Parashá Bamidbar Shelaj Leja para Leer y Escuchar

 

haftaraaliyot

Sefer Torah. © Eliyahu BaYona

Aliyot - Bamidbar Shelaj

Lectura Mediante Robot -  

Bamidbar -Números- 13:1 al 15:41  i

Yahoshua (Josué) 2:1 al 2:24

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Bamidbar -Numeros-   13:1 al 15:41


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Shlaj-leja anashim veyaturu et-erets Kena'an asher-ani noten livney Yisra'el ish ejad ish ejad lemateh avotav tishlaju kol nasi vahem.


Vayishlaj otam Moshe mimidbar Paran al-pi Adonay kulam anashim rashey vney-Yisra'el hemah.


Ve'eleh shmotam lemateh Re'uven Shamua ben-Zakur.


Lemateh Shim'on Shafat ben-Jori.


Lemateh Yehudah Kalev ben-Yefuneh.


Lemateh Yisajar Yig'al ben-Yosef.


Lemateh Efrayim Hoshea bin-Nun.


Lemateh Vinyamin Palti ben-Rafu.


Lemateh Zvulun Gadi'el ben-Sodi.


Lemateh Yosef lemateh Menasheh Gadi ben-Susi.


Lemateh Dan Ami'el Ben-Gemali.


Lemateh Asher Setur ben-Mija'el.


Lemateh Naftali Najbi ben-Vafsi.


Lemateh Gad Ge'u'el ben-Maji.


Eleh shmot ha'anashim asher-shalaj Moshe latur et-ha'arets vayikra Moshe le-Hoshea bin-Nun Yehoshua.


Vayishlaj otam Moshe latur et-erets Kena'an vayomer alehem alu zeh baNegev va'alitem et-hahar.


Ure'item et-ha'arets mah-hi ve'et-ha'am hayoshev aleyha hejazak hu harafe hame'at hu im-rav.


Umah ha'arets asher-hu yoshev bah hatovah hi im-ra'ah umah he'arim asher-hu yoshev bahenah habemajanim im bemivtsarim.


Umah ha'arets hashmenah hi im-razah hayesh-bah ets im-ayin vehitjazaktem ulekajtem mipri ha'arets vehayamim yemey bikurey anavim.


Vaya'alu vayaturu et-ha'arets mimidbar-Tsin ad-Rejov levo Jamat.


Vaya'alu vaNegev vayavo ad-Jevron vesham Ajiman Sheshay veTalmay yelidey ha'Anak veJevron sheva shanim nivnetah lifney Tso'an Mitsrayim.


Vayavo'u ad-Najal Eshkol vayijretu misham zmorah ve'eshkol anavim ejad vayisa'uhu vamot bishnayim umin-harimonim umin-hate'enim.


Lamakom hahu kara Najal Eshkol al odot ha'eshkol asher-kartu misham beney Yisra'el.


Vayashuvu mitur ha'arets mikets arba'im yom.


Vayelju vayavo'u el-Moshe ve'el-Aharon ve'el-kol-adat beney-Yisra'el el-midbar Paran Kadeshah vayashivu otam davar ve'et-kol-ha'edah vayar'um et-pri ha'arets.


Vayesapru-lo vayomeru banu el-ha'arets asher shlajtanu vegam zavat jalav udvash hi vezeh-piryah.


Efes ki-az ha'am hayoshev ba'arets vehe'arim betsurot gedolot me'od vegam-yelidey ha'anak ra'inu sham.


Amalek yoshev be'erets haNegev vehaJiti vehaYevusi veha'Emori yoshev bahar vehaKna'ani yoshev al-hayam ve'al yad haYarden.


Vayahas Kalev et-ha'am el-Moshe vayomer aloh na'aleh veyarashnu otah ki-yajol nujal lah.


Veha'anashim asher-alu imo ameru lo nujal la'alot el-ha'am ki-jazak hu mimenu.


Vayotsiu dibat ha'arets asher taru otah el-beney Yisra'el lemor ha'arets asher avarnu vah latur otah erets ojelet yoshveyha hi vejol-ha'am asher-ra'inu vetojah anshey midot.


Vesham ra'inu et-hanefilim beney Anak min-hanefilim vanehi ve'eyneynu kajagavim vejen hayinu be'eyneyhem.


Vatisa kol-ha'edah vayitnu et-kolam vayivku ha'am balaylah hahu.


Vayilonu al-Moshe ve'al-Aharon kol beney Yisra'el vayomru alehem kol-ha'edah lu-matnu be'erets Mitsrayim o bamidbar hazeh lu-matnu.

 
Velamah Adonay mevi otanu el-ha'arets hazot linpol bajerev nasheynu vetapenu yihyu lavaz halo tov lanu shuv Mitsraymah.


Vayomru ish el-ajiv nitnah rosh venashuvah Mitsraymah.


Vayipol Moshe ve'Aharon al-pneyhem lifney kol-kehal adat beney Yisra'el.


ViYehoshua bin-Nun veJalev ben-Yefuneh min-hatarim et-ha'arets kar'u bigdeyhem.


Vayomeru el-kol-adat beney-Yisra'el lemor ha'arets asher avarnu vah latur otah tovah ha'arets me'od me'od.


Im-jafets banu Adonay vehevi otanu el-ha'arets hazot unetanah lanu erets asher-hi zavat jalav udvash.


Aj b'Adonay al-timrodu ve'atem al-tir'u et-am ha'arets ki lajmenu hem sar tsilam me'aleyhem v'Adonay itanu al-tira'um.


Vayomeru kol-ha'edah lirgom otam ba'avanim ujevod Adonay nir'ah be'Ohel Mo'ed el-kol-beney Yisra'el.


Vayomer Adonay el-Moshe ad-anah yena'atsuni ha'am hazeh ve'ad-anah lo-ya'aminu vi bejol ha'otot asher asiti bekirbo.


Akenu vadever ve'orishenu ve'e'eseh oteja legoy-gadol ve'atsum mimenu.


Vayomer Moshe el-Adonay veshame'u Mitsrayim ki-he'elita vejojaja et-ha'am hazeh mikirbo.


Ve'amru el-yoshev ha'arets hazot shame'u ki-atah Adonay bekerev ha'am hazeh asher-ayin be'ayin nir'ah atah Adonay va'ananja omed alehem uve'amud anan atah holej lifneyhem yomam uve'amud esh laylah.


Vehematah et-ha'am hazeh ke'ish ejad ve'amru hagoyim asher-sham'u et-shim'aja lemor.


Mibilti yejolet Adonay lehavi et-ha'am hazeh el-ha'arets asher-nishba lahem vayishjatem bamidbar.


Ve'atah yigdal-na ko'aj Adonay ka'asher dibarta lemor.


Adonay erej apayim verav-jesed nose avon vafasha venakeh lo yenakeh poked avon avot al-banim al-shileshim ve'al-ribe'im.


Slaj-na la'avon ha'am hazeh kegodel jasdeja veja'asher nasatah la'am hazeh miMitsrayim ve'ad-henah.


Vayomer Adonay salajti kidvareja.


Ve'ulam jay-ani veyimale jvod-Adonay et-kol-ha'arets.


Ki jol-ha'anashim haro'im et-kvodi ve'et-ototay asher-asiti veMitsrayim uvamidbar vayenasu oti zeh eser pe'amim velo sham'u bekoli.


Im-yir'u et-ha'arets asher nishbati la'avotam vejol-mena'atsay lo yir'uha.


Ve'avdi Jalev ekev hayetah ruaj ajeret imo vayemale ajaray vahavi'otiv el-ha'arets asher-ba shamah vezar'o yorishenah.


Veha'Amaleki vehaKna'ani yoshev ba'emek majar penu use'u lajem hamidbar derej Yam-Suf.


Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.


