Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Aliyot

Para Leer en Rosh HaShana Primer Dia

PARASHÁ

Génesis 21

  Recitar la Braja de Inicio  
21:1
Va'Adonay pakad et-Sarah ka'asher amar vaya'as Adonay le-Sarah ka'asher diber.
Y el Eterno visitó a Sarah, como había dicho, e hizo el Eterno con Sarah según había hablado.
21:2
Vatahar vateled Sarah le-Avraham ben lizkunav lamo'ed asher-diber oto Elohim.
Y concibió, y parió Sarah para Abraham un hijo en su vejez, en el plazo determinado que Dios le había dicho (por medio del ángel).
21:3
Vayikra Avraham et-shem-beno hanolad-lo asher-yaldah-lo Sarah Yitschak.
Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, a quien Sarah le parió, Isaac (Yitzjac).
21:4
Vayamol Avraham et-Yitschak beno ben-shmonat yamim ka'asher tsivah oto Elohim.
Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac a los ocho días de edad, como Dios le había ordenado.
21:5
Ve'Avraham ben-me'at shanah behivaled lo et Yitschak beno.
Quinta Lectura
Y Abraham era de edad de cien años cuando le nació Isaac, su hijo.
21:6
Vatomer Sarah tsechok asah li Elohim kol-hashomea yitsachak-li.
Y dijo Sarah: Risa (alegría) me ha causado Dios, y cualquiera que lo oyere se reirá (Yitzjac) conmigo.
21:7
Vatomer mi milel le-Avraham heynikah vanim Sarah ki-yaladeti ven lizkunav.
Y dijo: ¡Quién hubiera dicho a Abraham que Sarah había de dar de mamar a hijos! (21) Pues le he parido un hijo en su vejez. @ 
21:8
Vayigdal hayeled vayigamal vaya'as Avraham mishteh gadol beyom higamel et-Yitschak.
Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham un gran banquete el día que fue destetado Isaac.
21:9  
Vatere Sarah et-ben-Hagar haMitsrit asher-yaldah le-Avraham metsachek.
Y vio Sarah al hijo de Hagar la egipcia, el cual ésta había parido a Abraham, jugando (haciendo inmoralidades).
21:10
Vatomer le-Avraham garesh ha'amah hazot ve'et-benah ki lo yirash ben-ha'amah hazot im-beni im-Yitschak.
Y dijo a Abraham: expulsa a esta sierva y a su hijo; porque no heredará el hijo de esta sierva con mi hijo, con Isaac.
21:11
Vayera hadavar me'od be'eyney Avraham al odot beno.
Y este dicho desagradó a los ojos de Abraham, a causa de su hijo (Ismael).
21:12
Vayomer Elohim el-Avraham al-yera be'eyneycha al-hana'ar ve'al-amatecha kol asher tomar eleycha Sarah shma bekolah ki beYitschak yikare lecha zara.
Y dijo Dios a Abraham: No desagrade a tus ojos esto del muchacho y de tu sierva; todo lo que te dijere Sarah, oye su voz ; porque en Isaac será llamada tu descendencia.
21:13
Vegam et-ben-ha'amah legoy asimenu ki zar'acha hu.
Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu simiente.
21:14
Vayashkem Avraham baboker vayikach-lechem vechemat mayim vayiten el-Hagar sam al-shichmah ve'et-hayeled vayeshalcheha vatelech vateta bemidbar Be'er Shava.
Y se levantó Abraham muy de mañana, y tomó pan y un odre de agua y lo dio a Hagar, y lo puso sobre su hombro, y el niño, y la despidió. Y (ella) partió y se perdió en el desierto de Beer-Sheva.
21:15
Vayichlu hamayim min-hachemet vatashlech et-hayeled tachat achad hasichim.
Y se acabó el agua del odre y ella echó al niño debajo de uno de los arbustos.
21:16
Vatelech vateshev lah mineged harchek kimetachavey keshet ki amerah al-er'eh bemot hayaled vateshev mineged vatisa et-kolah vatevk.
Y anduvo y se sentó enfrente, lejos, a distancia de dos tiros de arco, porque dijo: No veré cuando el niño muere. Y se sentó enfrente y alzó su voz y lloró.
21:17
Vayishma Elohim et-kol hana'ar vayikra mal'ach Elohim el-Hagar min-hashamayim vayomer lah mah-lach Hagar al-tire'i ki-shama Elohim el-kol hana'ar ba'asher hu-sham.
Y oyó Dios la voz del muchacho, y llamó un ángel de Dios a Hagar desde los cielos, y le dijo: ¿Qué tienes, Hagar? No temas; pues ha oído Dios la voz del muchacho en donde él está.(22)  @ 
21:18
Kumi se'i et-hana'ar vehachasiki et-yadech bo ki-legoy gadol asimenu.
Levántate, alza al muchacho y sosténle con tu mano, porque gran nación lo he de hacer.
21:19
Vayifkach Elohim et-eyneyha vatere be'er mayim vatelech vatemale et-hachemet mayim vatashk et-hana'ar.
Y abrió Dios los ojos de ella, (23) y vio un pozo de agua, y fue y llenó el odre de agua y dio de beber al muchacho. @ 
21:20
Vayehi Elohim et-hana'ar vayigdal vayeshev bamidbar vayehi roveh kashat.
Y estuvo Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco.
21:21
Vayeshev bemidbar Paran vatikach-lo imo ishah me'erets Mitsrayim.
Y habitó en el desierto de Parán, y tomó su madre para él una mujer (24) de la tierra de Egipto. @ 
21:22
Vayehi ba'et hahi vayomer Avimelech uFichol sar-tseva'o el-Avraham lemor Elohim imecha bechol asher-atah oseh.

