Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

 

Bendiciones varias sobre alimentos

Netilat Yadáyim - Lavado de las Manos


 

Baruj atah Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam, asher kideshanu bemitzvotav vetzivanu al netilat yadáyim.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que nos has santificado con Tus mandamientos y nos has ordenado sobre el lavado de las manos.


Blessed are You L-rd our G‑d King of the universe Who has sanctified us with his commandments and commanded us on the washing of the hands.

 

Sobre el Pan


 

Baruj atah Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam, Hamotzi lejem min haáretz.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que trae el pan de la tierra.
 

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the Universe, Who brings forth bread from the earth.

 

"Mezonot" Diversos alimentos

Food that is made from grain but is not bread gets the blessing mezonot. This includes cakes and pastries, most crackers and cereals, pasta and other cooked grain products like farfel and couscous.

Los alimentos que se hacen a partir de cereales, pero no es el pan, se le dice la bendición mezonot. Esto incluye tartas y pasteles, la mayoría de las galletas y cereales, pastas y otros productos de granos cocidos como farfel y cuscús.

 

 

Baruj atáh Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam, boré miné mezonot.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, Creador de varias clases de sustento

Blessed are you L-rd our G‑d, King of the Universe, Who creates various kinds of sustenance.

 

Vino - Kidush

El vino tiene un significado especial y se utiliza en la ley judía, por lo que obtiene su propia bendición. Hacer esta bendición cuando se bebe vino o jugo de uva:

Wine has special significance and uses in Jewish law, so it gets its own blessing. Make this blessing when drinking wine or grape juice:

 

 

 

Baruj atáh Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam borei pri hagafén.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que crea el fruto de la viña.

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the universe, Who creates the fruit of the vine.

 

Fruits

Las Frutas reciben la bendición "Ha-etz". En la ley judía, una fruta se define como algo que crece de un árbol perenne que no renueve su tallo y no crece demasiado cerca del suelo. Por lo tanto, manzanas, uvas, frutos secos (excepto cacahuetes) y los higos son frutas, pero las fresas, sandía y plátano no lo son.

Fruits get the "Ha-aitz" blessing. In Jewish law, a fruit is defined as something growing from a perennial tree that does not renew its stem and does not grow too close to the ground. Thus, apples, grapes, nuts (except peanuts) and figs are fruit, but strawberries, watermelon and bananas are not.

 


 

 
Baruj atáh Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam boré pri ha-etz.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que crea el fruto del árbol

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the universe, who creates the fruit of the tree.

 

Vegetales -Ha-adamá

"Los frutos de la tierra" incluyen verduras, legumbres, cacahuetes, y el "fruto" excluido de la bendición haetz anterior: melones, plátanos, piñas, algunas bayas.

"Fruits of the ground" include vegetables, legumes, peanuts, and the "fruit" excluded from the ha-aitz blessing above: melons, bananas, pineapples, some berries.

 

 

 
Baruj atáh Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam boré pri ha-adamáh.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que crea el fruto de la tierra.

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the universe who creates the fruit of the earth.

 

"Shehakol" Para todos los demás

Todos los alimentos que no entran en los grupos específicos anteriores reciben la bendición "shehakol." Esto incluye productos de origen animal: carne, pollo, pescado y huevos; agua y todas las otras bebidas (excepto para el vino) y sopas; y alimentos misceláneos como setas, dulces, etc.

All foods that do not fall into the preceding specific groups get the blessing "shehakol." This includes animal products: meat, chicken, fish, and eggs; water and all other drinks (except for wine) and soups; and miscellaneous foods like mushrooms, candy, etc.

 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheinu Mélej Ha’Olam shehakol nihiyáh bed'varó.

Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que todo llegó a ser por Su palabra.

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the universe, by Whose word all things came to be.

 

Al Hamijyáh

Un "abreviada" versión de acción de gracias después de las comidas que incorpora elementos de sus tres primeras bendiciones se dice después de comer ciertos alimentos. Hay tres versiones de esta bendición abreviada:

An "abridged" version of Grace After Meals that incorporates elements from its first three blessings is said after eating certain foods. There are three versions of this abridged after blessing:

  1. "Al Hamijyá" Se dice que después de comer los alimentos (no pan) preparados a partir de los cinco granos. Cualquier cosa que se dice la bendición "mezonot" recibe la bendición posterior "Al Hamijyá."

    "Al Hamichyah" is said after eating foods (not bread) prepared from the five grains. Anything that gets the fore-blessing "Mezonot" gets the after-blessing "Al Hamichyah."

  2. "Al Hagafén" se recita después de beber vino o jugo de uva.

    "Al Hagefen" is recited after drinking wine or grape juice.

  3. "Al Haáretz v'al Haperot" por los frutos especiales con que fue bendecida la Tierra de Israel: uvas, higos, granadas, aceitunas y dátiles.

    "Al Haaretz v'al Hapeirot" for the special fruits with which the Land of Israel was blessed: grapes, figs, pomegranates, olives and dates.

 

 

 

     

 


 

 
   
       
       
       
       
   
 

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York