Ad-matay la'edah hara'ah hazot asher hemah malinim alay et-tlunot beney Yisra'el asher hemah malinim alay shamati.


Emor alehem jay-ani neum-Adonay im-lo ka'asher dibartem be'oznay ken e'eseh lajem.


Bamidbar hazeh yiplu figreyjem vejol-pkudeyjem lejol-misparjem miben esrim shanah vamalah asher halinotem alay.

Im-atem tavo'u el-ha'arets asher nasati et-yadi leshaken etjem bah ki im-Kalev ben-Yefuneh viYehoshua bin-Nun.


Vetapejem asher amartem lavaz yihyeh veheveyti otam veyad'u et-ha'arets asher me'astem bah.


Ufigreyjem atem yiplu bamidbar hazeh.


Uvneyjem yihyu ro'im bamidbar arba'im shanah venas'u et-znuteyjem ad-tom pigreyjem bamidbar.


Bemispar hayamim asher-tartem et-ha'arets arba'im yom yom lashanah yom lashanah tis'u et-avonoteyjem arba'im shanah vidatem et-tnu'ati.


Ani Adonay dibarti im-lo zot e'eseh lejol-ha'edah hara'ah hazot hano'adim alay bamidbar hazeh yitamu vesham yamutu.


Veha'anashim asher-shalaj Moshe latur et-ha'arets vayashuvu vayalinu alav et-kol-ha'edah lehotsi dibah al-ha'arets.

 
Vayamutu ha'anashim motsi'ey dibat-ha'arets ra'ah bamagefah lifney Adonay.

 
ViYehoshua bin-Nun veJalev ben-Yefuneh jayu min-ha'anashim hahem haholejim latur et-ha'arets.

 
Vayedaber Moshe et-hadevarim ha'eleh el-kol-beney Yisra'el vayit'abelu ha'am me'od.


Vayashkimu vaboker vaya'alu el-rosh-hahar lemor hinenu ve'alinu el-hamakom asher-amar Adonay ki jatanu.


Vayomer Moshe lamah zeh atem ovrim et-pi Adonay vehi lo titslaj.


Al-ta'alu ki eyn Adonay bekirbejem velo tinagefu lifney oyveyjem.


Ki ha'Amaleki vehaKna'ani sham lifneyjem unefaltem bejarev ki-al-ken shavtem me'ajarey Adonay velo-yihyeh Adonay imajem.


Vayapilu la'alot el-rosh hahar va'aron brit-Adonay uMoshe lo-mashu mikerev hamajaneh.


Vayered ha'Amaleki vehaKna'ani hayoshev bahar hahu vayakum vayaktum ad-hajormah.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem ki tavo'u el-erets moshvoteyjem asher ani noten lajem.

 
Va'asitem isheh l'Adonay olah o-zevaj lefale-neder o vindavah o bemo'adeyjem la'asot re'aj nijoaj l'Adonay min-habakar o min-hatson.


Vehikriv hamakriv korbano l'Adonay minjah solet isaron balul birvi'it hahin shamen.


Veyayin lanesej revi'it hahin ta'aseh al-ha'olah o lazavaj lakeves ha'ejad.


O la'ayil ta'aseh minjah solet shney esronim blulah vashemen shlishit hahin.


Veyayin lanesej shlishit hahin takriv re'aj-nijoaj l'Adonay.


Veji-ta'aseh ven-bakar olah o-zavaj lefale-neder o-shlamim l'Adonay.


Vehikriv al-ben-habakar minjah solet shloshah esronim balul bashemen jatsi hahin.


Veyayin takriv lanesej jatsi hahin isheh re'aj-nijoaj l'Adonay.


Kajah ye'aseh lashor ha'ejad o la'ayil ha'ejad o-laseh vakvasim o va'izim.


Kamispar asher ta'asu kajah ta'asu la'ejad kemisparam.

Kol-ha'ezraj ya'aseh-kajah et-eleh lehakriv isheh re'aj-nijoaj l'Adonay.


Veji-yagur itjem ger o asher-betojejem ledoroteyjem ve'asah isheh re'aj-nijoaj l'Adonay ka'asher ta'asu ken ya'aseh.


Hakahal jukah ajat lajem velager hagar jukat olam ledoroteyjem kajem kager yihyeh lifney Adonay.


Torah ajat umishpat ejad yihyeh lajem velager hagar itjem.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.

 
Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem bevo'ajem el-ha'arets asher ani mevi etjem shamah.


Vehayah ba'ajoljem milejem ha'arets tarimu trumah l'Adonay.


Reshit arisotejem jalah tarimu trumah kitrumat goren ken tarimu otah.


Mereshit arisoteyjem titnu l'Adonay trumah ledoroteyjem.


Veji tishgu velo ta'asu et kol-hamitsvot ha'eleh asher-diber Adonay el-Moshe.


Et kol-asher tsivah Adonay aleyjem beyad-Moshe min-hayom asher tsivah Adonay vahal'ah ledoroteyjem.


Vehayah im me'eyney ha'edah ne'estah lishgagah ve'asu jol-ha'edah par ben-bakar ejad le'olah lere'aj nijoaj l'Adonay uminjato venisko kamishpat use'ir-izim ejad lejatat.


Vejiper hakohen al-kol-adat beney Yisra'el venislaj lahem ki-shgagah hi vehem hevi'u et-korbanam isheh l'Adonay vejatatam lifney Adonay al-shigegatam.


Venislaj lejol-adat bney Yisra'el velager hagar betojam ki lejol-ha'am bishgagah.


Ve'im-nefesh ajat tejeta vishgagah vehikrivah ez bat-shnatah lejatat.


Vejiper hakohen al-hanefesh hashogeget bejet'ah vishgagah lifney Adonay lejaper alav venislaj lo.


Ha'ezraj bivney Yisra'el velager hagar betojam torah ajat yihyeh lajem la'oseh bishgagah.


Vehanefesh asher-ta'aseh beyad ramah min-ha'ezraj umin-hager et-Adonay hu megadef venijretah hanefesh hahi mikerev amah.


Ki dvar-Adonay bazah ve'et-mitsvato hefar hikaret tikaret hanefesh hahi avonah vah.

 
Vayihyu veney-Yisra'el bamidbar vayimtse'u ish mekoshesh etsim beyom haShabat.


Vayakrivu oto hamots'im oto mekoshesh etsim el-Moshe ve'el-Aharon ve'el kol-ha'edah.


Vayaniju oto bamishmar ki lo forash mah-ye'aseh lo.

 
Vayomer Adonay el-Moshe mot yumat ha'ish ragom oto va'avanim kol-ha'edah mijuts lamajaneh.


Vayotsi'u oto kol-ha'edah el-mijuts lamajaneh vayirgemu oto ba'avanim vayamot ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayomer Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem ve'asu lahem tsitsit al-kanfey vigdeyhem ledorotam venatenu al-tsitsit hakanaf ptil tejelet.


Vehayah lajem letsitsit ur'item oto uzejartem et-kol-mitsvot Adonay va'asitem otam velo-taturu ajarey levavjem ve'ajarey eyneyjem asher-atem zonim ajareyhem.


Lema'an tizkeru va'asitem et-kol-mitsvotay viheyitem kedoshim le-Eloheyjem.


Ani Adonay Eloheyjem asher hotseti etjem me'erets Mitsrayim lihyot lajem le-Elohim ani Adonay Eloheyjem.

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

Yahoshua (Josué) 2:1 al 2:24


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 


Vayishlaj Yehoshua bin-Nun min-haShitim shnayim anashim meraglim jeresh lemor leju re'u et-ha'arets ve'et-Yerijo vayelju vayavo'u beyt ishah zonah ushmah Rajav vayishkevu-shamah.