Y aconteció en aquel tiempo que habló Avimélej y (acompañado de) Pijol, jefe de su ejército, a Abraham, diciendo: Dios está contigo en todo lo que haces.
21:23
Ve'atah hishave'ah li be'Elohim henah im-tishkor li ulenini ulenechdi kachesed asher-asiti imcha ta'aseh imadi ve'im ha'arets asher-gartah bah.
Y ahora júrame por Dios aquí, que no actuarás falsamente conmigo, ni con mi hijo, ni con mi nieto. Como la bondad que hice contigo, harás conmigo y con la tierra donde has vivido.
21:24
Vayomer Avraham anochi ishave'a.
Y dijo Abraham: Yo juraré.
21:25  
Vehochiach Avraham et-Avimelech al-odot be'er hamayim asher gazlu avdey Avimelech.
Y reprendió Abraham a Avimélej a causa del pozo de agua que los siervos de Avimélej habían robado.
21:26
Vayomer Avimelech lo yadati mi asah et-hadavar hazeh vegam-atah lo-higadeta li vegam anochi lo shamati bilti hayom.
Y dijo Avimélej: No sé quién hizo esta cosa; y también tú no me lo hiciste saber, y también yo no lo he oído hasta hoy.
21:27
Vayikach Avraham tson uvakar vayiten la-Avimelech vayichretu shneyhem brit.
Y tomó Abraham ovejas y vacas y dio a Avimélej, e hicieron ambos una alianza.
21:28  
Vayatsev Avraham et-sheva kivsot hatson levadehen.
Y puso Abraham siete ovejas aparte.
21:29
Vayomer Avimelech el-Avraham mah henah sheva kevasot ha'eleh asher hitsavta levadanah.
Y dijo Avimélej a Abraham: ¿Qué significan estas siete ovejas que has puesto aparte?
21:30
Vayomer ki et-sheva kevasot tikach miyadi ba'avur tihyeh li le'edah ki chafarti et-habe'er hazot.
Y dijo: Estas siete ovejas tomarás de mi mano, para que seas para mí testimonio de que yo cavé este pozo.
21:31
Al-ken kara lamakom hahu Be'er Shava ki sham nishbe'u shneyhem.
Por eso llamó a este lugar Beer-Sheva; porque allí ambos juraron.
21:32
Vayichretu verit biVe'er Shava vayakom Avimelech uFichol sar-tseva'o vayashuvu el-erets Plishtim.
E hicieron alianza en Beer-Sheva; y se levantó Avimélej con Pijol, jefe de su ejército, y volvieron a la tierra de los filisteos.
21:33
Vayita eshel biVe'er Shava vayikra-sham beshem Adonay El Olam.
Y plantó Abraham un jardín de árboles frutales en Beer-Sheva, e invocó allí el nombre del Eterno, Dios de siempre.
21:34
Vayagar Avraham be'erets Plishtim yamim rabim.
Y moró Abraham en la tierra de los filisteos muchos días.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

