַחְתִּ֖י עֲלֵכֶ֑ם וְלֹא־יִֽהְיֶ֨ה בָכֶ֥ם נֶ֨גֶף֙ לְמַשְׁחִ֔ית בְּהַכֹּתִ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:

12:14

This day must be one that you will remember. You must keep it as a festival to God for all generations. It is a law for all time that you must celebrate it. 
Vehayah hayom hazeh lachem lezikaron vechagotem oto chag l'Adonay ledoroteychem chukat olam techaguhu.

ידוְהָיָה֩ הַיּ֨וֹם הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ לְזִכָּר֔וֹן וְחַגֹּתֶ֥ם אֹת֖וֹ חַ֣ג לַֽיהֹוָ֑ה לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם תְּחָגֻּֽהוּ:

12:15

Eat matzahs for seven days. By the first day, you must have your homes cleared of all leaven. Whoever eats leaven from the first day until the seventh day will have his soul cut off from Israel. 
Shiv'at yamim matsot tochelu ach bayom harishon tashbitu se'or mibateychem ki kol-ochel chamets venichretah hanefesh hahi miYisra'el miyom harishon ad-yom hashvi'i.

טושִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ מַצּ֣וֹת תֹּאכֵ֔לוּ אַ֚ךְ בַּיּ֣וֹם הָֽרִאשׁ֔וֹן תַּשְׁבִּ֥יתוּ שְּׂאֹ֖ר מִבָּֽתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י | כָּל־אֹכֵ֣ל חָמֵ֗ץ וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל מִיּ֥וֹם הָֽרִאשֹׁ֖ן עַד־י֥וֹם הַשְּׁבִעִֽי:

12:16

The first day shall be a sacred holiday, and the seventh day shall [also] be a sacred holiday. No work may be done on these [days]. The only [work] that you may do is that which is needed so that everyone will be able to eat. 
Uvayom harishon mikra-kodesh uvayom hashvi'i mikra-kodesh yihyeh lachem kol-melachah lo-ye'aseh vahem ach asher ye'achel lechol-nefesh hu levado ye'aseh lachem.

טזוּבַיּ֤וֹם הָֽרִאשׁוֹן֙ מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלָאכָה֙ לֹא־יֵֽעָשֶׂ֣ה בָהֶ֔ם אַ֚ךְ אֲשֶׁ֣ר יֵֽאָכֵ֣ל לְכָל־נֶ֔פֶשׁ ה֥וּא לְבַדּ֖וֹ יֵֽעָשֶׂ֥ה לָכֶֽם:

12:17

Be careful regarding the matzahs, for on this very day I will have brought your masses out of Egypt. You must carefully keep this day for all generations; it is a law for all times. 
Ushmartem et-hamatsot ki be'etsem hayom hazeh hotseti et-tsiv'oteychem me'erets Mitsrayim ushmartem et-hayom hazeh ledoroteychem chukat olam.

יזוּשְׁמַרְתֶּם֘ אֶת־הַמַּצּוֹת֒ כִּ֗י בְּעֶ֨צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה הוֹצֵ֥אתִי אֶת־צִבְאֽוֹתֵיכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וּשְׁמַרְתֶּ֞ם אֶת־הַיּ֥וֹם הַזֶּ֛ה לְדֹרֹֽתֵיכֶ֖ם חֻקַּ֥ת עוֹלָֽם:

12:18

From the 14th day of the first month in the evening, until the night of the 21st day of the month, you must eat [only] matzahs. 
Barishon be'arba'ah asar yom lachodesh ba'erev tochelu matsot ad yom ha'echad ve'esrim lachodesh ba'arev.

יחבָּֽרִאשֹׁ֡ן בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר י֤וֹם לַחֹ֨דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב תֹּֽאכְל֖וּ מַצֹּ֑ת עַ֠ד י֣וֹם הָֽאֶחָ֧ד וְעֶשְׂרִ֛ים לַחֹ֖דֶשׁ בָּעָֽרֶב:

12:19

During [these] seven days, no leaven may be found in your homes. If someone eats anything leavened his soul shall be cut off from the community of Israel. [This is true] whether he is a proselyte or a person born into the nation. 
Shiv'at yamim se'or lo yimatse bevateychem ki kol-ochel machmetset venichretah nahefesh hahi me'adat Yisra'el bager uve'ezrach ha'arets.

יטשִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים שְׂאֹ֕ר לֹ֥א יִמָּצֵ֖א בְּבָֽתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י | כָּל־אֹכֵ֣ל מַחְמֶ֗צֶת וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מֵֽעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגֵּ֖ר וּבְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ:

12:20

You must not eat anything leavened. In all the areas where you live, eat matzahs. 
Kol-machmetset lo tochelu bechol moshvoteychem tochelu matsot.

ככָּל־מַחְמֶ֖צֶת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ בְּכֹל֙ מֽוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם תֹּֽאכְל֖וּ מַצּֽוֹת:

12:21

Fifth Reading
Moses summoned the elders of Israel, and said to them, 'Gather [the people] and get yourselves sheep for your families, so that you will be able to slaughter the Passover sacrifice. 
Vayikra Moshe lechol-zikney Yisra'el vayomer alehem mishchu ukchu lachem tson lemishpechoteychem veshachatu haPasach.

כאוַיִּקְרָ֥א משֶׁ֛ה לְכָל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֖ם וְשַֽׁחֲט֥וּ הַפָּֽסַח:

12:22

'You will then have to take a bunch of hyssop and dip it into the blood that [will be placed] in a basin. Touch the beam over the door and the two doorposts with some of the blood in the basin. Not a single one of you may go out the door of his house until morning. 
Ulekachtem agudat ezov utvaltem badam asher-basaf vehigatem el-hamashkof ve'el-shtey hamezuzot min-hadam asher basaf ve'atem lo tets'u ish mipetach-beyto ad-boker.

כבוּלְקַחְתֶּ֞ם אֲגֻדַּ֣ת אֵז֗וֹב וּטְבַלְתֶּם֘ בַּדָּ֣ם אֲשֶׁר־בַּסַּף֒ וְהִגַּעְתֶּ֤ם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף֙ וְאֶל־שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֔ת מִן־הַדָּ֖ם אֲשֶׁ֣ר בַּסָּ֑ף וְאַתֶּ֗ם לֹ֥א תֵֽצְא֛וּ אִ֥ישׁ מִפֶּֽתַח־בֵּית֖וֹ עַד־בֹּֽקֶר:

12:23

'God will then pass through to strike Egypt. When he sees the blood over the door and on the two doorposts, God will pass over that door, and not let the force of destruction enter your houses to strike. 
Ve'avar Adonay lingof et-Mitsrayim vera'ah et-hadam al-hamashkof ve'al shtey hamezuzot ufasach Adonay al-hapetach velo yiten hamashchit lavo el-bateychem lingof.

כגוְעָבַ֣ר יְהֹוָה֘ לִנְגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַ֒יִם֒ וְרָאָ֤ה אֶת־הַדָּם֙ עַל־הַמַּשְׁק֔וֹף וְעַ֖ל שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֑ת וּפָסַ֤ח יְהֹוָה֙ עַל־הַפֶּ֔תַח וְלֹ֤א יִתֵּן֙ הַמַּשְׁחִ֔ית לָבֹ֥א אֶל־בָּֽתֵּיכֶ֖ם לִנְגֹּֽף:

12:24

'You must keep this ritual as a law, for you and your children forever. 
Ushmartem et-hadavar hazeh lechok-lecha ulevaneycha ad-olam.

כדוּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְחָק־לְךָ֥ וּלְבָנֶ֖יךָ עַד־עוֹלָֽם:

12:25

When you come to the land that God will give you, as He promised, you must [also] keep this service. 
Vehayah ki-tavo'u el-ha'arets asher yiten Adonay lachem ka'asher diber ushmartem et-ha'avodah hazot.

כהוְהָיָ֞ה כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן יְהֹוָ֛ה לָכֶ֖ם כַּֽאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הָֽעֲבֹדָ֥ה הַזֹּֽאת:

12:26

Your children may [then] ask you, 'What is this service to you?' 
Vehayah ki-yomru aleychem beneychem mah ha'avodah hazot lachem.

כווְהָיָ֕ה כִּי־יֹֽאמְר֥וּ אֲלֵיכֶ֖ם בְּנֵיכֶ֑ם מָ֛ה הָֽעֲבֹדָ֥ה הַזֹּ֖את לָכֶֽם:

12:27

You must answer, 'It is the Passover service to God. He passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians, sparing our homes.'