Vaye'amar lemelej Yerijo lemor hineh anashim ba'u henah halaylah mibeney Yisra'el lajpor et-ha'arets.


Vayishlaj melej Yerijo el-Rajav lemor hotsi'i ha'anashim haba'im elayij asher-ba'u leveytej ki lajpor et-kol-ha'arets ba'u.


Vatikaj ha'ishah et-shney ha'anashim vatitspeno vatomer ken ba'u elay ha'anashim velo yadati me'ayin hemah.


Vayehi hasha'ar lisgor bajoshej veha'anashim yatsa'u lo yadati anah halju ha'anashim ridfu maher ajareyhem ki tasigum.


Vehi he'elatam hagagah vatitmenem befishtey ha'ets ha'arujot lah al-hagag.


Veha'anashim radfu ajareyhem derej haYarden al hamaberot vehasha'ar sagaru ajarey ka'asher yats'u harodfim ajareyhem.


Vehemah terem yishkavun vehi altah aleyhem al-hagag.


Vatomer el-ha'anashim yadati ki-natan Adonay lajem et-ha'arets veji-naflah eymatjem aleynu veji namogu kol-yoshvey ha'arets mipneyjem.


Ki shamanu et asher-hovish Adonay et-mey Yam-Suf mipneyjem betsetjem miMitsrayim va'asher asitem lishney maljey ha'Emori asher be'ever haYarden leSijon ule-Og asher hejeramtem otam.


Vanishma vayimas levavenu velo-kamah od ruaj be'ish mipneyjem ki Adonay Eloheyjem hu Elohim bashamayim mima'al ve'al-ha'arets mitajat.

Ve'atah hishav'u-na li b'Adonay ki-asiti imajem jased va'asitem gam-atem im-beyt avi jesed unetatem li ot emet.

 
Vehajayitem et-avi ve'et-imi ve'et-ajay ve'et-ajeyotay ve'et kol-asher lahem vehitsaltem et-nafshoteynu mimavet.


Vayomeru lah ha'anashim nafshenu tajteyjem lamut im lo tagidu et-devarenu zeh vehayah betet-Adonay lanu et-ha'arets ve'asinu imaj jesed ve'emet.


Vatoridem bajevel be'ad hajalon ki veytah bekir hajomah uvajomah hi yoshavet.


Vatomer lahem haharah leju pen-yifge'u vajem harodfim venajbetem shamah shloshet yamim ad shov harodfim ve'ajar telju ledarkejem.


Vayomru eleyha ha'anashim neki'im anajnu mishvu'atej hazeh asher hishbatanu.

 
Hineh anajnu va'im ba'arets et-tikvat jut hashani hazeh tiksheri bajalon asher horadetenu vo ve'et-avij ve'et-imej ve'et-ajayij ve'et kol-beyt avij ta'asfi elayij habaytah.


Vehayah kol asher-yetse midaltey veytej hajutsah damo verosho va'anajnu neki'im vejol asher yihyeh itaj babayit damo veroshenu im-yad tihyeh-bo.


Ve'im-tagidi et-devarenu zeh vehayinu neki'im mishvu'atej asher hishbatanu.

 
Vatomer kedivreyjem ken-hu vatshaljem vayeleju vatikshor et-tikvat hashani bajalon.


Vayelju vayavo'u haharah vayeshvu sham shloshet yamim ad-shavu harodfim vayevakshu harodfim bejol-haderej velo-matsa'u.


Vayashuvu shney ha'anashim vayerdu mehahar vaya'avru vayavo'u el-Yehoshua bin-Nun vayesapru-lo et kol-hamots'ot otam.


Vayomru el-Yehoshua ki-natan Adonay beyadenu et-kol-ha'arets vegam-namogu kol-yoshvey ha'arets mipaneynu.

 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

Numeros-   13:1 al 15:41

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Envía para ti hombres para que exploren la tierra de Canaán, que he de dar a los hijos de Israel; un hombre por cada tribu de sus padres enviarás, siendo cada uno príncipe entre ellos.

Y los envió Moisés desde el desierto de Parán, por mandamiento del Eterno; todos ellos eran hombres (principales), cabezas de los hijos de Israel.

Y estos son sus nombres: de la tribu de Rubén, Shammúa, hijo de Zakkur.

De la tribu de Simón, Shafat, hijo de Jorí.

De la tribu de Judá, Kalev, hijo de Yefunné.

De la tribu de Isajar, Yigal, hijo de Yosef.

De la tribu de Efraín, Oshea, hijo de Nun.

De la tribu de Benjamín, Paltí, hijo de Rafú.

De la tribu de Zebulón, Gaddiel, hijo de Sodí.

De la tribu de José, o sea, de la tribu de Manasé, Gaddí, hijo de Susí.

De la tribu de Dan, Ammiel, hijo de Guemmal-lí.

De la tribu de Asher, Setur, hijo de Mijael.

De la tribu de Naftalí, Najbí, hijo de Vofsí.

De la tribu de Gad, Gueuel, hijo de Mají.

Estos son los nombres de los varones que envió Moisés a explorar la tierra; y puso Moisés a Oshea, hijo de Nun, el nombre de Josué (Yehoshúa)

Y los envió Moisés a explorar la tierra de Canaán, y les dijo: Subid por aquí, por el sur; luego subiréis a la montaña

y veréis la tierra qué tal es ella; y el pueblo que habita sobre ella si es fuerte o débil, si es poco o numeroso.

Y qué tal es la tierra en que él habita, si es buena o mala, y cómo son las ciudades en que habita, si vive en ciudades abiertas o en fortalezas.

Y cómo es el suelo, si es fértil o es estéril, y si en él hay árboles o no. Esforzaos pues y tomad de los frutos de la tierra. Y eran aquellos días, días de las primicias de las uvas.

Y ellos subieron y exploraron la tierra,  desde el desierto de Tzin hasta Rejov Levó Jamat. 

Y subieron por el sur y llegaron hasta Hebrón; y ahí estaban Ajimán, Sheshay y Talmay, nacidos de gigante; Y Hebrón fue edificada siete años antes que Tzoan de Egipto.

Y llegaron hasta el torrente (o valle) de Eshkol, y cortaron de allí un sarmiento con un racimo de uvas y lo llevaron en dos varas, y también llevaron granadas e higos.

Aquel sitio fue llamado torrente (o valle) de Eshkol, a causa del racimo que cortaron de allí los hijos de Israel.

Y volvieron de explorar la tierra al cabo de cuarenta días.

Y anduvieron y regresaron a Moisés y a Aarón y a toda la congregación de los hijos de Israel, al desierto de Parán, a Gadesh, y les rindieron cuenta a ellos y a toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra.

Y le contaron (a Moisés) y dijeron: Llegamos a la tierra donde nos enviaste, la cual ciertamente mana leche y miel; y éste es el fruto de ella.

Pero muy fuerte es el pueblo que habita en la tierra, y las ciudades están fortificadas y son muy grandes. Y también a los nacidos de gigante hemos visto allí.

Amalec habita en la tierra del sur, y el hiteo y el yevuseo y el emoreo habitan en la montaña, y el cananeo habita a la orilla del mar y en las riberas del Jordán.

Y Kalev acalló al pueblo que murmuraba contra Moisés y les dijo: Subamos y tomemos posesión de ella, porque ciertamente prevaleceremos sobre ella.

Pero los hombres que habían subido con él dijeron: No podremos contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros.

E infamaron éstos, ante los hijos de Israel, la tierra que habían explorado, diciendo; La tierra por donde hemos pasado para explorarla, es tierra que consume a sus moradores; y todo el pueblo que vimos en ella son hombres de gran estatura.

Y allí vimos a gente fuerte de hijos de gigantes, de gente fuerte; y a nuestros ojos éramos como langostas, y así éramos a los ojos de ellos.