MAFTIR

Se lee parte de la Parashá Pinjas Números 29: 1-6

  Recitar la Braja de Inicio  
29:1
Uvachodesh hashvi'i be'echad lachodesh mikra-kodesh yihyeh lachem kol-melechet avodah lo ta'asu yom teru'ah yihyeh lachem.
Y en el séptimo mes, a primero del mes, convocación santa habrá para vosotros; ningún trabajo servil haréis; día de toque (15) de shofar será para vosotros.  @
29:2
Va'asitem olah lere'ach nichoach l'Adonay par ben-bakar echad ayil echad kevasim bney-shanah shiv'ah tmimim.
Y ofreceréis en holocausto para ser aceptado con agrado por el Eterno: un novillo joven, un carnero y siete corderos de un ano, sin defecto.
29:3
Uminchatam solet blulah vashamen shloshah esronim lapar shney esronim la'ayil.
Y como ofrenda vegetal de flor de harina de trigo mezclada con aceite, tres décimas partes (de efá) por el novillo, dos décimas por el carnero
29:4
Ve'isaron echad lakeves ha'echad leshiv'at hakvasim.
y una décima por cada uno de los siete corderos;
29:5
Use'ir-izim echad chatat lechaper aleychem.
y un cabrito como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros,
29:6
Milvad olat hachodesh uminchatah ve'olat hatamid uminchatah veniskeyhem kemishpatam lere'ach nichoach isheh l'Adonay.
además del holocausto del inicio del mes y su ofrenda vegetal, y del holocausto continuo y su ofrenda vegetal, juntamente con sus libaciones, conforme a su reglamento, para ser aceptado con agrado; ofrenda de fuego es para el Eterno.
  El Maftir debe recitar la Braja de Cierre  
 

HAFTARÁ

1 Shemuel 1:1 al 1:28 y 2:1 al 2:10

Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que significa "subir". Cada vez que una persona - Ole- sube a la Bimá a leer una Alia, el Maftir debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que un invitado lee la Porción -Parasha- correspondiente. Esta es la Braja de la Lectura de la Haftara:

 
 

Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 
 
 
Baruj atah Adonay jaboker batorah uveMoshe avdo uveYisra'el amo uvinvi'ey ja'emet vatsedek. Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
 
 
  Después de la Bendicion se lee la Haftara  

Samuel 1 1:1 - 1:28; 2:1 - 2:10  

 
 