The people bent their heads and prostrated themselves. 
Va'amartem zevach-pesach hu l'Adonay asher pasach al-batey veney-Yisra'el beMitsrayim benogpo et-Mitsrayim ve'et-bateynu hitsil vayikod ha'am vayishtachavu.

כזוַֽאֲמַרְתֶּ֡ם זֶֽבַח־פֶּ֨סַח ה֜וּא לַֽיהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר פָּ֠סַ֠ח עַל־בָּתֵּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּמִצְרַ֔יִם בְּנָגְפּ֥וֹ אֶת־מִצְרַ֖יִם וְאֶת־בָּתֵּ֣ינוּ הִצִּ֑יל וַיִּקֹּ֥ד הָעָ֖ם וַיִּשְׁתַּֽחֲוֽוּ:

12:28

The Israelites went and did as God had instructed Moses and Aaron. They did it exactly. 
Vayelchu vaya'asu beney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe ve'Aharon ken asu.

כחוַיֵּֽלְכ֥וּ וַיַּֽעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּֽאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶת־משֶׁ֥ה וְאַֽהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ:

12:29

Sixth Reading
It was midnight. God killed every first-born in Egypt, from the first-born of Pharaoh, sitting on his throne, to the first-born of the prisoner in the dungeon, as well as every first-born animal. 
Vayehi bachatsi halaylah va'Adonay hikah chol-bechor be'erets Mitsrayim mibechor Par'oh hayoshev al-kis'o ad bechor hashvi asher beveyt habor vechol bechor behemah.

כטוַיְהִ֣י | בַּֽחֲצִ֣י הַלַּ֗יְלָה וַֽיהֹוָה֘ הִכָּ֣ה כָל־בְּכוֹר֘ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֒יִם֒ מִבְּכֹ֤ר פַּרְעֹה֙ הַיּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַשְּׁבִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַבּ֑וֹר וְכֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה:

12:30

Pharaoh stayed up that night, along with all his officials and all the rest of Egypt. There was a great outcry, since there was no house where there were no dead. 
Vayakom Par'oh laylah hu vechol-avadav vechol-Mitsrayim vatehi tse'akah gedolah beMitsrayim ki-eyn bayit asher eyn-sham met.

לוַיָּ֨קָם פַּרְעֹ֜ה לַ֗יְלָה ה֤וּא וְכָל־עֲבָדָיו֙ וְכָל־מִצְרַ֔יִם וַתְּהִ֛י צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם כִּי־אֵ֣ין בַּ֔יִת אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־שָׁ֖ם מֵֽת:

12:31

[Pharaoh] sent for Moses and Aaron during the night. 'Get moving!' he said. 'Get out from among my people - you and the Israelites! Go! Worship God just as you demanded! 
Vayikra le-Moshe ule-Aharon laylah vayomer kumu tse'u mitoch ami gam-atem gam-beney Yisra'el ulechu ivdu et-Adonay kedaberchem.

לאוַיִּקְרָא֩ לְמשֶׁ֨ה וּלְאַֽהֲרֹ֜ן לַ֗יְלָה וַיֹּ֨אמֶר֙ ק֤וּמוּ צּאוּ֙ מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֔י גַּם־אַתֶּ֖ם גַּם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּלְכ֛וּ עִבְד֥וּ אֶת־יְהֹוָ֖ה כְּדַבֶּרְכֶֽם:

12:32

Take your sheep and cattle, just as you said! Go! Bless me too!'
Gam-tsonchem gam-bekarchem kechu ka'asher dibartem valechu uverachtem gam-oti.

לבגַּם־צֹֽאנְכֶ֨ם גַּם־בְּקַרְכֶ֥ם קְח֛וּ כַּֽאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָלֵ֑כוּ וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽי:

12:33

The Egyptians were also urging the people to hurry and leave the land. 'We are all dead men!' they were saying. 
Vatechezak Mitsrayim al-ha'am lemaher leshalcham min-ha'arets ki amru kulanu metim.

לגוַתֶּֽחֱזַ֤ק מִצְרַ֨יִם֙ עַל־הָעָ֔ם לְמַהֵ֖ר לְשַׁלְּחָ֣ם מִן־הָאָ֑רֶץ כִּ֥י אָֽמְר֖וּ כֻּלָּ֥נוּ מֵתִֽים:

12:34

The people took their dough before it could rise. Their leftover dough was wrapped in their robes [and placed] on their shoulders. 
Vayisa ha'am et-betseko terem yechmats mish'arotam tsrurot besimlotam al-shichmam.