Y se levantó toda la congregación y alzó sus voces; y lloró el pueblo aquella noche

Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón todos los hijos de Israel, y les dijo toda la congregación: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la tierra de Egipto, o ojalá hubiéramos muerto en este desierto!

Y ¿por qué razón el Eterno nos trae a esta tierra para que caigamos a espada, y para que nuestras mujeres y nuestros hijos vengan a ser una presa? Ciertamente es mejor para nosotros volver a Egipto.

Y dijo cada uno a su compañero: Pongamos un cabecilla y volvamos a Egipto.

Y cayeron Moisés y Aarón sobre sus rostros ante toda la asamblea de la congregación de los hijos de Israel.

Y Josué, hijo de Nun, y Kalev, hijo de Yefunné, que eran de los exploradores de la tierra, rasgaron sus vestidos.

Y hablaron a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: La tierra por donde hemos pasado para explorarla, es una tierra buena en gran manera;


si el Eterno se complace en nosotros, nos llevará a esta tierra y nos la dará; es tierra que mana leche y miel.

Pero tan sólo no os rebeléis contra el Eterno ni temáis al pueblo de la tierra, porque no son mas que pan para nosotros; su amparo se ha retirado de ellos, mientras que el Eterno está con nosotros. No los temáis.

Y pensó toda la congregación en apedrearlos, pero la gloria del Eterno apareció en la tienda de asignación a todos los hijos de Israel.

Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Hasta cuándo me ha de irritar este pueblo? Y ¿hasta cuándo no creerán en Mí, con todas las señales que hice en medio de él?

Yo lo heriré con mortandad y lo aniquilaré, y haré de ti una nación más grande y más fuerte que él.

Y dijo Moisés al Eterno: Si toman conocimiento los egipcios de que vas a matar a este pueblo, al cual hiciste subir con tu fuerza de entre ellos,

ellos que supieron que Tú, oh Eterno, estás en medio de este pueblo y que cara a cara se le apareces Tú, y que tu nube está sobre el, y en columna de nube Tú andas delante de él de día, y en columna de fuego de noche,

si matares a este pueblo como a un solo hombre, hablarán las naciones que oyeron tu fama, diciendo:

Porque el Eterno no ha podido introducir a este pueblo en la tierra que les había prometido con juramento, por eso los destruyó en el desierto.

Y ahora, te lo ruego, haz que se engrandezca tu fuerza, oh Eterno, según lo que hablaste, diciendo:

'El Eterno es tardo para la ira  y grande en misericordia; perdona la iniquidad y la rebeldía, y no absuelve al culpable que no hace penitencia; visita (revisa) la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y hasta la cuarta generacion.

Te ruego perdones la iniquidad de este pueblo, de acuerdo con la grandeza de tu misericordia, así como fuiste indulgente con este pueblo desde Egipto hasta aquí.

Y respondió el Eterno: Yo he perdonado conforme a tu palabra;

pero tan ciertamente como Yo vivo y como toda la tierra está llena de mi gloria,

así todos aquellos hombres que han visto mi gloria y las señales que he hecho en Egipto y en el desierto, y con todo me pusieron a prueba ya diez veces y no han obedecido a mi voz,

ninguno de ellos verá la tierra que prometí con juramento a sus padres, ni ninguno de los que me han irritado, la verá.

Mas a mi siervo Kalev, porque hubo otro espíritu en él y perseveró en seguirme, Yo le introduciré en la tierra adonde entró, y su descendencia desterrará a sus habitantes.

Y el amalekita y el cananeo habitan en el valle; mañana volved y partid hacia el desierto, en dirección al Mar Rojo.


Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:

¿Hasta cuando esta congregación perversa hará que Israel se queje contra Mí? Yo he oído las murmuraciones de los hijos de Israel que esta congregación hace murmurar contra Mí.

Diles: Así como Yo vivo, dice el Eterno, conforme hablasteis en mi presencia, así mismo os voy a hacer.

En este desierto caerán vuestros cadáveres, todos los que de vosotros fuisteis contados según el total del censo hecho de vosotros, desde la edad de veinte años para arriba; todos los que habéis murmurado contra Mí.

Ciertamente no entraréis en la tierra respecto a la cual alcé mi mano, en señal de juramento, para habitar en ella, salvo Kalev, hijo de Yefunné y Josué, hijo de Xun.

Y vuestros pequeños, de los cuales dijisteis que iban a servir de presa, a éstos introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros habéis despreciado.

Y en cuanto a vosotros, vuestros cadáveres caerán en este desierto;

y vuestros hijos andarán errantes por el desierto cuarenta años, y cargarán vuestras culpas hasta que acaben de caer vuestros cadáveres en el desierto.

Según el número de los días que explorasteis la tierra, o sea cuarenta días, por cada día un año, un año por cada día, así llevaréis la pena de vuestras iniquidades cuarenta años, y conoceréis la consecuencia de vuestro alejamiento de Mí.

Yo, el Eterno, he hablado: así haré a toda esta perversa congregación que se ha juntado contra Mí. En este desierto se irán consumiendo, y en él morirán.

Y los hombres que Moisés había enviado a explorar la tierra, y que al volver hicieron murmurar a toda la congregación contra él, infamando a la tierra,

aquellos hombres que infamaron a la tierra, murieron de plaga ante el Eterno. 

Mas Josué, hijo de Nun, y Kalev, hijo de Yefunné, quedaron con vida. de entre aquellos hombres que fueron a explorar la tierra.

Y cuando Moisés refirió todas estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo se enlutó (afligió) mucho.

Y por la mañana madrugaron y subieron a lo alto de la montaña, diciendo: Henos aquí, subiremos al lugar que dijo el Eterno, porque hemos pecado.

Y dijo Moisés: ¿Por qué transgredís el mandamiento del Eterno? Esto no prosperará.

No subáis, porque el Eterno no está entre vosotros, para que no seáis vencidos ante vuestros enemigos.

Porque el amalekita y el cananeo están ahí delante de vosotros y caeréis a espada, porque os desviasteis del Eterno y no estará el Eterno con vosotros.

Y se esforzaron por subir a la cumbre de la montaña, mas el arca del pacto del Eterno y Moisés no se movieron de en medio del campamento.

Y descendieron el amalekita y el cananeo que habitaban en aquella montaña, y los hirieron y los derrotaron hasta Jormá.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado a la tierra de vuestras moradas, que os he de dar,

e hiciereis la ofrenda de fuego al Eterno del ganado mayor o menor, sea en holocausto o sacrificio, en cumplimiento de voto o como ofrenda voluntaria, o en vuestras fiestas solemnes, para ser recibidos con agrado por el Eterno,

el que presentare su sacrificio traerá al Eterno, como ofrenda vegetal, la décima parte (de una efá) de flor de harina de trigo mezclada con la cuarta parte de un hin de aceite,

y para libación, la cuarta parte de un hin de vino; ofrecerá esto con el holocausto o el sacrificio, para cada cordero.

Y si fuere carnero, ofrecerás como ofrenda vegetal dos décimas (de una efá) de flor de harina de trigo, mezclada con la tercera parte de un hin de aceite;

y para libación, la tercera parte de un hin de vino; ofrecerás esto como ofrenda para ser recibida con agrado por el Eterno.


Y cuando ofrecieres un novillo por holocausto, u otro sacrificio en cumplimiento de voto, o en ofrenda de paces al Eterno,

presentarás además del novillo, como ofrenda vegetal, tres décimas (de una efa) de flor de harina de trigo mezclada con la mitad de un hin de aceite.

Y presentarás como libación la mitad de un hin de vino; ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno.

Así se ha de hacer con un novillo o con un carnero, o con cada uno de los hijos del carnero o de la cabra.

Conforme al número que vais a ofrecer, así haréis (libaciones con cada uno, según el número de ellos.