 1:1

Vayehi ish echad min-haRamatayim Tsofim mehar Efrayim ushemo Elkanah ben-Yerocham ben-Elihu ben-Tochu ven-Tsuf Efrati.
Hubo un hombre de Ramatáyim, de las montañas de Efraín, y su nombre: Elcaná, hijo de Yeroján, hijo de Elihú, hijo de Toju, hijo de Suf, de la comarca de Efraín.
1:2
Velo shtey nashim shem achat Chanah veshem hashenit Peninah vayehi li-Fninah yeladim ule-Chanah eyn yeladim.
Tenía él dos mujeres: el nombre de una Ana y el nombre de la otra Peninná; Peninná tenía hijos, empero Ana no tenía hijos.
1:3
Ve'alah ha'ish hahu me'iro miyamim yamimah lehishtachavot velizvoach l'Adonay Tseva'ot beShiloh vesham sheney veney-Eli Chofni uFinchas kohanim l'Adonay.
Solía ascender aquel hombre desde su ciudad -de año en año- para postrarse y para sacrificar ante Adonai Sebaot en Silo; y allí estaban los dos hijos de Elí: Hofní y Pinejás, sacerdotes ante El Eterno.
1:4
Vayehi hayom vayizbach Elkanah venatan li-Fninah ishto ulechol-baneyha uvenoteyha manot.
Llegado el día, Elcaná ofrecía sacrificios y daba a Peninná su mujer, y a todos sus hijos y sus hijas, porciones.
1:5
Ule-Chanah yiten manah achat apayim ki et-Chanah ahev v'Adonay sagar rachmah.
Pero a Ana le daba una porción selecta, pues a Ana di amaba, y El Eterno había cerrado su matriz.
1:6
Vechi'asatah tsaratah gam-ka'as ba'avur har'eymah ki-sagar Adonay be'ad rachmah.
Mas la irritaba su rival, también ¿exasperación! para hacerla quejarse, ya que había cerrado El Eterno su matriz.
1:7
Vechen ya'aseh shanah veshanah midey alotah beveyt Adonay ken tach'isenah vativkeh velo tochal.
Y así solía hacer él año tras año... Cuando ella ascendía a la Casa de El Eterno, así la irritaba! Y ella lloraba y no comía.
1:8
Vayomer lah Elkanah ishah Chanah lameh tivki velameh lo tochli velameh yera levavech halo anochi tov lach me'asarah banim.
Le dijo a ella: -Elcaná su esposo- Ana: ¿por qué lloras? ¿Por qué no comes? ¿Por qué está acongojado tu coraz? Ciertamente: ¿No soy yo mejor para ti que diez hijos?
1:9
Vatakom Chanah acharey ochlah veShiloh ve'acharey shatoh ve'Eli hakohen yoshev al-hakise al-mezuzat hechal Adonay.
Y se levantó Ana después de comer en Siloé y después de beber; y Elí el sacerdote estaba sentado en la silla cerca de la jamba del Santuario de El Eterno.
1:10
Vehi marat nafesh vatitpalel al-Adonay uvachoh tivkeh.
Y ella, con el alma amargada, oró ante El Eterno y llorar, lloraba.
1:11
Vatidor neder vatomar Adonay Tseva'ot im-ra'oh tir'eh bo'ani amatecha uzechartani velo-tishkach et-amatecha venatatah la'amatecha zera anashim unetativ l'Adonay kol-yemey chayav umorah lo-ya'aleh al-rosho.
Y formuló un voto y dijo: El Eterno Sebaot, si ver habrás de ver la aflicción de Tu servidora, y me recordares, y no olvidares a Tu servidora, y dieres a Tu servidora descendencia de hombres: lo ofreceré yo ante El Eterno por todos los días de su vida, y navaja no subirá sobre su cabeza.

 1:12

 
Vehayah ki hirbetah lehitpalel lifney Adonay ve'Eli shomer et-piha.

Y ocurrió, cuando acrecentó en su orar ante El Eterno, que Elí observaba su expresión. 

1:13


VeChanah hi medaberet al-libah rak sfateyha na'ot vekolah lo yishamea vayachsheveha Eli leshikorah.

Pero Ana hablaba con su corazón, solamente sus labios se movían mas su voz no se oía y la tomó Elí por ebria.

1:14


Vayomer eleyha Eli ad-matay tishtakarin hasiri et-yenech me'alayich.

 Le dijo a ella Elí: "¿Hasta cuando habrás de embriagarte? Quítate tu vino de sobre ti".