לדוַיִּשָּׂ֥א הָעָ֛ם אֶת־בְּצֵק֖וֹ טֶ֣רֶם יֶחְמָ֑ץ מִשְׁאֲרֹתָ֛ם צְרֻרֹ֥ת בְּשִׂמְלֹתָ֖ם עַל־שִׁכְמָֽם:

12:35

The Israelites [also] did as Moses had said. They requested silver and gold articles and clothing from the Egyptians. 
Uveney Yisra'el asu kidevar Moshe vayish'alu miMitsrayim kley-chesef uchley zahav usmalot.

להוּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֥ל עָשׂ֖וּ כִּדְבַ֣ר משֶׁ֑ה וַיִּשְׁאֲלוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם כְּלֵי־כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹֽת:

12:36

God made the Egyptians respect the people, and they granted their request. [The Israelites] thus drained Egypt of its wealth. 
V'Adonay natan et-chen ha'am be'eyney Mitsrayim vayash'ilum vayenatslu et-Mitsrayim.

לווַֽיהֹוָ֞ה נָתַ֨ן אֶת־חֵ֥ן הָעָ֛ם בְּעֵינֵ֥י מִצְרַ֖יִם וַיַּשְׁאִל֑וּם וַיְנַצְּל֖וּ אֶת־מִצְרָֽיִם:

12:37

The Israelites traveled from Rameses toward Sukkoth. There were about 600,000 adult males on footbesides the children. 
Vayis'u veney Yisra'el meRamses Sukotah keshesh-me'ot elef ragli hagevarim levad mitach.

לזוַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מֵֽרַעְמְסֵ֖ס סֻכֹּ֑תָה כְּשֵֽׁשׁ־מֵא֨וֹת אֶ֧לֶף רַגְלִ֛י הַגְּבָרִ֖ים לְבד מִטָּֽף:

12:38

A great mixture [of nationalities] left with them. There were [also] sheep and cattle, a huge amount of livestock. 
Vegam-erev rav alah itam vetson uvakar mikneh kaved me'od.

לחוְגַם־עֵ֥רֶב רַ֖ב עָלָ֣ה אִתָּ֑ם וְצֹ֣אן וּבָקָ֔ר מִקְנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד:

12:39

[The Israelites] baked the dough that they had brought out of Egypt into unleavened (matzah) cakes, since it had not risen. They had been driven out of Egypt and could not delay, and they had not prepared any other provisions. 
Vayofu et-habatsek asher hotsi'u miMitsrayim ugot matsot ki lo chamets ki-gorshu miMitsrayim velo yachlu lehitmahameha vegam-tsedah lo-asu lahem.

לטוַיֹּאפ֨וּ אֶת־הַבָּצֵ֜ק אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֧יאוּ מִמִּצְרַ֛יִם עֻגֹ֥ת מַצּ֖וֹת כִּ֣י לֹ֣א חָמֵ֑ץ כִּי־גֹֽרְשׁ֣וּ מִמִּצְרַ֗יִם וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ לְהִתְמַהְמֵ֔הַּ וְגַם־צֵדָ֖ה לֹֽא־עָשׂ֥וּ לָהֶֽם:

12:40

The lifestyle that the Israelites endured in Egypt had thus lasted 430 years. 
Umoshav beney Yisra'el asher yashevu beMitsrayim shloshim shanah ve'arba me'ot shanah.

מוּמוֹשַׁב֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יָֽשְׁב֖וּ בְּמִצְרָ֑יִם שְׁלשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָֽה:

12:41

At the end of the 430 years, all of God's armies left Egypt in broad daylight. 
Vayehi mikets shloshim shanah ve'arba me'ot shanah vayehi be'etsem hayom hazeh yatse'u kol-tsiv'ot Adonay me'erets Mitsrayim.

מאוַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ שְׁלשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיְהִ֗י בְּעֶ֨צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה יָֽצְא֛וּ כָּל־צִבְא֥וֹת יְהֹוָ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:

12:42

There was a night of vigil for God, [preparing] to bring them out of Egypt. This night remains for the Israelites a vigil to God for all generations. 
Leyl shimurim hu l'Adonay lehotsi'am me'erets Mitsrayim hu-halaylah hazeh l'Adonay shimurim lechol-beney Yisra'el ledorotam.