Todo nativo lo hará así, al presentar ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno.

Y cuando peregrinare entre vosotros un prosélito, o él morare entre vosotros, durante vuestras generaciones, e hiciere ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno, del mismo modo que hacéis vosotros hará él.

La congregación tendrá un mismo estatuto, para vosotros y para el prosélito que mora (entre vosotros); estatuto perpetuo es para todas maestras generaciones: como es para vosotros, así será para el peregrino delante del Eterno.

Un mismo estatuto y un mismo reglamento habrá para vosotros y para el prosélito que habite con vosotros.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado a la tierra adonde os llevo,

y cuando comiereis del pan de la tierra, separaréis una ofrenda alzada para el Eterno.

En primer lugar, separaréis de vuestras masas una torta  como ofrenda alzada; como la ofrenda alzada de la era, así separareis ésta.

De lo primero de vuestras masas presentaréis al Eterno una ofrenda alzada, durante vuestras generaciones.

Y cuando pecareis por ignorancia y dejareis de cumplir cualquiera de estos mandamientos que ha dicho el Eterno a Moisés,

o sea, todo lo que os ha ordenado el Eterno por conducto de Moisés, desde el día en que lo ordenó el Eterno, y de ahí en adelante en vuestras generaciones,

si por causa de los jefes de la congregación se cometiere algún yerro y éste se hiciere por ignorancia, entonces toda la congregación ofrecerá un novillo joven por holocausto, para ser aceptado con agrado por el Eterno, con su ofrenda vegetal y su libación.

Y el sacerdote hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel, y les será perdonado; porque fue pecado de ignorancia, y por su error habrán traído su sacrifico, ofrenda de fuego al Eterno, y su ofrenda por el pecado ante el Eterno, a causa

Así será perdonado a toda la congregación de los hijos de Israel, y al prosélito que habita entre ellos, puesto que de todo el pueblo fue el yerro.


Y si algún individuo pecare por ignorancia, traerá una cabra de un año como ofrenda por el pecado;

y el sacerdote hará expiación por la persona que pecare por ignorancia, cuando (realmente) pecare por ignorancia ante el Eterno, haciendo así expiación por ella; y le será perdonado.

Una misma ley tendréis para el nativo entre los hijos de Israel y para el prosélito que habite entre ellos, para aquéllos que pecaren por ignorancia.

Y la persona que obrare intencionadamente, sea nativa o prosélita, contra el Eterno ha blasfemado; y la tal alma será segregada de entre su pueblo,

porque la palabra del Eterno despreció y violó su mandamiento; ciertamente será segregada aquella alma, y su iniquidad estará sobre ella.

Y estuvieron los hijos de Israel en el desierto, y hallaron un hombre que estaba recogiendo leña en día de sábado.

Y lo presentaron, los que le hallaron recogiendo leña, ante Moisés y Aarón y toda la congregación.

Y le pusieron en prisión, porque no estaba declarado qué habían de hacer con él.

Y dijo el Eterno a Moisés: Tal hombre será ciertamente muerto; mátele a pedradas toda la congregación, fuera del campamento.

Y toda la congregación le sacó fuera del campamento, y le apedrearon de modo que murió; como el Eterno había ordenado a Moisés.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles que se hagan borlas en los ángulos de sus vestidos, durante todas sus generaciones, y pondrán sobre la borla de cada ángulo un cordón azul celeste.

Y será para vosotros por tzitzit (borla); y lo veréis y os acordaréis de todos los mandamientos del Eterno, y los cumpliréis; y no erraréis yendo tras las codicias de vuestros corazones y de vuestros ojos, en pos de los cuales vosotros andáis errando,

a fin de que os acordéis y cumpláis todos mis mandamientos, y seáis santos para con vuestro Dios;

Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os saqué la tierra de Egipto para ser el Dios vuestro. Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

Yahoshua (Josué) 2:1 al 2:24

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
  
 

 

Y Josué, hijo de Nun, envió desde Sittim en secreto a dos hombres exploradores, diciéndoles: Andad, reconoced la. tierra, y a Jericó. Y fueron y entraron en casa de una mujer hostelera que se llamaba Rahab (Rajav), y posaron allí.

Y fue dado aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche a espiar la tierra.

Entonces el rey de Jericó envió a decir a Rahab: Saca fuera a los hombres que han venido a ti y entraron en tu casa, porque vinieron a espiar la tierra.

Alas la mujer había tomado a los dos hombres y los había escondido (separadamente), y dijo: Verdad es que los hombres vinieron a mí, mas no supe de donde eran;

y en el momento de cerrar la puerta (de la ciudad), estando ya oscuro, los hombres salieron, y no sé hacia donde se han ido; seguidles aprisa., porque los alcanzaréis.

Pero ella los había hecho subir al terrado y los había escondido entre tascos de lino que en aquel terrado tenía puestos en orden.

Y los hombres fueron tras ellos por el camino del orden, hasta los vados; y luego que salieron, la puerta (de la ciudad) fue cerrada.

Antes de que los exploradores se acostasen, ella subió hasta ellos al terrado, y les dijo:

Sé que el Eterno os ha dado esta tierra; porque el temor que infundí ha caído sobre nosotros y todos los moradores del país se funden por causa de vuestra presencia.

Porque hemos oído que el Eterno hizo secar las aguas del mar Rojo delante de vosotros, cuando salisteis de Egipto, y también lo que hicisteis a los dos reyes de los amoreos que estaban de la parte allá del Jordán, a Sijón y a Og, a los cuales habéis destruido.

Oyendo esto se han fundido nuestros corazones; ni ha quedado más aliento en ninguno por vuestra causa; porque cl Eterno, vuestro Dios, es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra.

Y ahora juradme, os ruego, por el Eterno, que según he hecho misericordia con vosotros, así la haréis vosotros con la casa de mi padre, y que me daréis una señal i verdadera;

y que conservaréis en vida a mi padre y a mi madre, y a mis hermanos y hermanas, y a todo lo que ellos tienen; y que libraréis nuestras vidas de la muerte.

Y los hombres le dijeron: ¡Nuestra vida responderá por la. vuestra si no denunciáis esta nuestra misión; y cuando el Eterno nos hubiere dado la tierra, nosotros haremos contigo misericordia y verdad.

Entonces ella les hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba en la pared de la muralla, y en la muralla ella habitaba.

Y ella les dijo: Marchaos al monte para que no os encuentren los perseguidores; y escondeos allí por tres días, hasta que los que os siguen hayan vuelto; y después os iréis por vuestro camino.

Y los hombres le dijeron: Desobligados seremos del pecado de este juramento que nos hiciste jurar

si cuando nosotros entremos en la tierra no tuvieres atado este cordón de hilo escarlata a la ventana por la cual nos hiciste bajar; y no hubieres recogido en casa contigo a tu padre y a tu madre y a tus hermanos y a toda la casa de tu padre.

Cualquiera que saliere fuera de las puertas de tu casa, su sangre caerá sobre su cabeza, y nosotros quedaremos sin culpa. Y la sangre de cualquiera que estuviere contigo en casa, caerá sobre nuestra cabeza si alguien le tocare.

Y si tú denunciares esta nuestra misión, nosotros quedaremos desobligados de este juramento con que nos has juramentado.

Y ella respondió: Sea así como habéis dicho. Luego los despidió y se fueron; y ella ató el cordón escarlata a la ventana.

Y ellos se fueron y llegaron al monte, y estuvieron allí tres días, hasta que se volvieron los perseguidores; éstos los buscaron por todo el camino, mas no los hallaron.

Y regresaron los dos varones, descendieron del monte y pasaron el Jordán; y vinieron ante Josué, hijo de Nun, y le contaron todas las cosas que les había acontecido.