1:15
Vata'an Chanah vatomer lo adoni ishah keshat-ruach anochi veyayin veshechar lo shatiti va'eshpoch et-nafshi lifney Adonay.
Respondió Ana y dijo: "No, señor mío; mujer angustiada soy yo; y ni vino ni licor he ingerido; mas estaba derramando mi alma ante El Eterno.
1:16
Al-titen et-amatecha lifney bat-Bliya'al ki-merov sichi vechasi dibarti ad-henah.
No tomes a tu servidora por mujer perversa, pues es por exceso de mi queja y de mi enojo que he hablado hasta ahora".
1:17
Vaya'an Eli vayomer lechi leshalom ve'Elohey Yisra'el yiten et-shelatech asher sha'alt me'imo.
Respondió Elí y dijo: "Ve en paz y el Dios de Israel habrá de conceder tu pedido, lo que has pedido a El".
1:18
Vatomer timtsa shifchatecha chen be'eyneycha vatelech ha'ishah ledarkah vatochal ufaneyha lo-hayu-lah od.
Y ella dijo: "Halle tu servidora gracia ante tus ojos". Se fue la mujer por su camino, y comió; y la acongojada expresión de su rostro, ya no estaba más.
1:19  
Vayashkimu vaboker vayishtachavu lifney Adonay vayashuvu vayavo'u el-beytam haRamatah vayeda Elkanah et-Chanah ishto vayizkereha Adonay.
Madrugaron por la manana, se prostraron ante El Eterno y regresaron y vinieron a su casa en Ramá, Amó Elcaná a Ana su esposa y la recordó El Eterno.
1:20
Vayehi litkufot hayamim vatahar Chanah vateled ben vatikra et-shmo Shmu'el ki me'Adonay she'iltiv.
Y ocurrió que en el tiempo de cumplirse los días que Ana había concebido y alumbró un hijo, llamó su nombre Samuel: "Pues de El Eterno yo lo había pedido".
1:21  
Vaya'al ha'ish Elkanah vechol-beyto lizboach l'Adonay et-zevach hayamim ve'et-nidro.
Y ascendió el hombre Elcaná y toda su familia, para sacrificar ante El Eterno el sacrificio anual, y su voto.
1:22
VeChanah lo alatah ki-amerah le'ishah ad yigamel hana'ar vahavi'otiv venir'ah et-peney Adonay veyashav sham ad-olam.
Pero Ana no había ascendido, pues ella dijo a su esposo: "Cuando el niño se haya destetado, yo lo traeré y se hará ver ante El Eterno y residirá allá hasta siempre".
1:23
Vayomer lah Elkanah ishah asi hatov be'eynayich shvi ad-gomlech oto ach yakem Adonay et-devaro vateshev ha'ishah vateynek et-benah ad-gomlah oto.
Le dijo a ella Elcaná su esposo: "Haz lo bueno ante tus ojos. Quédate hasta que le destetes. Empero haga cumplir El Eterno Su Palabra". Permaneció mujer y amamantó a su hijo hasta que lo hubo destetado.
1:24
Vata'alehu imah ka'asher gemalatu befarim shloshah ve'eyfah achat kemach venevel yayin vatevi'ehu veyt-Adonay Shilo vehana'ar na'ar.
Y lo hizo ascender con ella -cuando lo hubo destetado- con tres novillos y una efAh de harina y un odre de vino; y lo trajo a la Casa de El Eterno, en Siloé; y el niño era aun pequeño.
1:25
Vayishchatu et-hapar vayavi'u et-hana'ar el-Eli.
Inmolaron al novillo, y trajeron al niño a Elí.
1:26
Vatomer bi adoni chey nafshecha adoni ani ha'ishah hanitsevet imchah bazeh lehitpalel el-Adonay.
Le dijo ella: "Ruégote señor mío... así viva tu alma señor mío, yo soy la mujer que estuvo erguida ante tí en este lugar, para orar ante El Eterno.
1:27
El-hana'ar hazeh hitpalalti vayiten Adonay li et-she'elati asher sha'alti me'imo.
Por este niño yo he orado, y me concedió El Eterno lo que hube pedido de El.
1:28
Vegam anochi hish'iltihu l'Adonay kol-hayamim asher hayah hu sha'ul l'Adonay vayishtachu sham l'Adonay.
Y también yo lo he consagrado al servicio de El Eterno, por todos los días que é exista, él es consagrado ante El Eterno". Y se postró él allá ante El Eterno.
2:1
Vatitpalel Chanah vatomar alats libi ba'Adonay ramah karni ba'Adonay rachav pi al-oyevay ki samachti bishu'atecha.
Y oró Ana y dijo: "Se regocija mi corazón con El Eterno; se enaltece mi poder con El Eterno. Se abre mi boca frente a mis adversarios pues me regocijo con Tu salvación.
2:2
Eyn-kadosh ka'Adonay ki eyn biltecha ve'eyn tsur ke'Eloheynu.
No hay Santo como El Eterno; pues nada hay excepto El; y no hay Poderoso como nuestro Dios.
2:3  
Al-tarbu tedabru gevohah gevohah yetse atak mipichem ki El de'ot Adonay velo nitkenu alilot.
No os excedais ni habléis, altanería Ni salga arrogancia de vuestra boca. Pues Dios. de los pensamientos es El Eterno y ante El son mesuradas las acciones.

 2:4


Keshet giborim chatim venichshalim azru chayil.

El arco, los valientes se han quebrado mientras que los tambaleantes se han ceñido con fuerza.  

2:5


Sve'im balechem niskaru ur'evim chadelu ad-akarah yaledah shiv'ah verabat banim umlalah.

Los hartos de pan se convirtieron en asalariados, mientras los hambrientos cesaron de serlo. Hasta que la estéril tuvo siete... Mientras la madre de muchos hijos ha fenecido.

2:6


Adonay memit umechayeh morid she'ol vaya'al.

El Eterno decreta la muerte y concede la vida. El hace descender al sepulcro y hace subir de él.  

2:7
Adonay morish uma'ashir mashpil af-meromem.
El Eterno empobrece y enriquece. El humilla y también enaltece.
2:8
Mekim me'afar dal me'ashpot yarim evyon lehoshiv im-nedivim vechise chavod yanchilem ki l'Adonay metsukey erets vayashet aleyhem tevel.
Levanta del polvo al pobre, desde el basural eleva al menesteroso para asentar con los nobles y el trono de Gloria les hace heredar, pues de El Eterno son los fundamentos de la tierra y afianzó sobre ellos, el orbe.
2:9
Ragley chasidav yishmor uresha'im bachoshech yidamu ki-lo bechoach yigbar-ish.
Los pasos de Sus piadosos El guarda, mientras los impíos en la oscuridad perecen pues no es con la fuerza que el hombre prevalece.
2:10
Adonay yechatu merivav alav bashamayim yar'em Adonay yadin afsey-arets veyiten-oz lemalko veyarem keren meshicho.
El Eterno ¡Sean quebrantados Sus contendientes! Por El en los cielos hará tronar. El Eterno juzgará los confines de la tierra, y concederá fortaleza a Su rey y elevará el poder de Su ungido.

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah. Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 
Baruj atah Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu. Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 
Baruj atah Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu, Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed. No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 
Baruj atah Adonay, magen David. Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

COMENTARIOS:

En el Primero y Segundo  dia de Rosh Hashana tambien el Maftir debe leer Bamidbar (Numeros) 29: 1-6

Por que se lee la Haftara de Shemuel en Rosh Hashana? - Porque fue en Rosh Hashan justamente el dia que Hashem le confirio a Jana el don de tener un hijo. Asi como tambien Hashem le respondio a Jana, que tyambien nos responda a nosotros en el Dia de Rosh Hashna. La Haftara finaliza con el cantico de Jana por la Justicia Divina.



Copy Rights  - Shalom Haverim Org. New York - Elul  5768-2008