מבלֵ֣יל שִׁמֻּרִ֥ים הוּא֙ לַֽיהֹוָ֔ה לְהֽוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הֽוּא־הַלַּ֤יְלָה הַזֶּה֙ לַֽיהֹוָ֔ה שִׁמֻּרִ֛ים לְכָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְדֹֽרֹתָֽם:

12:43

God said to Moses and Aaron, 'This is the law of the Passover sacrifice:

'No outsider may eat it. 
Vayomer Adonay el-Moshe ve'Aharon zot chukat haPasach kol-ben-nechar lo-yochal bo.

מגוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־משֶׁ֣ה וְאַֽהֲרֹ֔ן זֹ֖את חֻקַּ֣ת הַפָּ֑סַח כָּל־בֶּן־נֵכָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ:

12:44

If a man buys a slave for cash and circumcises him, then [the slave] can eat it. 
Vechol-eved ish miknat-kasef umaltah oto az yochal bo.

מדוְכָל־עֶ֥בֶד אִ֖ישׁ מִקְנַת־כָּ֑סֶף וּמַלְתָּ֣ה אֹת֔וֹ אָ֖ז יֹ֥אכַל בּֽוֹ:

12:45

[But if a gentile is] a temporary resident or a hired hand, he may not eat [the Passover sacrifice]. 
Toshav vesachir lo-yochal bo.

מהתּוֹשָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ:

12:46

'It must be eaten by a single group. Do not bring any of its meat out of the group. Do not break any of its bones. 
Bevayit echad ye'achel lo-totsi min-habayit min-habasar chutsah ve'etsem lo-tishberu-vo.

מובְּבַ֤יִת אֶחָד֙ יֵֽאָכֵ֔ל לֹֽא־תוֹצִ֧יא מִן־הַבַּ֛יִת מִן־הַבָּשָׂ֖ר ח֑וּצָה וְעֶ֖צֶם לֹ֥א תִשְׁבְּרוּ־בֽוֹ:

12:47

'The entire community of Israel must keep [this ritual]. 
Kol-adat Yisra'el ya'asu oto.

מזכָּל־עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל יַֽעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ:

12:48

When a proselyte joins you and wants to offer the Passover sacrifice to God, every male [in his household] must be circumcised. He may then join in the observance, and be like a native-born [Israelite]. But no uncircumcised man may eat [the sacrifice]. 
Vechi-yagur itcha ger ve'asah Fesach l'Adonay himol lo chol-zachar ve'az yikrav la'asoto vehayah ke'ezrach ha'arets vechol-arel lo-yochal bo.

מחוְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּךָ֜ גֵּ֗ר וְעָ֣שָׂה פֶ֘סַח֘ לַֽיהֹוָה֒ הִמּ֧וֹל ל֣וֹ כָל־זָכָ֗ר וְאָז֙ יִקְרַ֣ב לַֽעֲשׂת֔וֹ וְהָיָ֖ה כְּאֶזְרַ֣ח הָאָ֑רֶץ וְכָל־עָרֵ֖ל לֹא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ:

12:49

The same law shall apply both for the native-born [Israelite] and for the proselyte who joins you.' 
Torah achat yihyeh la'ezrach velager hagar betochechem.

מטתּוֹרָ֣ה אַחַ֔ת יִֽהְיֶ֖ה לָֽאֶזְרָ֑ח וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֽוֹכְכֶֽם:

12:50

All the Israelites did as God had instructed Moses and Aaron. They did it exactly. 
Vaya'asu kol-beney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe ve'et-Aharon ken asu.

נוַיַּֽעֲשׂ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּֽאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶת־משֶׁ֥ה וְאֶת־אַֽהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ:

12:51

On that very day, God took the Israelites out of Egypt in organized groups. 
Vayehi be'etsem hayom hazeh hotsi Adonay et-beney Yisra'el me'erets Mitsrayim al-tsiv'otam.

נאוַיְהִ֕י בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הוֹצִ֨יא יְהֹוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם:

 

 

 

 

   
   

 
 


 

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights � Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

 

Explore mas

 
     
     
     

chumash
siddur
  tzahal
tannach
prophets

         

DISENO