Y dijeron a Josué: Ciertamente el Eterno ha entregado toda la tierra (Canaán) en nuestras manos; y también todos los moradores del país se funden (de miedo) delante de nosotros.

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

Resúmen de la Parashá

Ante la insistencia de Bnei Israel el pueblo de Israel-, y con el permiso de Hashem, Moshé envía doce representantes, uno por cada tribu, a que exploren la tierra de Canaán. Previendo que habrá problemas, Moshé le cambia el nombre a Hoshea Salva-, por Yehoshua Dios Salva-, en expresión de plegaria de que Hashem no permita que fracase en su misión. Los espias retornan después de cuarenta días, transportando frutos de un tamaño inusualmente grande.

Cuando diez de los doce espias afirman que los habitantes de Canaán son de aspecto igual de formidable que la fruta, cunde el desaliento. Calev y Yehoshua, los únicos dos enviados que se mantienen a favor de invadir la tierra, tratan de darle ánimos al pueblo. Sin embargo, la nación decide que, ante los riesgos potencialmente fatales, la Tierra no vale la pena, y en cambio, exigen el retorno a Egipto.

Hashem se "enoja" ante semejante actitud, pero el rezo ferviente de Moshé lo "calma". No obstante, Hashem declara que la nación debe permanecer en el desierto durante cuarenta años, hasta que perezcan todos los que lloraron ante el falso informe de los espias.

Un grupo de israelitas, arrepentidos de haber cometido tal equivocación, decide en forma intempestiva invadir la Tierra, basándose en la orden original de Hashem. Moshé les advierte que no deben actuar de tal modo, mas no le hacen caso, y son masacrados.

Hashem instruye a Moshé en lo relativo a las ofrendas que harán los israelitas cuando, por fin, ingresen a la tierra.. Se le manda al pueblo que separe jalá de la masa y la done a los kohanim. Se explican las leyes de las ofrendas relativas a los pecados inintencionales, para el individuo y para la comunidad. Si alguien blasfema en contra de Hashem y no se arrepiente, se lo separa espiritualmente del pueblo. Se descubre un hombre que recoge leña en una propiedad pública en Shabat, y se lo condena a muerte.

Se enseñan las leyes de los tzitzit, y por eso dos veces al día repetimos esta sección de la parashá, que nos recuerda el Exodo.

 

Comentarios a la Parashá

"Enviad para vosotros hombres que espíen la tierra de Canaán" (13:2)

Después de la Guerra de los Seis Días, la milicia norteamericana tenía una gran intriga: ¿cuál era el ingrediente secreto que les permitió a los pilotos israelíes derribar el 90% (cifra sin precedentes) de los aviones egipcios?

Con tal fin, se llevó a cabo una investigación que examinó cada uno de los aspectos de las vidas de los pilotos, hasta los más personales y secretos. Por ejemplo, ¿tenían mascotas en la casa? ¿Cuántas veces a la semana se duchaban?

Una vez recopilados los resultados, los norteamericanos publicaron su informe: no había ninguna diferencia palpable o identificable que separara a los pilotos israelíes de los norteamericanos... con una sola excepción (se burlaba el informe): "¡todos los pilotos israelíes tenían brit milá!"Pero, a decir verdad, la "broma" era sobre los propios americanos: habían descubierto el "arma secreta" de los israelíes, sin siquiera darse cuenta! El Midrash nos cuenta que Abraham Avinu está parado en la puerta del Gehenom para impedir que entre todo el que tiene brit milá.

El propósito de enviar a los espías a Eretz Israel era que las generaciones futuras no dijeran que los habitantes de Eretz Israel eran débiles y que la Tierra de Israel había sido conquistada por puros medios naturales. Por eso la Torá dice: "Enviad para vosotros hombres que espíen la tierra de Canaán", porque entonces verán que sus habitantes son increíblemente poderosos. Y si, a pesar de eso, son capaces de conquistar la tierra, se darán cuenta de que "Yo se las doy a los Hijos de Israel".

El pueblo judío tiene un solo "Amigo", en un mundo de setenta lobos. Pero El es el único Amigo que nos hace falta. Y cuando triunfamos, no es gracias a los F-16, ni a la elevada moral, ni a la gran motivación, ni a los cereales fortificados del desayuno. No. Es porque Hashem así lo quiso.

 

"Eramos como saltamontes a nuestros ojos, y también lo éramos a los ojos de ellos" (13:33)

Escenario: la oficina de un psiquiatra.

El psiquiatra le dice al hombre que está recostado en el sofá: "Bueno... el problema es que Ud. es paranoico".

Cuando alguien sufre de baja autoestima, proyecta toda su inseguridad al modo en que percibe a los demás: "Eramos como saltamontes a nuestros ojos, y también lo éramos a los ojos de ellos".

Es así como en la guerra, a veces la batalla ya está perdida o ganada antes de que se dispare un solo tiro.

Porque si la moral está baja, si el ejército se ve a sí mismo como un conjunto de saltamontes, entonces está a un paso de que el enemigo también los perciba como tal.

 

"Moshe llamó el nombre de Hoshea, hijo de Nun, 'Yehoshua'" (13:16)

De los doce espías que envió Moshe para que exploraran la tierra de Israel, únicamente Yehoshua y Calev no cayeron presa de la conspiración de la Tierra.

Antes de que Yehoshua (que por entonces se llamaba Hoshea) fuera a explorar la tierra, Moshe le agregó una letra iud al comienzo de su nombre, para que éste comenzara con una de las letras de uno de los nombres de Hashem. Su intención era proteger a Yehoshua para que no hablara como los demás espías.

¿Por qué Moshe no cambió también el nombre de Calev, para protegerlo?

Calev estaba casado con Miriam, que era la hermana de Moshe, y ella misma profetisa. Fue por su mérito que los Hijos de Israel recibieron agua en el desierto.

La mejor protección que puede tener un hombre es una mujer tzadeket, porque entonces ya no necesita de ningún otro tipo de protección.

 

"Háblales a los Hijos de Israel y diles; y ellos harán para sí mismos flecos en las esquinas de sus vestimentas" (15:38)

El mundo es como un talit (chal para rezar). El mundo tiene cuatro puntos cardinales. El talit tiene cuatro costados. Coloquialmente hablando, solemos referirnos a "los cuatro confines del mundo". El talit tiene cuatro esquinas. Los tzitzit, los flecos que cuelgan del talit, son hilos que parecen una parte anacabada del propio talit. Ellos nos enseñan que el mundo, tal como existe hoy en día, está inacabado, y que la tarea del hombre consiste en perfeccionar el mundo a través de sus actos.

Los tzitzit tienen cinco nudos, que corresponden a los cinco Libros de la Torá. Porque el mundo alcanza su perfección únicamente con la entrega y la observancia de la Torá. Los cinco nudos corresponden, además, a los cinco sentidos. Y todos ellos pueden dedicarse al servicio del Creador. Las cinco palabras del primer versículo del Shemá se corresponden con los cinco nudos de los tzizit.

Los tzitzit tienen ocho hilos. Ocho es la cifra que denota trascendencia. La semana tien siete días, la escala musical tienen siete notas. El ocho es lo que une a este mundo con lo que está más allá de este mundo.

Las ocho cuerdas de los tzitzit se relacionan con el brit milá (circuncisión), que tiene lugar el día octavo tras el nacimiento de un varón. Esto simboliza la capacidad que tiene el judío de elevar lo físico a lo metafísico.

La Torá cuenta con 613 preceptos. Si tomamos la guematria (equivalente numérico) de la palabra tzitzit, que es 600, y le agregamos los cinco nudos y los ocho hilos, el resultado es 613.

A través de la mitzvá de los tzitzit podemos "conectarnos" con algo que está mucho más allá de este mundo físico.

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif13:21


Vaya'alu vayaturu et-ha'arets mimidbar-Tsin ad-Rejov levo Jamat.


Y ellos subieron y 
exploraron la tierra,  desde el desierto de Tzin hasta Rejov Levó Jamat. 

Exploraron la Tierra
   Dios no ordenó enviar espías a la tierra de Canaán, según parece al leer el primer versículo, pero aceptó la petición del pueblo, según vemos en el Deuteronomio: 'Y dijisteis: enviemos hombres delante de nosotros para que nos reconozcan la tierra' (Deuteronomio 1, 22). Con el envío de los meraglim (espías), los israelitas mostraron su falta de fe, pues Dios ya había dicho que se trataba de una buena tierra, y que se la daría a ellos. Pero aun así, el pueblo temía y desconfiaba. Por otra parte vemos a Josué enviando también meraguelim (Josué 2, 1), pero esto era con la fe previa de que los israelitas iban a triunfar, lo que faltó en el primer caso. Por consiguiente, las palabras shelaj lejá (envía para ti) del capítulo 13, 2, significan 'porque vosotros lo quisisteis', y no se asemeja al caso de la elección de los setenta ancianos, donde se ha escrito: 'junta para Mí setenta hombres' (capítulo 11, 16). Aunque Dios conocía el resultado negativo de los meraglim permitió que los enviasen, pues Dios guía a cada cual por el camino que desea ir.

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif13:23


Vayavo'u ad-Najal Eshkol vayijretu misham zmorah ve'eshkol anavim ejad vayisa'uhu vamot bishnayim umin-harimonim umin-hate'enim.

Y llegaron hasta el torrente (o valle) de Eshkol, y cortaron de allí un sarmiento con un racimo de uvas y lo llevaron en dos varas, y también llevaron granadas e higos.

El torrente o Valle de Eshkol
   Se llamaba así por causa del torrente que pasaba por el valle durante la estación de lluvias, y 'valle' en el verano, cuando el río estaba seco.

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif14:1


Vatisa kol-ha'edah vayitnu et-kolam vayivku ha'am balaylah hahu.

Y se levantó toda la congregación y alzó sus voces; y lloró el pueblo aquella noche

Lloró el pueblo aquella noche
  El pueblo, desanimado por el informe de los meraglim lloró aquella noche. El rabino Rabá, en nombre de Rabí Yojanán, dijo: 'Aquella noche era la noche del nueve del mes hebreo Av, por lo que Dios dijo a los hijos de Israel: Vosotros lloráis esta noche sin motivo, pero Yo marcaré esta fecha como noche de llanto y con motivo, para vuestras generaciones' (Taanit 29). Siglos después, en este mismo día de 9 de Av, fueron destruidos los dos templos de Jerusalem, y también ocurrieron otros acontecimientos nefastos por los cuales aún hoy lloramos. En este día marcado con sangre, nuestra gloria fue arrojada al suelo y nuestro pueblo dispersado por todos los lugares del mundo. Con todo, el profeta Zacarías prometió al pueblo de Israel que Dios convertiría este día, así como los otros tres días de ayuno y tristeza del año, en gozo y alegría, con la condición de que amemos la verdad y la paz. 'Así dijo el Eterno de las huestes: El ayuno del cuarto mes (17 Tamuz) y el ayuno del quinto mes (9 Av) y el ayuno del séptimo mes (3 Tishrí) y el ayuno del décimo mes (10 Tevet), se tornarán para la casa de Judá en gozo y alegría y en solemnidades festivas; amad pues la verdad y la paz' (Zacarías 8, 19).


 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif14:18


Adonay erej apayim verav-jesed nose avon vafasha venakeh lo yenakeh poked avon avot al-banim al-shileshim ve'al-ribe'im.

'El Eterno es tardo para la ira  y grande en misericordia; perdona la iniquidad y la rebeldía, y no absuelve al culpable que no hace penitencia; visita (revisa) la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y hasta la cuarta generacion.

El Eterno es tardo para la ira
  Dios quiso aniquilar al pueblo ingrato llevado a la rebeldía por los diez exploradores, pues tenía culpa por haber creído en éstos y no en la promesa de Dios. Pero Moisés intervino ante el Eterno en favor del pueblo, haciendo que recordase su misericordia por medio de los trece atributos divinos mencionados en el libro del Exodo (capítulo 34, 6). Dios atendió la plegaria de Moisés y perdonó al pueblo. El Midrash (Yalcut 744) escribe a este propósito que cuando Moisés subió al monte Sinay encontró al Eterno escribiendo estas palabras: 'El Eterno es tardo para la ira'. 'Esto deberá ser sólo para los buenos y justos', dijo Moisés. 'No, aun para los pecadores!', le respondió Dios. 'Pero los pecadores no lo merecen', replicó Moisés. 'No hables así', respondió el Eterno. Llegará un día en que tú mismo pedirás misericordia aun para los pecadores'. En efecto, después de este acontecimiento Moisés tuvo que hacerlo así en dos oportunidades: una vez en favor de los adoradores del becerro de oro, y otra en este caso de los exploradores.
 

 Visita la iniquidad de los padres
   Ver  en Exodo 34, 7. que usa de benevolencia con miles (de generaciones); que perdona la iniquidad, la transgresión y el pecado (del que se arrepiente), pero que de ningún modo absolverá al culpado que no haga penitencia); que visita (revisa) la iniquidad e los padres sobre los hijos, hasta la tercera y cuarta generación.
 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif14:27


Ad-matay la'edah hara'ah hazot asher hemah malinim alay et-tlunot beney Yisra'el asher hemah malinim alay shamati.

¿Hasta cuando esta congregación perversa hará que Israel se queje contra Mí? Yo he oído las murmuraciones de los hijos de Israel que esta congregación hace murmurar contra Mí.

Esta congregación perversa
   Hace alusión a los diez exploradores, sin contar a Yehoshúa y Kalev.
 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif14:37

 
Vayamutu ha'anashim motsi'ey dibat-ha'arets ra'ah bamagefah lifney Adonay.

aquellos hombres que infamaron a la tierra, murieron de plaga ante el Eterno. 

Infamaron la Tierra
   Los meraglim (exploradores) difamaron a la tierra de Canaán diciendo que consumía a sus habitantes (verso 32). Usaron la táctica de los calumniadores y mentirosos, que comienzan por hablar bien y acaban hablando mal (ver versos 27-28). Según Maimónides, el pecado de los meraglim está en la palabra éfes (pero). Dijeron: 'Es una tierra que mana leche y miel, pero...' Como informantes, debían declarar solamente lo que vieron. Con este 'pero' querían indicar que no podrían conquistar la tierra, debilitando así el ánimo del pueblo. 'Vean el castigo de la maledicencia - nos dice Rabí Elazar Ben Partá -. Los meraglim que difamaron a la tierra, que es cosa inanimada, fueron merecedores de la muerte. ¡Cuál no será el castigo para quien difama a su prójimo!
' (Yalcut 745).

 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif15:20


Reshit arisotejem jalah tarimu trumah kitrumat goren ken tarimu otah.

En primer lugar, separaréis de vuestras masas una torta  como ofrenda alzada; como la ofrenda alzada de la era, así separareis ésta.

Una torta como ofrenda
   La Torah ordena separar para el sacerdote una parte (jalá) de la masa que se hace con las cinco clases de cereales: trigo, cebada, espelta, avena y centeno. La cantidad de masa que hay obligación de separar es, por cada ómer, el 1/24 si la masa es para uso de la familia, y el 1/48 si es para vender, como en el caso de los panaderos. El ómer es el volumen de 43 huevos 1/5, lo que quiere decir que el cereal, molido y convertido en harina, tendrá esta misma capacidad.Esta ley se aplica solamente cuando los israelitas habitan en Medinat - Yisrael, pero sólo se practica actualmente con el fin de que este mandamiento no sea olvidado. Por consiguiente, se separa la jalá y en lugar de dársela al sacerdote se la quema en el mismo horno en que se cuece el pan.
 

http://www.shalomhaverim.org/SND1.gif15:36


Vayotsi'u oto kol-ha'edah el-mijuts lamajaneh vayirgemu oto ba'avanim vayamot ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y toda la congregación le sacó fuera del campamento, y le apedrearon de modo que murió; como el Eterno había ordenado a Moisés.

El Eterno había ordenado a Moisés
  El trozo del Maftir [el invitado que lee la Haftará] de esta perashá constituye el tercer párrafo del Shemá, en la cual Dios nos ordena llevar el tzitzit. La palabra tzitzit da nombre a una borla especial, y el valor numérico de sus letras en hebreo (600), añadiendo sus ocho hilos y cinco nudos, suma seiscientos trece, que representa según el Talmud, el número total de los preceptos contenidos en la Torah. Mirar el tzitzit equivale pues a recordarnos toda la ley de Moisés, según el versículo que dice: 'para que os acordéis y cumpláis todos mis mandamientos'. La Ley prescribe además, colocar sobre el tzitzit un cordón de lana pintado con la sustancia de un insecto acuático denominado jilazón, cuyo color es el mismo que el del mar. La razón de esto nos la da el Talmud (Menajot 43): 'pues el color del tejélet (azul celeste) se asemeja al del mar (por medio del cual Dios hizo milagros a Israel), y el color del mar se asemeja al de los cielos, donde se encuentra el trono de Dios conforme lo dijo el profeta Isaías: El cielo es mi trono, y la tierra estrado de mis pies... ' (Isaías 66, 1). Hasta el siglo 18 los judíos ortodoxos acostumbraban colocar tzitzit en su vestimenta externa de uso diario. Actualmente usan el talet catán o arbá canfot entre las ropas interiores. Con todo, nuestro atuendo actual exime del precepto de usar el tzitzit, (ya que) de acuerdo con la prescripción de la Torah, sólo se usa en prendas que tengan cuatro extremidades. Pero aun así usamos el talet catán por tradición y para recordar y cumplir los 613 mandamientos de la Torah, según explicamos arriba.

 

 

Comentarios a la Haftará –  Yehoshúa 2  -

La Parashá Shelaj cuenta cómo antes de que el pueblo Judío comenzara a ascender hacia Eretz Israel, Moshé accedió a su pedido de enviar una comisión de hombres guerreros con la misión de espiar las nuevas tierras.

La misión trajo reportes de cómo era la tierra y la gente que la habitaba y las ciudades que tenían construidas. El pueblo siente miedo de subir a enfrentarlos y diez de los espías sugieren que será muy peligroso enfrentar a los habitantes de la tierra.

Consecuencia de ello es que Hashem decreta que esa generación moriría en el desierto sin pisar la Tierra Prometida

La Haftará nos presenta una nueva misión de espías organizada por uno de los sobrevivientes de la anterior misión: Yehoshúa quien ahora es 40 años mas viejo y con mas experiencia, y por lo tanto, la misión que él organiza tiene todos los ingredientes para que no fracase. Su objetivo fue rectificar el pasado e inculcar en el corazón y la mente de los judíos la actitud propia para ingresar a la Tierra que dependiera de su confianza en la palabras de Hashem.

Fue necesario que la gente que habitaba toda la Tierra conociera las batallas de Israel en contra de dos grandes personajes, los reyes Oj y Sijón. Esto hizo que el miedo se apoderara de todos ellos lo que sirvió de señal a Yehoshúa para conocer que el tiempo señalado por Hashem había llegado de entrar en la Tierra Prometida.

 

¿Se imaginan lo que debe ser cambiar de trabajo prácticamente todas las semanas? Como si fuera fácil encontrar trabajo una sola vez y seguir en él todo el año! Pero tener que empezar desde cero cada lunes a la mañana, yendo a buscar empleo para encontrar una nueva manera de poner pan en la mesa...

Sin embargo, eso fue exactamente lo que hacían los judíos en Estados Unidos a comienzos de siglo. Para escapar de las persecuciones de la Rusia zarista, los judíos huyeron hacia América, habiendo oído los relatos de la golden medina, la tierra donde las calles estaban pavimentadas con oro. En cierto sentido, es posible que haya sido cierto, pero para extraer ese oro había que trabajar en Shabat... y eso era algo impensable. Por lo tanto, esos judíos eran contratados un día lunes, trabajaban hasta el viernes a la tarde, no se presentaban en Shabat, y el lunes eran despedidos. Y así, semana tras semana. Fue a través de ese tremendo autosacrificio que la Torá logró establecerse en América.

Lo que mantuvo la conexión con el Yiddishkeit (judaísmo) de aquellos héroes del espíritu, y de sus descendientes, fue que ni por un momento consideraron la posibilidad de no cumplir con el Shabat. Jamás siquiera se les pasó por la cabeza. Ellos debían cumplir con el Shabat. Era algo tan obvio como que hay que respirar.

En la parashá de esta semana hay un enigma muy interesante: ¿por qué los espías que envió Moshé regresaron con un informe negativo, mientras que los que envió Yehoshua, en la Haftará de esta semana, regresaron en un tono entusiasta y positivo?

La diferencia radica en que fueron a cumplir con su misión con perspectivas diferentes: los espías que envió Moshé fueron con la actitud de si entrar o no a la tierra, mientras que los de Yehoshua no tenían ninguna duda de que debían entrar a la tierra. Esa era la voluntad de Hashem. No entrar a la tierra era algo impensable. Jamás se les pasó por la cabeza. La única cuestión era cómo entrar.

Cuando una persona desde el comienzo mantiene una actitud positiva, su enfoque se centrará en lograr su objetivo, pues jamás se le pasa por la cabeza lo contrario...

Consejo Paternal

Extraídos de la Etica de los Padres, que se suele estudiar en los Shabats del verano.

"Todo el que repite algo que oyó de otra persona y lo dice en su nombre, trae redención al mundo, tal como vemos en Purim, donde la redención del milagro de Purim se produjo como resultado de que la Reina Esther le dijo al rey, en nombre de Mordejai (Esther 2:22) acerca del complot para asesinarlo."

(Avot 6:6)

Mordejai santificó el nombre de Hashem al demostrar la lealtad de un judío hacia su soberano.

Los del complot, Bigsan y Teresh, eran gente de influencia, y se corría peligro de que si el rey los indultaba, se vengarían de él. Pero el Cielo quiso que semejante conducta ejemplar se publicitara, para que el pueblo aprendiera de él.

En el caso de Mordejai y Esther, el resultado de tal conducta fue la redención física del complot genocida de Hamán y la redención espiritual de los judíos, que se acercaron a su Padre Celestial

 

PROMESAS DE HASHEM

Zejaria 2:16   Venajal Adonay et-Yehudah jelko al admat hakodesh uvajar od biYerushalayim.  Y el Eterno poseerá a Judá (como) porción suya en la tierra santa, y nuevamente escogerá a Jerusalem.

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Perriodista y Maestro Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.



 

 

Copyrigh©  Editado por Miembros de la Organización Shalom Haverim bajo la dirección del Periodista Eliyahu BaYona, en Monsey, New York
    Advertencia: Este programa de computación está protegido por la ley de derechos de autor y por tratados internacionales. La reproducción o distribución de este programa o de cualquiera de sus partes sin la autorización de la Shalom Haverim Org. puede acarrear graves cargos civiles y criminales y será sometido a juicio con el máximo de la penalidad que prescribe la ley.

 

 

  google  
   

 
 


 
tehilim-salmos   jumash 
     
sidur   shalomhaverim
  tzahal

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons