Parashá Devarim Vaetjanan para leer y escuchar

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







Parashá Bamidbar Vaetjanan-Y Supliqué




Aliyot - Vaetjanán

Devarim -Deuteronomio- Capítulo 3:23 al 7:11 - e  Isaías 40:1-26 

Lectura Mediante Robot -  

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org.New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá - Bendición - antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción - Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Devarim -Deuteronomio- Capítulo 3:23 al 7:11 - 


Va'etjanan el-Adonay ba'et haji lemor.


Adonay Elohim atah hajilota lehar'ot et-avdeja et-godleja ve'et-yadeja hajazakah asher mi-El bashamayim uva'arets asher-ya'aseh jema'aseyja vejigvuroteja.


Ebrah-na ve'er'eh et-ha'arets hatovah asher be'ever haYarden hajar hatov hazeh vehaLevanon.


Vayit'aber Adonay bi lema'anjem velo shama elay vayomer Adonay elay rav-laj al-tosef daber elay od badavar hazeh.

 
Aleh rosh haPisgah vesa eyneyja yamah vetsafonah veteymanah umizrajah ur'eh ve'eyneyja ki-lo ta'avor et-haYarden hazeh.


Vetsav et-Yehoshua vejazkeju ve'amtseju ki-hu ya'avor lifney ha'am hazeh vehu yanjil otam et-ha'arets asher tir'eh.

 
Vaneshev bagay mul Beyt Pe'or.


Ve'atah Yisra'el shma el-hajukim ve'el-hamishpatim asher anoji melamed etjem la'asot lema'an tikyu uvatem virishtem et-ha'arets asher Adonay Elohey avoteyjem noten lajem.


Lo tosifu al-hadavar asher anoji metsaveh etjem velo tigre'u mimenu lishmor et-mitsvot Adonay Eloheyjem asher anoji metsaveh etjem.


Eyneyjem haro'ot et asher-asah Adonay beVa'al Pe'or ki kol-ha'ish asher halaj ajarey Va'al-Pe'or hishmido Adonay Eloheyja mikirbeja.


Ve'atem hadevekim b'Adonay Eloheyjem jayim kuljem hayom.


Re'eh limadeti etjem jukim umishpatim ka'asher tsivani Adonay Elohay la'asot ken bekerev ha'arets asher atem ba'im shamah lerishtah.


Ushmartem va'asitem ki hi jokmatjem uvinatjem le'eyney ha'amim asher yishme'un et kol-hajukim ha'eleh ve'amru rak am-jajam venavon hagoy hagadol hazeh.

 
Ki mi-goy gadol asher-lo Elohim kerovim elav k'Adonay Eloheynu bejol-kor'enu elav.


Umi goy gadol asher-lo jukim umishpatim tsadikim kejol hatorah hazot asher anoji noten lifneyjem hayom.


Rak hishamer leja ushemor nafsheja me'od pen-tishkaj et-hadvarim asher-ra'u eyneyja ufen-yasuru milvaveja kol yemey jayeyja vehodatam levaneyja velivney vaneyja.


Yom asher amadeta lifney Adonay Eloheyja beJorev be'emor Adonay elay hakhel-li et-ha'am ve'ashmi'em et-devaray asher yilmedun leyir'ah oti kol-hayamim asher hem jayim al-ha'adamah ve'et-bneyjem yelamedun.


Vatikrevun vata'amdun tajat hajar vehajar bo'er ba'esh ad-lev hashamayim joshej anan va'arafel.

 
Vayedaber Adonay aleyjem mitoj ha'esh kol devarim atem shom'im utmunah eynejem ro'im zulati kol.


Vayaged lajem et-brito asher tsivah etjem la'asot aseret hadevarim vayijtevem al-shney lujot avanim.

 
Ve'oti tsivah Adonay ba'et hahi lelamed etjem jukim umishpatim la'asotjem otam ba'arets asher atem ovrim shamah lerishtah.


Venishmartem me'od lenafshoteyjem ki lo re'item kol-temunah beyom diber Adonay aleyjem beJorev mitoj ha'esh.  
 


Pen-tashjitun va'asitem lajem pesel tmunat kol-samel tavnit zajar o nekevah.


Tavnit kol-behemah asher ba'arets tavnit kol-tsipor kanaf asher ta'uf bashamayim.


Tavnit kol-romes ba'adamah tavnit kol-dagah asher-bamayim mitajat la'arets.


Ufen-tisa eyneyja hashamaymah vera'ita et-hashemesh ve'et-hayare'aj ve'et-hakojavim kol tsva hashamayim venidajta vehishtajavita lahem va'avadetam asher jalak Adonay Eloheyja otam lejol ha'amim tajat kol-hashamayim.


Ve'etjem lakaj Adonay vayotsi etjem mikur habarzel miMitsrayim lihyot lo le'am najalah kayom hazeh.


V'Adonay hit'anaf-bi al-divreyjem vayishava levilti ovri et-haYarden ulevilti-vo el-ha'arets hatovah asher Adonay Eloheyja noten leja najalah.


Ki anoji met ba'arets hazot eyneni over et-haYarden ve'atem overim virishtem et-ha'arets hatovah hazot.

 
Hishamru lajem pen-tishkeju et-brit Adonay Eloheyjem asher karat imajem va'asitem lajem pesel temunat kol asher tsiveja Adonay Eloheyja.


Ki Adonay Eloheyja esh ojlah hu El kana.


Ki-tolid banim uvney vanim venoshantem ba'arets vehishjatem va'asitem pesel temunat kol va'asitem hara be'eyney Adonay-Eloheyja lehaj'iso.


Ha'idoti vajem hayom et-hashamayim ve'et-ha'arets ki-avod tovedun maher me'al ha'arets asher atem overim et-haYarden shamah lerishtah lo-ta'arijun yamim aleyha ki hishamed tishamedun.


Vehefits Adonay etjem ba'amim venish'artem metey mispar bagoyim asher yenaheg Adonay etjem shamah.


Va'avadetem-sham elohim ma'aseh yedey adam ets va'even asher lo-yir'un velo yishme'un velo yojlun velo yerijun.


Uvikashtem misham et-Adonay Eloheyja umatsata ki tidreshenu bejol-levavja uvejol-nafsheja.


Batsar leja umetsa'uja kol hadevarim ha'eleh be'ajarit hayamim veshavta ad-Adonay Eloheyja veshamata bekolo.


Batsar leja umetsa'uja kol hadevarim ha'eleh be'ajarit hayamim veshavta ad-Adonay Eloheyja veshamata bekolo.


Ki El rajum Adonay Eloheyja lo yarpeja velo yashjiteja velo yishkaj et-brit avoteyja asher nishba lahem.


Ki she'al-na leyamim rishonim asher-hayu lefaneyja lemin-hayom asher bara Elohim adam al-ha'arets ulemiktseh hashamayim ve'ad-ketseh hashamayim haniheyah kadavar hagadol hazeh o hanishma kamohu.


Hashama am kol Elohim medaber mitoj-ha'esh ka'asher-shamata atah vayeji.


O hanisah Elohim lavo lakajat lo goy mikerev goy bemasot be'otot uvemoftim uvemiljamah uveyad jazakah uvizroa netuyah uvemora'im gdolim kejol asher-asah lajem Adonay Eloheyjem beMitsrayim le'eyneyja.


Atah hor'eta lada'at ki Adonay hu ha'Elohim eyn od milevado.


Min-hashamayim hishmi'aja et-kolo leyasreka ve'al-ha'arets her'aja et-isho hagdolah udvarav shamata mitoj ha'esh.


Vetajat ki ahav et-avoteyja vayivjar bezar'o ajarav vayotsi'aja befanav bejojo hagadol miMitsrayim.

 
Lehorish goyim gdolim va'atsumim mimeja mipaneja lahavi'aja latet-leja et-artsam najalah kayom hazeh.

 
Veyadata hayom vahashevota el-levaveja ki Adonay hu ha'Elohim bashamayim mima'al ve'al-ha'arets mitajat eyn od.


Veshamarta et-jukav ve'et-mitsvotav asher anoji metsaveja hayom asher yitav leja ulevaneyja ajareyja ulema'an ta'arij yamim al-ha'adamah asher Adonay Eloheyja noten leja kol-hayamim.


Az yavdil Moshe shalosh arim be'ever haYarden mizrejah shamesh.


Lanus shamah rotse'aj asher yirtsaj et-re'ehu bivli-da'at vehu lo-sone lo mitmol shilshom venas el-ajat min-he'arim ha'el vajay.


Et-betser bamidbar be'erets hamishor la-R'uveni ve'et-Ramot baGil'ad la-Gadi ve'et-Golan baBashan la-Menashi.


Vezot hatorah asher-sam Moshe lifney beney Yisra'el.

 
Eleh ha'edot vehajukim vehamishpatim asher diber Moshe el-beney Yisra'el betsetam miMitsrayim.


Be'ever haYarden bagay mul Beyt Pe'or be'erets Sijon melej ha'Emori asher yoshev beJeshbon asher hikah Moshe uveney Yisra'el betsetam miMitsrayim.


Vayirshu et-artso ve'et-erets Og melej-haBashan sheney maljey ha'Emori asher be'ever haYarden mizraj shamesh.


Me'Aro'er asher al-sfat-najal Arnon ve'ad-har Si'on hu Jermon.


Vejol-ha'Aravah ever haYarden mizrajah ve'ad yam ha'Aravah tajat ashdot hapisgah.

 
Vayikra Moshe el-kol-Yisra'el vayomer alehem shma Yisra'el et-hajukim ve'et-hamishpatim asher anoji dover be'ozneyjem hayom ulemadetem otam ushmartem la'asotam.


Adonay Eloheynu karat imanu brit beJorev.


Lo et-avoteynu karat Adonay et-habrit hazot ki itanu anajnu eleh poh hayom kulanu jayim.


Panim befanim diber Adonay imajem bahar mitoj ha'esh.


Anoji omed beyn-Adonay uveyneyjem ba'et hahi lehagid lajem et-devar Adonay ki yeretem mipney ha'esh velo-alitem bahar lemor.


Anoji Adonay Eloheyja asher hotsetija me'erets Mitsrayim mibeyt avadim.


Lo yiheyeh leja elohim ajerim al-panay.


Lo ta'aseh-leja fesel kol-tmunah asher bashamayim mima'al va'asher ba'arets mitajat va'asher bamayim mitajat la'arets.


Lo-tishtajaveh lahem velo ta'ovdem ki anoji Adonay Eloheyja El kana poked avon avot al-banim ve'al-shileshim ve'al-ribe'im leson'ay.


Ve'oseh jesed la'alafim le'ohavay uleshomrey mitsvotay.


Lo tisa et-shem-Adonay Eloheyja lashav ki lo yenakeh Adonay et asher-yisa et-shmo lashav.


Shamor et-yom hashabat lekadsho ka'asher tsiveja Adonay Eloheyja.


Sheshet yamim ta'avod ve'asita jol-melajteja.


Veyom hashvi'i shabat l'Adonay Eloheyja lo ta'aseh jol-melajah atah uvinja-uviteja ve'avdeja va'amateja veshorja vajamorja vejol-behemteja vegerja asher bish'areyja lema'an yanuaj avdeja va'amatja kamoja.


Vezajarta ki-eved hayita be'erets Mitsrayim vayotsi'aja Adonay Eloheyja misham beyad jazakah uvizroa netuyah al-ken tsiveja Adonay Eloheyja la'asot et-yom haShabat.


Kabed et-avija ve'et-imeja ka'asher tsivja Adonay Eloheyja lema'an ya'arijun yameyja ulema'an yitav laj al ha'adamah asher-Adonay Eloheyja noten laj.


Lo tirtsaj. Velo tin'af. Velo tignov. Velo-ta'aneh vere'aja ed shav.


Velo tajmod eshet re'eja velo tit'aveh beyt re'eja sadehu ve'avdo va'amato shoro vajamoro vejol asher lere'eja.


Et-hadevarim ha'eleh diber Adonay el-kol-kehaljem bahar mitoj ha'esh he'anan veha'arafel kol gadol velo yasaf vayijtevem al-shney lujot avanim vayitnem elay.


Vayehi keshom'ajem et-hakol mitoj hajoshej vehahar bo'er ba'esh vatikrevun elay kol-rashey shivteyjem vezikneyjem.

 
Vatomru hen her'anu Adonay Eloheynu et-kvodo ve'et-godlo ve'et-kolo shamanu mitoj ha'esh hayom hazeh ra'inu ki-yedaber Elohim et-ha'adam vajay.

 
Ve'atah lamah namut ki tojlenu ha'esh hagdolah hazot im-yosfim anajnu lishmoa et-kol Adonay Eloheynu od vamatnu.


Ki mi jol-basar asher shama kol Elohim jayim medaber mitoj-ha'esh kamonu vayeji.

Llégate tú y oye todo lo que dijere el Eterno, nuestro 
Krav atah ushama et kol-asher yomar Adonay Eloheynu ve'at tedaber eleynu et kol-asher yedaber Adonay Eloheynu eleyja veshamanu ve'asinu.


Vayishma Adonay et-kol divreyjem bedaberjem elay vayomer Adonay elay shamati et-kol divrey ha'am hazeh asher dibru eleyja heytivu kol-asher diberu.


Mi-yiten vehayah levavam zeh lahem leyir'ah oti velishmor et-kol-mitsvotay kol-hayamim lema'an yitav lahem velivneyhem le'olam.


Lej emor lahem shuvu lajem le'aholeyjem.


Ve'atah poh amod imadi va'adabrah eleyja et kol-hamitsvah vehajukim vehamishpatim asher telamdem ve'asu va'arets asher anoji noten lahem lerishtah.


Ushmartem la'asot ka'asher tsivah Adonay Eloheyjem etjem lo tasuru yamin usmol.


Bejol-haderej asher tsivah Adonay Eloheyjem etjem teleju lema'an tijyun vetov lajem veha'arajtem yamim ba'arets asher tirashun.


Vezot hamitsvah hajukim vehamishpatim asher tsivah Adonay Eloheyjem lelamed etjem la'asot ba'arets asher atem ovrim shamah lerishtah.

 
Lema'an tira et-Adonay Eloheyja lishmor et-kol-jukotav umitsvotav asher anoji metsaveja atah uvinja uven-binja kol yemey jayeyja ulema'an ya'arijun yameyja.


Veshamata Yisra'el veshamarta la'asot asher yitav leja va'asher tirbun me'od ka'asher diber Adonay Elohey avoteyja laj erets zavat jalav udevash.


Shma Yisra'el Adonay Eloheynu Adonay Ejad.


Ve'ahavta et-Adonay Eloheyja bejol-levavja uvejol-nafsheja uvejol-me'odeja.


Vehayu hadevarim ha'eleh asher anoji metsaveja hayom al-levaveja.


Veshinantam levaneyja vedibarta bam beshivteja beveyteja uvelejteja vaderej uveshojbeja uvekumeja.


Ukshartam le'ot al-yadeja vehayu letotafot beyn eyneyja.


Ujtavtam al-mezuzot beyteja uvish'areyja.


Vehayah ki-yevi'aja Adonay Eloheyja el-ha'arets asher nishba la'avoteyja le-Avraham le-Yitsjak ule-Ya'akov latet laj arim gdolot vetovot asher lo-vanita.

 
Uvatim mele'im kol-tuv asher lo-mileta uvorot jatsuvim asher lo-jatsavta kramim vezeytim asher lo-natata ve'ajalta vesavata.


Hishamer leja pen-tishkaj et-Adonay asher hotsi'aja me'erets Mitsrayim mibeyt avadim.


Et-Adonay Eloheyja tira ve'oto ta'avod uvishmo tishavea.


Lo teljun ajarey elohim ajerim me'elohey ha'amim asher svivoteyjem.


Ki El kana Adonay Eloheyja bekirbeja pen-yejereh af-Adonay Eloheyja baj vehishmideja me'al peney ha'adamah.


Lo tenasu et-Adonay Eloheyjem ka'asher nisitem bamasah.


Shamor tishmerun et-mitsvot Adonay Eloheyjem ve'edotav vejukav asher tsivaj.


Ve'asita hayashar vehatov be'eyney Adonay lema'an yitav laj uvata veyarashta et-ha'arets hatovah asher-nishba Adonay la'avoteyja.

 
Lahadof et-kol-oyveyja mipaneyja ka'asher diber Adonay.


Ki-yish'alja vinja majar lemor mah ha'edot vehajukim vehamishpatim asher tsivah Adonay Eloheynu etjem.


Ve'amarta levinja avadim hayinu le-Far'oh beMitsrayim vayotsi'enu Adonay miMitsrayim beyad jazakah.


Vayiten Adonay otot umoftim gdolim vera'im beMitsrayim beFar'oh uvejol-beyto le'eyneynu.


Ve'otanu hotsi misham lema'an havi otanu latet lanu et-ha'arets asher nishba la'avoteynu.


Vayetsavenu Adonay la'asot et-kol-hajukim ha'eleh leyir'ah et-Adonay Eloheynu letov lanu kol-hayamim lejayotenu kehayom hazeh.


Utsdakah tiheyeh-lanu ki-nishmor la'asot et-kol-hamitsvah hazot lifney Adonay Eloheynu ka'asher tsivanu.


Ki yevi'aja Adonay Eloheyja el-ha'arets asher-atah va-shamah lerishtah venashal goyim-rabim mipaneyja haJiti vehaGirgashi veha'Emori vehaKna'ani vehaPrizi vehaJivi vehaYevusi shiv'ah goyim rabim va'atsumim mimeka.


Unetanam Adonay Eloheyja lefaneyja vehikitam hajarem tajarim otam lo-tijrot lahem brit velo tejonem.


Velo titjaten bam bitja lo-titen livno uvito lo-tikaj livneja.


Ki-yasir et-binja me'ajaray ve'avdu elohim ajerim vejarah af-Adonay bajem vehishmideja maher.


Ki im-koh ta'asu lahem mizbejoteyhem tit'otsu umatsevotam teshaberu va'asheyrehem tegade'un ufsileyhem tisrefun ba'esh.

 
Ki am kadosh atah l'Adonay Eloheyja beja bajar Adonay Eloheyja liheyot lo le'am sgulah mikol ha'amim asher al-peney ha'adamah.


Lo merubejem mikol-ha'amim jashak Adonay bajem vayivjar bajem ki-atem hame'at mikol-ha'amim.


Ki me'ahavat Adonay etjem umishomro et-hashvu'ah asher nishba la'avoteyjem hotsi Adonay etjem beyad jazakah vayifdeja mibeyt avadim miyad Par'oh melej-Mitsrayim.


Veyadata ki-Adonay Eloheyja hu ha'Elohim ha'El hane'eman shomer haberit vehajesed le'ohavav uleshomrey mitsvotav le'elef dor.


Umeshalem leson'av el-panav leha'avido lo ye'ajer leson'o el-panav yeshalem-lo.


Veshamarta et-hamitsvah ve'et-hajukim ve'et-hamishpatim asher anoji metsaveja hayom la'asotam.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

Devarim Vaetjanán  Isaías 40:1-26   http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

 


Najamu najamu ami yomar Eloheyjem.


Daberu al-lev Yerushalayim vekir'u eleyha ki mal'ah tseva'ah ki nirtsah avonah ki lakjah miyad Adonay kiflayim bejol-jatoteyha.


Kol kore bamidbar panu derej Adonay yashru ba'aravah mesilah l'Eloheynu.


Kol-gey yinase vejol-har vegiv'ah yishpalu vehayah he'akov lemishor veharejasim levik'ah.


Veniglah kevod Adonay vera'u jol-basar yajdav ki pi Adonay diber.


Kol omer kera ve'amar mah ekra kol-habasar jatsir vejol-jasdo ketsits hasadeh.


Yavesh jatsir navel tsits ki ruaj Adonay nashvah bo ajen jatsir ha'am.


Yavesh jatsir navel tsits udevar Eloheynu yakum le'olam.


Al har-gavoha ali-laj mevaseret Tsiyon harimi vakoaj kolej mevaseret Yerushalayim harimi al-tira'i imri le'arey Yehudah hineh Eloheyjem.


Hineh Adonay Elohim bejazak yavo uzro'o moshlah lo hineh sjaro ito ufe'ulato lefanav.


Kero'eh edro yir'eh bizro'o yekabets tla'im uvejeyko yisa alot yenahel.


Mi-madad besha'alo mayim veshamayim bazeret tiken vejol bashalish afar ha'arets veshakal bapeles harim ugeva'ot bemoznayim.


Mi-tiken et-ruaj Adonay ve'ish atsato yodi'enu.


Et-mi no'ats vayevinehu vayelamdehu be'oraj mishpat vayelamdehu da'at vederej tevunot yodi'enu.


Hen goyim kemar midli ujeshajak moznayim nejshavu hen iyim kadak yitol.


ULevanon eyn dey ba'er vejayato eyn dey olah.


Kol-hagoyim ke'ayin negdo me'efes vatohu nejshevu-lo.


Ve'el-mi tedameyun El umah-demut ta'arju-lo.

 
Hapesel nasaj jarash vetsorej bazahav yerak'enu uretukot kesef tsoref.

 
Hamesukan trumah ets lo-yirkav yivjar jarash jajam yevakesh-lo lehajin pesel lo yimot.


Halo ted'u halo tishma'u halo hugad merosh lajem halo havinotem mosdot ha'arets.


Hayoshev al-jug ha'arets veyoshveyha kajagavim hanoteh jadok shamayim vayimtajem ka'ohel lashavet.


Hanoten roznim le'ayin shoftey erets katohu asah.


Af bal-nita'u af bal-zora'u af bal-shoresh ba'arets giz'am vegam nashaf bahem vayivashu use'arah kakash tisa'em.


Ve'el-mi tedamyuni ve'eshveh yomar kadosh.


Se'u-marom eyneyjem ur'u mi-vara eleh hamotsi vemispar tseva'am lejulam beshem yikra merov onim ve'amits koaj ish lo nedar.

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


Y yo
  supliqué  al Eterno en aquel tiempo, diciendo

Eterno Dios, Tú has comenzado a mostrar a tu siervo tu grandeza y tu mano fuerte, pues ¿qué dios hay en el cielo o en la tierra que pueda hacer conforme a tus obras, y conforme a tus hechos extraordinarios?

¡Déjame pasar, te ruego, y veré la buena tierra que está más allá del Jordán, este buen monte  y el Líbano!

Mas el Eterno se enojó contra mí por causa vuestra, y no me escuchó. Y me dijo el Eterno: ¡Basta!, no vuelvas a hablarme sobre este asunto.

Sube a la cumbre de la Pisgá (colina) y alza los ojos hacia el occidente, y hacia el norte, y hacia el sur, y hacia el oriente, -(tu me pediste que te mostrara la buena tierra, pero Yo te muestro toda la tierra)- y contempla con tus ojos, porque no pasarás este Jordán.

Y ahora, instruye  a Josué y fortalécele y anímale,  porque él ha de pasar al frente de este pueblo, y él los hará poseer la tierra que tú verás.

Y nos quedamos en el valle, frente a Bet-Peor.

Y ahora, oh Israel, escucha  los estatutos y los juicios que os enseño, a fin de observarlos, para que viváis y entréis a heredar la tierra que el Eterno, vuestro Dios, os da.

No añadiréis sobre la cosa que yo os ordeno, ni disminuiréis nada de ella; para que guardéis los mandamientos del Eterno, vuestro Dios, que yo os ordeno.

Vuestros mismos ojos han visto lo que hizo el Eterno por causa de Baal-Peor; pues a todo hombre que siguió a Baal-Peor lo ha destruido el Eterno, vuestro Dios, de en medio de vosotros;

y vosotros, que os adheristeis al Eterno, vuestro Dios, estáis todos vivos hoy.


Ved que os enseñé estatutos y juicios, así como me ordenó el Eterno, mi Dios, para que así se hagan en medio de la tierra a donde estáis yendo para heredarla.

Y los guardaréis y los cumpliréis, porque en esto consistirá vuestra sabiduría y vuestra inteligencia a los ojos de las naciones, las cuales oirán todos estos estatutos y dirán: Ciertamente es estagran nación pueblo sabio y entendido.   

Porque ¿qué nación hay tan grande que tenga dioses tan cercanos a sí como lo está el Eterno, nuestro Dios, siempre que nosotros le invocamos?

Y ¿qué nación es tan grande que tenga estatutos y juicios tan justos como toda esta Ley que os pongo delante hoy?

Solamente guárdate a ti mismo y guarda tu alma mucho, no sea que te olvides de las cosas que han visto tus ojos, y se aparten de tu corazón todos los días de tu vida; y las harás conocer a tus hijos y a los hijos de tus hijos

(No te olvides de lo que vieron tus ojos) el día en que estuviste delante del Eterno, tu Dios, en Jorev, cuando me dijo el Eterno: Júntame al pueblo para que Yo le haga oír mis palabras, las que aprenderán para que me teman todos los días que vivieren sobre la tierra y que tambien se las enseñen a sus hijos.

Y os acercasteis y estuvisteis al pie del monte; y el monte ardía en fuego hasta el centro de los cielos, y había oscuridad y nubes y tinieblas.

Y habló el Eterno con vosotros de en medio del fuego; una voz que hablaba oísteis, mas no visteis figura alguna, tan sólo una voz.

Y El os anunció su pacto, el cual os ordenó observar, o sea los diez mandamientos; y los escribió sobre dos tablas de piedra.

Y a mí me ordenó el Eterno en aquel tiempo que os enseñase estatutos y juicios para que los cumplieseis en la tierra adonde vais a pasar para heredarla.

Y guardaréis mucho vuestras almas (de error), porque no visteis figura alguna en el día que os habló el Eterno en Jorev, de en medio del fuego,

no sea que os corrompáis y hagáis para vosotros escultura, semejanza de cualquier ídolo, forma de hombre o de mujer;

o forma de bestia alguna que haya en la tierra; forma de ave alguna alada que vuele por el aire;

forma de reptil alguno que se arrastre sobre el suelo; forma de pez alguno que nade en las aguas debajo de la tierra;

o no sea que alces tus ojos a los cielos y veas el sol, y la luna, y las estrellas, con todo el ejército de los cielos, y seas impulsado a postrarte ante ellos y darles culto; cosas que el Eterno, tu Dios, destinó con el único fin de alumbrar a todos los pueblos que hay bajo el cielo.

Y a vosotros os ha tomado el Eterno y os ha sacado del crisol de hierro, de Egipto, para que seáis pueblo de su herencia, como lo sois hoy.

Y el Eterno se enojó contra mí por causa vuestra, y juró que no había de pasar el Jordán, ni de entrar en aquella buena tierra que el Eterno, tu Dios, te va a dar en posesión,

por lo cual he de morir en esta tierra; yo no pasaré el Jordán. Y vosotros lo pasaréis y heredaréis aquella buena tierra.

Guardaos no sea que olvidéis el pacto del Eterno, vuestro Dios, que El tiene hecho con vosotros, y os hagáis escultura alguna a semejanza de cualquiera cosa que te ha ordenado no hacer el Eterno, tu Dios.

Porque el Eterno, tu Dios, es un fuego devorador, Dios celoso es.

Cuando hubiereis engendrado hijos e hijos de hijos, y hubiereis estado largo tiempo en la tierra, y os corrompiereis e hiciereis esculturas a semejanza de cualquiera cosa, e hiciereis lo que es malo a los ojos del Eterno, tu Dios, para provocar que se indigne.

pongo hoy por testigos contra vosotros a los cielos y a la tierra de que bien pronto pereceréis de sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para poseerla; no prolongaréis vuestros días en ella, sino que seréis destruidos.

Y os esparcirá el Eterno entre las naciones, y quedaréis pocos en número entre las naciones adonde os llevará el Eterno.

Y serviréis allí a dioses que son obra de manos de hombres, de madera y de piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen.

Y buscaras desde allí al Eterno, tu Dios, y le hallarás, con tal de que le requieras con todo tu corazón y con toda tu alma.

Cuando te vieres en angustia. y te sobrevinieren todas estas cosas, entonces en los postreros días volverás al Eterno, tu Dios, y le obedecerás.

Cuando te vieres en angustia. y te sobrevinieren todas estas cosas, entonces en los postreros días volverás al Eterno, tu Dios, y le obedecerás.

Y puesto que el Eterno, tu Dios, es un Dios misericordioso, no te dejará caer, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto que juró a tus padres.

Pregunta pues sobre los días pasados que te precedieron, desde el día en que creó Dios al hombre sobre la tierra, y desde un extremo de los cielos hasta el otro extremo de los cielos, si alguna vez ha habido cosa grande parecida a ésta, o si se ha oído cosa similar.

¿Acaso pueblo alguno ha oído jamás la voz de Dios hablando de en medio del fuego, como tú la oíste, y ha seguido viviendo?

O ¿ha intentado dios alguno ir a tomar para sí a una nación de en medio de otra nación, con pruebas, con señales, y con maravillas, y con guerra, y con poder fuerte, y con brazo extendido, y con grandes hechos temibles, como todo lo que el Eterno, vuestro Dios hizo en Egipto ante tus ojos.

A ti te fue mostrado esto para que supieses que el Eterno, El es Dios, y no hay otro fuera de El.

Desde los cielos te hizo oír su voz para enseñarte, y sobre la tierra te hizo ver su gran fuego, y sus palabras has oído de en medio del fuego.

Todo esto lo hizo porque amó a tus padres, y escogió la simiente de después de ellos, y te sacó con su gran fuerza de Egipto,

para desterrar delante de ti a naciones  más grandes y más fuertes que tú, a fin de traerte y darte en herencia la tierra de ellas, como hoy se ve. 

Y sabrás hoy y considerarás en tu corazón, que sólo el Eterno es Dios, arriba en los cielos y abajo en la tierra; no hay otro alguno.

Y guardarás sus estatutos y sus mandamientos que yo te ordeno hoy, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, y para que se prolonguen tus días sobre la tierra que el Eterno, tu Dios, te da para siempre.


Entonces Moisés hizo separar 
tres ciudades  de este lado del Jordán, hacia el nacimiento del sol, 

para que huyera allí el homicida que matare a su prójimo sin intención, sin haberlo odiado antes, para que huyendo a una de dichas ciudades, viviese:

a Bet-Peor, en el desierto, en la tierra de la planicie, para los rubenitas; y a Ramot, en Guilad, para los gaditas; y a Golán, en el Bashán, para los menashitas.

Y esta es la ley que Moisés puso delante de los hijos de Israel.

Estos son los testimonios y los estatutos y los juicios que habló Moisés a los hijos de Israel cuando salieron de Egipto,

de esta parte del Jordán, en el valle, frente a Bet-Peor, en la tierra de Sijón, rey de los emoreos, que habitaba en Jeshbón, a quien hirieron Moisés y los hijos de Israel después de que hubieron salido de Egipto.

Y se posesionaron de su tierra y de la tierra de Og, rey de Bashán, dos reyes de los emoreos que estaban de esta parte del Jordán, donde nace el sol,

desde Aroer, que está sobre la ribera del torrente de Arnón, hasta el monte Sión, el cual es Jermón,

y toda la planicie de esta parte del Jordán, hacia el oriente, hasta el mar de la planicie, al pie de las vertientes de la Pisgá (colina).


Y llamó Moisés a todo Israel y les dijo: Oye, oh Israel, los estatutos y los juicios que yo hablo en vuestra presencia hoy, a fin de que los aprendáis y los guardéis para cumplirlos.

El Eterno, nuestros Dios, hizo un pacto con nosotros en Jorev.

No con nuestros padres hizo este pacto, sino con todos nosotros que estamos aquí vivos este día.

Cara a cara habló el Eterno con vosotros en el monte, desde en medio del fuego,

estando yo en aquel tiempo entre el Eterno y vosotros para comunicaros la palabra del Eterno, porque tuvisteis miedo del fuego y no subisteis al monte; entonces El me dijo así :

Yo soy el Eterno, tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.

No tendrás otros dioses delante de Mí.

No harás para ti escultura, ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni de lo que está abajo en la tierra, ni de lo que está en las aguas debajo de la tierra;

no te postrarás ante ellas ni les rendirás culto, porque Yo soy el Eterno, tu Dios, Dios celoso, que visito (reviso) la iniquidad de los padres en los hijos, hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,

y que uso de misericordia hasta con miles (dos mil) de generaciones de los que me aman y guardan mis mandamientos.

No jurarás por el nombre del Eterno, tu Dios, en vano, porque no tendrá el Eterno por inocente al que jurare por su nombre en vano.

Guardarás el día del sábado para santificarlo, como el Eterno, tu Dios, te ha ordenado. 

Seis días trabajarás y harás toda tu obra;

mas el día séptimo es sábado, (consagrado) al Eterno, tu Dios; no harás en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva; ni tu buey, ni tu asno, ni ninguna bestia tuya; ni el prosélito que habita dentro de tus ciudades, para que tu esclavo y tu esclava puedan descansar como tu descansas.

y recordarás que siervo fuiste en la tierra de Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te sacó de allí con poder fuerte y con brazo extendido; por tanto, el Eterno, tu Dios, te ha ordenado que observes el día del sábado.

Honrarás a tu padre y a tu madre, como te ordenó el Eterno, tu Dios, para que se prolonguen tus días y para que te vaya bien sobre la tierra que el Eterno, tu Dios, te da.

No matarás; y no cometerás adulterio; y no hurtarás; y no prestarás falso testimonio contra tu prójimo;

y no codiciarás la mujer de tu prójimo; y no desearás la casa de tu prójimo, ni su campo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna que sea de tu prójimo.  


Estas palabras habló el Eterno a toda vuestra asamblea en el monte, desde en medio del fuego, de la nube y de las tinieblas, con gran voz, sin cesar. Y las escribió sobre dos tablas de piedra y me las dio.

Y aconteció que cuando vosotros oísteis la voz desde en medio de la oscuridad, en tanto que el monte ardía en fuego, os acercasteis a mí todos los cabezas de vuestras tribus, con vuestros ancianos,

y dijisteis: He aquí que el Eterno, nuestro Dios, nos ha hecho ver su gloria y su grandeza, y hemos oído su voz desde en medio del fuego. En este día vimos que Dios habla al hombre y éste sigue viviendo.

Ahora pues, ¿por qué hemos de morir? pues nos consumirá este gran fuego; si continuamos oyendo la voz del Eterno, nuestro Dios, entonces moriremos.

Porque ¿cuál es la criatura como nosotros, que haya oído la voz del Dices vivo hablando desde en medio del fuego, y haya seguido viviendo?

Dios; luego tú nos dirás todo lo que te dijere el Eterno, nuestro Dios; así nosotros lo oiremos y cumpliremos.

Y oyó el Eterno la voz de vuestras palabras cuando hablasteis conmigo; y me dijo el Eterno: He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han dicho; bien han hablado cuanto te han dicho.

¡Ojalá que ellos siguieran teniendo tal corazón, a fin de que me teman y guarden todos mis mandamientos todos los días, para que les vaya bien a ellos y a sus hijos para siempre!

Anda, diles: Volveos a vuestras tiendas.

Y tú quédate aquí conmigo y Yo te diré todos los mandamientos, los estatutos y los juicios que les has de enseñar, para que los cumplan en la tierra que les voy a dar para heredarla.

Y cuidaréis de hacer según os ha ordenado el Eterno, vuestro Dios; no os desviaréis a derecha ni a izquierda.

Por todo el sendero que os ha ordenado el Eterno, vuestro Dios, andaréis, a fin de que viváis y os vaya bien, y prolonguéis los días en la tierra que habéis de heredar.

Y éstos son los mandamientos, los estatutos y los juicios que ordenó el Eterno, vuestro Dios, que os enseñase, para que los cumpláis en la tierra a la cual pasáis para heredarla;

a fin de que temas al Eterno, tu Dios, de modo que guardes todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te ordeno, tú y tu hijo y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y para que se prolonguen tus días.

Y oirás, oh Israel, y guardarás esto para cumplirlo, para que te vaya bien y para que te multipliques mucho en la tierra que mana leche y miel, como te habló el Eterno, Dios de tus padres.


Oye, Israel: el Eterno, nuestro Dios, 
el Eterno es uno.

Y amarás al Eterno, tu Dios, con todo tu corazón y con toda tu alma y con todo tu poder.

Y estas palabras que te ordeno hoy, han de permanecer sobre tu corazón;

y las inculcarás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte y al levantarte;

y las atarás por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos;

y las escribirás sobre las jambas de tu casa y en tus portones.

Y cuando te haya introducido el Eterno, tu Dios, en la tierra que juró a tus padres, a Abraham, a Isaac y a Jacob, que te daría, (con) ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,

y casas llenas de toda suerte de cosas buenas, que tú no llenaste; y pozos cavados que tú no cavaste, y viñas y olivares que tú no plantaste; y cuando comieres y te saciares,

cuídate entonces, no sea que te olvides del Eterno que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.

Al Eterno, tu Dios, temerás, y a El servirás, y por su nombre (podrás) jurar.

No seguiréis a otros dioses, los dioses de las naciones que están alrededor de vosotros,

porque el Eterno, tu Dios, que habita en medio de ti, es un Dios celoso; no sea que se encienda la ira del Eterno, tu Dios, contra ti y te destruya de sobre la faz de la tierra.

No pondréis a prueba al Eterno, vuestro Dios, como los pusisteis a prueba en Massá.

Guardar guardaréis los mandamientos del Eterno, vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos que El te ordenó,

y harás lo que es recto y bueno a los ojos del Eterno, para que te vaya bien y para que entres y poseas la buena tierra que el Eterno prometió con juramento a tus padres;

y para que El arroje a todos tus enemigos de delante de ti, como habló el Eterno.

Cuando te preguntare tu hijo el día de mañana, diciendo: ¿Qué significan los testimonios y los estatutos y las leyes que el Eterno, nuestro Dios, os ordenó?

Dirás a tu hijo: Siervos éramos del Faraón en Egipto, y nos saco el Eterno de Egipto con poder fuerte.

Y el Eterno hizo señales y maravillas grandes y dañinas contra Egipto, contra el Faraón y contra toda su casa delante de nuestros ojos;

mas a nosotros nos sacó de allí para traernos acá, a fin de darnos esta tierra que juró a nuestros padres.

Y nos ordenó el Eterno que observásemos todos estos estatutos y que temiésemos al Eterno, nuestro Dios, para bien nuestro, todos los días, para que El nos dé vida, como sucede el día de hoy.

Y mérito tendremos nosotros si cuidamos de cumplir todo este mandamiento en presencia del Eterno, nuestro Dios, como El nos ordenó.


Cuando te hubiere introducido el Eterno, tu Dios, en la tierra adonde vas para heredarla, y hubiere arrojado a muchas naciones de delante de ti, al hiteo, al guirgaseo, al emoreo, al cananeo, al perizeo, y al jiveo y al yevuseo, siete naciones más numerosas que tu.

y cuando el Eterno, tu Dios, las hubiere entregado ante ti y las hubiere herido, las aniquilarás considerándolas anatema; no harás con ellas pacto alguno ni les darás posada en la tierra.

no te emparentarás con ellas; no darás tu hija a su hijo ni tomarás su hija para tu hijo;

porque ellos desviarán a tu hijo de en pos de Mí y servirán a otros dioses; así se encenderá la ira del Eterno contra vosotros, y te destruirá rápidamente.

Sino que de esta manera habéis de hacer con ellas: sus monolitosde idolatría quebraréis, y sus árboles de idolatría cortaréis, y sus estatuas quemaréis en el fuego. 

Porque pueblo santo eres para el Eterno, tu Dios; a ti te escogió el Eterno, tu Dios, para que le seas un pueblo querido, por encima de todos los pueblos que hay sobre la faz de la tierra.

No por ser vosotros más numerosos que todos los pueblos os ha tenido afección el Eterno y os ha escogido, porque vosotros erais el menos numeroso de todos los pueblos;  

sino por el amor del Eterno hacia vosotros, y por guardar el juramento que había hecho a vuestros padres, os sacó el Eterno con poder fuerte, y os redimió de la casa de servidumbre, del poder del faraón, rey de Egipto.


Y sabrás pues que el Eterno, tu Diréis, es el que es Dios, el Dios fiel, que guarda el pacto y la misericordia con los que le aman y cumplen sus mandamientos, hasta por 
mil  generaciones;  

y paga en vida a los que le aborrecen, haciéndoles perecer; no tardara en dar la paga a aquél que le aborrece; en vida le pagará.

Y guardarás los mandamientos y los estatutos y los Juicios que yo te prescribo hoy, para cumplirlos.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

Isaías 40:1-26   http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
   
 

 

 

Consolad, consolad a mi pueblo, dice vuestro Dios.

Hablad al corazón de Jerusalem y decidle a voces que se ha cumplido el tiempo que le fue fijado (para su servidumbre); que ha sido perdonada su iniquidad, porque ha recibido de manos del Eterno el doble por todos sus pecados.

Una voz clama: Preparad el camino del Eterno (para hacer volver a los cautivos); allanad en el yermo una calzada para nuestro Dios (que andará entre ellos).

Todo valle sea elevado, y todo monte y colina rebajados, y lo torcido sea enderezado, y los lugares escabrosos, allanados;

Y sea manifestada la gloria del Eterno, y toda criatura juntamente la verá, porque la boca del Eterno lo ha dicho.

Una voz dice (a mí, Isaías): "¡Clama!" Y (mi espíritu) responde: "Qué he de clamar?" "Esto: toda criatura mala es como la hierba, y toda su benevolencia como la flor del campo;

se seca la hierba, se marchita la flor, porque el hálito del Eterno sopla sobre ella". Verdaderamente los malos de entre el pueblo son como hierba;

se seca la hierba, se marchita la flor, mas la palabra de nuestro Dios permanecerá para siempre.

¡Súbete sobre el monte alto, albriciadora (asamblea de profetas) de Sión! ¡Alza con fuerza tu voz, albriciadora de Jerusalem! ¡Levántala, no temas! Di a las ciudades de Judá: ¡He aquí a vuestro Dios!

He aquí que el Eterno Dios viene con poder, y su mismo brazo dominará sin ayuda de nadie; he aquí que el premio debido a cada uno de acuerdo con sus acciones, está con él.

Como pastor El apacentará su rebaño; en su brazo recogerá a los corderitos y los llevará e¿ su seno; conducirá suavemente a las que amamantan.

El que midió las aguas con el hueco de su mano, y tomó las dimensiones de los cielos con palmos, y midió con shalish (medida grande) el polvo de la tierra, y pesó en romana las montañas, y los collados en balanzas de platillos, (tiene también el poder de cumplir sus promesas).

¿Quién ha dirigido el espíritu del Eterno y como su consejero le ha enseñado?

¿Con quién tomó El consejo y le hizo entender, y le instruyó en la senda de justicia, y le enseñó la ciencia, y le hizo conocer el camino de la inteligencia.

He aquí que las naciones son para El como la gota de agua que está para caer de un balde, y como polvo menudo en las balanzas; he aquí que El arrebata las islas como polvo finísimo que se levanta.

Ni todos los árboles del Líbano bastan para quemar en su altar, ni los animales que hay en él, para serle ofrecidos en holocausto.

Todas las naciones son como nada delante de El; son consideradas por El como si nada fuesen y como un vacío.

¿A quién pues podéis comparar a Dios, o con qué imagen le asemejaréis?

En cuanto al ídolo, el artífice lo funde, y el orive lo cubre con láminas de oro y funde (para él) cadenillas de plata.

Aquél que es conocedor de maderas, escoge una que no se pudra; busca para sí un artífice perito que le prepare un ídolo que no se disgregue.

¿Acaso no sabéis? ¿Acaso no oís? Ciertamente se os ha anunciado desde el principio. Ciertamente habéis entendido quién puso los fundamentos de la tierra.

Es Aquél que está sentado en los cielos que rodean la tierra, cuyos habitantes son para El como langostas; el que extiende los cielos como cortina y los despliega como pabellón para habitar en ellos;

el que reduce los príncipes a la nada y torna en nulidad a los jueces de la tierra.

Y ellos serán como si nunca hubiesen sido plantados ni sembrados, y como si no hubiesen arraigado su tronco en la tierra; y cuando (el viento) sopla en ellos, se secan, y el torbellino se los lleva como hojarasca.

¿A quién pues me comparáis para que Yo le sea igual?, dice el Santo.

Levantad hacia lo alto vuestros ojos y ved: ¿Quién creó estas cosas? El que hace salir diariamente el ejército de los astros de los cielos, y llama a cada uno por su nombre; a causa de la grandeza de sus fuerzas y de la pujanza de su poder, ninguno de ellos llega a faltar.

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

RESÚMEN DE LA PARASHÁ

A pesar de que Moshé está contento de que Iehoshúa va a liderar a la nación, ahora reza por él mismo para que se le permita entrar en la Tierra de Israel para poder cumplir sus mitzvot especiales. Sin embargo, Dios rechaza su pedido. Luego Moshé les recuerda a los Hijos de Israel la reunión en el Monte Sinai cuando recibieron la Torá -- que ellos no vieron una representación visual de lo Divino sino que sólo escucharon palabras. Les recalca que la revelación en Sinai fue ante toda la nación y no a un elite solamente, y que sólo el Pueblo Judío siempre va a poder decir que Dios habló a toda la nación. Moshé les ordena especificamente a los Hijos de Israel que "transmitan" el evento en el Monte Sinai a sus hijos a través de todas las generaciones.

Moshé predice acertadamente que después de que los Hijos de Israel hayan morado en Eretz Israel van a pecar, ser exiliados de la Tierra y dispersos entre todos los pueblos. Serán pocos en cantidad pero eventualmente retornarán a Dios. Moshé designa tres "ciudades de refugio" para que una persona que mata inadvertidamente pueda escaparse. Moshé repite los Diez Mandamientos y luego enseña el Shemá, el credo central del judaísmo - "sólo hay un Dios". Luego les advierte que no se sumerjan en el materialismo y se olviden de su función como una nación espiritual. La parashá termina cuando Moshé exhorta al pueblo a no casarse con otros pueblos cuando entren a la Tierra de Israel, ya que no pueden ser una nación santa si se casan con otros pueblos y se hacen indistinguibles entre otras naciones.

 

COMENTARIOS A LA PARASHÁ

POR QUÉ LO PROVOCA?

"Sube a la cima del peñasco y eleva tus ojos en dirección al oeste, al norte,... y ve con tus propios ojos, pues no cruzarás este Jordán" (3:27)

Imagínate las ansias de Moshe mientras estaba parado en la cima del peñasco, contemplando la tierra por la que había renunciado a tanto...

Allí estaba, extendida ante él como un mapa abierto. La Tierra de Israel. Tan cerca, y al mismo tiempo, tan lejos. Hashem sabía lo mucho que Moshe ansiaba ir a Eretz Israel... ¿Por qué lo "provocó", mostrándole la tierra a la que sabía que jamás llegaría?

Además, nuestros Sabios nos dicen que, por medio de un concepto profético, Hashem le mostró a Moshe cada metro cuadrado de Eretz Israel, lo cual seguramente no habrá hecho más que aumentar su anhelo...

¿Cuál era el propósito de Hashem?

Cada uno de los Avot, los Patriarcas, representa una cualidad específica: Abraham simboliza la Jesed (benevolencia); Itzjak simboliza la Guevurá (fuerza; autocontrol); Yaakov, la Emet (verdad). La cualidad que representa Moshe es Netzaj: la Eternidad.

Todo lo que hizo Moshe fue para siempre. Hashem dio la Torá por su intermedio, porque la Torá es eterna. Si Moshe hubiera ido a la Tierra de Israel, junto con el pueblo judío, entonces su entrada hubiera sido una "entrada eterna". Y después de esa entrada, el pueblo judío simplemente no podía irse de la Tierra. Pero Hashem sabía que el pueblo judío tendría que irse al exilio ya que no lograría mantener el alto nivel espiritual que exige la Tierra. Si no se podían ir, y no podían quedarse, entonces se encontrarían en peligro real de aniquilación.

Por eso, Moshe no podía entrar a la Tierra de Israel.

Sin embargo, Hashem hizo que la no-entrada de Moshe a la Tierra cumpliera un propósito positivo: Hashem quería implantar el recuerdo de la Tierra de Israel en la psiquis colectiva del pueblo judío. Al mostrarle a Moshe cada brizna de pasto, al llevarlo y mostrarle cada rincón de la tierra a la que jamás habría de llegar, Hashem implantó en el corazón de Moshe un ansia eterna por la Tierra de Israel.

Fijémonos en el rezo diario. Fijémonos en la bendición de después de las comidas. Nuestras peticiones a Hashem están saturadas del nombre de la Tierra a la que ansiamos retornar, como un Pueblo Santo.

A lo largo de la larga, larguísima noche del exilio, el pueblo judío jamás perdió esa misma ansia por Eretz Israel que sintió Moshe cuando se paró en la cima del peñasco y contempló la Tierra que jamás habría de pisar.

Malbim, Rabí Yerujam Uziel Milevsky z''l

 

LE FALTÓ 1 SOLA VEZ MAS

"Vaetjanan" (3:23)

Vaetjanan significa "imploré".

La guematria, o equivalente numérico, de Vaetjanan es 515.

Hay 516 horas entre el comienzo de Rosh Hashaná y el final de Hoshana Rabá, que es la última oportunidad de cambiar un decreto que fue hecho en Yom Kipur.

En el último año de su vida, entre Rosh Hashaná y Shmini Atzeret, Moshe rezó cada hora, 515 veces, para que Hashem lo perdonara y le dejara cruzar el Jordán.

Finalmente, Hashem le dijo que no rezara más.

De esto aprendemos el enorme poder de la plegaria. Hashem le dijo a Moshe que dejara de rezarle, lo cual implica que si Moshe hubiera continuado rezando, si hubiera rezado la plegaria número 516, Hashem habría accedido a su petición.

Rabí Mordejai Perlman

 

"Y amarás a Hashem, tu Dios, con todo tu corazón..." (6:5)

Los filósofos preguntan: ¿Cómo puedes ordenar amor? El amor es algo instintivo que una persona o bien siente o bien no siente. ¿Cómo se le puede ordenar a una persona que ame?

La respuesta se encuentra en la propia pregunta. A partir del hecho de que Hashem nos ordenó que Lo amáramos, se desprende que debe formar parte de la naturaleza de cada judío el amor al Creador. Lo único que hace falta es despertar esa fuerza natural y darle un pellizco.

Sfat Emet

 

"Y Le rogué a Hashem en ese momento, diciendo" (3:23)

La frase "en ese momento" apunta a una plegaria para las generaciones futuras: cada vez que el pueblo se halle en tiempos de angustia, y no puedan rezar como corresponde a causa de la opresión del exilio, la plegaria de Moshe ha de elevarse en su lugar.

Hasta en la tristeza más profunda, cuando la soga de la plegaria, que conecta los labios con el corazón, está desconectada, y lo único que podemos hacer es meramente pronunciar las palabras, la plegaria de Moshe se elevará para nosotros. "En ese momento", cuando lo único que podamos hacer es "decir", y no haya sentimiento en nuestras palabras, esta plegaria de Moshe se elevará ante Hashem.

 

Rebe de Amshinov z''l

 

"Con todo tu corazón" (6:5)

Una idea parecida queda implicada en la frase "con todo tu corazón" del Shemá. Rashi explica el versículo "Con toda tu alma" significando que "aunque El te quite el alma". Lo mismo, si El te quita el corazón. Inclusive cuando la duda te carcoma el corazón, inclusive cuando la confusión te impida ver la Mano de Hashem, inclusive entonces sírvelo "con todo tu corazón".

Jidushei ha Rim

 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

 

Diciendo

Este es uno de los cuatro contextos de la Torá donde Moshé le dijo a Hashem: "No te dejaré hasta que me respondas si has de satisfacer mi ruego o no" A eso alude la expresión aparentemente superflua "diciendo"

Supliqué al Eterno
   Moisés, el pastor modelo que guió al pueblo durante cuarenta años en la travesía del desierto, no pudo realizar su sueño: el de entrar en la Tierra Prometida. Con este propósito, hizo una plegaria como última tentativa, para que Dios le dejase pasar el Jordán y ver "la buena tierra". El Rabino Samlay ve en la plegaria de Moisés, el orden que debe seguirse al orar. Moisés comienza exaltando a Dios antes de hacer su petición. "No podemos - dice Rabí Samlay - dirigir nuestras preces a Dios antes de haberle loado y haber reconocido su grandeza y su poder" (Yalcut 813). La plegaria de Moisés sirvió de fórmula para los rezos de nuestro ritual. Una de las más importantes, la Amidá o Shemoné Esré, plegaria silenciosa que contiene dieciocho bendiciones (diecinueve incluyendo la oración lamalshinim velaminim) y que se reza de pie, comienza en efecto con fórmulas laudativas dirigidas al Eterno; solamente después, siguen las peticiones. Cuánto dolor se entrevé en las cortas y pocas palabras que Moisés dedica a Dios en su plegaria (ver versículos 25-28). Moisés debía morir en el desierto. con la generación que tanto amó, y a la que, durante los duros cuarenta años, transmitió la palabra divina.

Este buen Monte
   Moisés hace alusión a la ciudad de Jerusalem, la cual se encuentra rodeada de montes (ver Salmo 125, 3); y con el Líbano, al lugar donde más adelante se construiría el Templo.
 

El Líbano

Libano, en referencia al Beit Hamikdash, cuya mision es blanquear las trasgresiones de Israel. Libano y blanco en hebreo tienen la misma raiz : Laban

 Fortalece y Anima
   Cuando Moisés comunicó a Josué que debía remplazarle, éste se declaró modestamente incapaz de guiar al pueblo. Pero Moisés le animó con expresiones alentadoras, instándolo a no disminuir su valor. Le recordó su propio pasado cuando Dios le encargó la misión de salvar al pueblo en Egipto. "Yo comencé rehusando (ver  Exodo, 4, 13) y finalmente acepté. Tú también aceptarás".

Israel escucha
   Moisés, el guía ideal del pueblo de Israel, aunque no habría de entrar a la Tierra Prometidas no abandonó su misión, la de inculcar en el pueblo sus deberes más allá del Jordán, que él no pasaría: "Y ahora pues, oh Israel, oye los estatutos y los juicios que yo os enseño para que los ejecutéis y viváis y entréis a heredar la tierra que el Eterno, Dios de vuestros padres, os da" (capítulo 4, 1). Se nota aquí que la máxima aspiración de Moisés no era solamente llevar al pueblo a la tierra prometida; él sentía que Israel necesitaba antes que nada de una patria espiritual, la cual pudiese existir aun fuera de Eretz Israel. Ella es la Toráh, con sus preceptos y estatutos sagrados, la patria esencial del judaísmo hasta hoy.
 

Gran nación, pueblo santo y entendido

 "Cuidar" alude a estudiar los mandamientos. "Observar" alude a ponerlos en practica. Estudiar los mandamientos es cuidarlos, ya que el estudio y el conocimiento de los mismos es el catalizador para su aplicación y practica; y como tales, fuente de su eterna perdurabilidad. El estudio y la observancia de los preceptos es la gran sabiduría de vida del pueblo de Israel, motivo de reconocimiento entre las naciones del mundo.

A tus hijos
  Moisés insiste varias veces, en este libro, sobre el mandamiento de transmitir a los hijos y nietos, de generación en generación, el legado espiritual recibido. En realidad, si el judaísmo existió hasta hoy fue gracias a la educación religiosa suministrada a los niños. Numerosas son las declaraciones de la Torah y del Talmud sobre dicho precepto: "Estas palabras que hoy te enseño estarán sobre tu corazón y las repetirás a tus hijos", etc. (Deuteronomio 6, 6-7). "El padre que enseña la Torah a su hijo, tiene el mismo mérito de quien la hubiese recibido directamente del monte Sinay" (Bereshit Rabá 10). El deber primordial de una comunidad israelita es el de educar religiosamente a los niños, ya que la futura existencia de ella dependerá de la difusión de esa enseñanza. "No se puede suspender la instrucción de los niños ni aun para construir el Templo de Jerusalem" (Shabat 1, 19).


Dios celoso es
   Celoso en el sentido de que cela por la santidad de sus hijos y no tolera el culto a la idolatría de cualquier manera que se practique, según vemos en los versículos anteriores de este capítulo, que recuerdan a Israel su espiritualidad, que no puede ser representada por ninguna imagen.
 

Cuando hubieres engendrado hijos
   Con razón los reinos escogieron este trozo, desde el versículo 25 hasta el 40, para la lectura del triste ayuno del 9 de Av (Tishá beAv ). Moisés hace aquí una seria advertencia de lo que acontecerá si los israelitas se apartan de la senda divina para adorar dioses extraños o materiales, y actúan mal. En efecto, todo lo que Moisés predijo aconteció, pero aún así Dios no abandonó a su pueblo, como lo prometió: "Pero cuando te vieres en angustia... buscarás desde allí al Eterno, tu Dios, y le hallarás, con tal de que le requieras con todo tu corazón y con toda tu alma... porque el Eterno tu Dios es un Dios misericordioso, no te dejará caer, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto que juró a tus padres". La felicidad del pueblo israelita y su bienestar se hallan en la unión íntima y espiritual con su Dios, y en el cumplimento de los preceptos de su Ley.
 

Provocar que se indigne

 Moshé les esta advirtiendo que serian desterrados al cabo de 852 años, como la suma de las letras de la palabra "venoshantem". Alusión al exilio babilónico. Pero de hecho, el exilio tuvo lugar al cabo de 850 años. En Su gran misericordia Hashem le adelantó 2 años para evitar que un peor descenso de Israel desembocase en la perdicion y la destruccion mencionada en el verso 26.

Delante de ti a naciones
   Hace alusión a los pueblos de los reinos de Sijón y Og, que los israelitas conquistaron antes de cruzar el Jordán.   

Tres ciudades
  Esta parte, desde el versículo 41 hasta el fin del capítulo, constituye una interrupción entre el primero y segundo discurso de Moisés. Algunos exegetas piensan que este relato no está en su lugar apropiado, pero otros dicen que sí lo está, y que Moisés siempre tuvo en el pensamiento apartar las tres ciudades, pero solamente ahora pudo realizarlo. Separó las tres ciudades de refugio de la Transjordania a pesar de que, según afirma el Talmud (Macot 9), éstas no podían servir para la finalidad a que estaban destinadas hasta que separasen también las otras tres en la tierra de Canaán. Los hombres justos cumplen las buenas obras cuando tienen la posibilidad de hacerlo, aunque hayan de servir para más tarde. Cualquier otro jefe espiritual igual a Moisés, hubiese estado satisfecho con la grandiosa obra realizada hasta el momento, pero él lucha hasta el último día, hasta la última hora, por el futuro de su pueblo.  

Guardarás el día del Shabat
  En esta perashá, Moisés menciona los diez mandamientos con ligeras modificaciones en relación a los que proclamó el Eterno en el monte de Sinay, pero en el cuarto mandamiento, en lugar de Zajor et yom hashabat lekadeshó (recordarás el día de sábado para santificarlo), dijo: Shamor, etc. (guardarás el día de sábado para santificarlo). El Talmud afirma que no fue Moisés quien cambió la palabra zajor por shamor, sino que Dios había pronunciado las dos palabras de una sola vez, lo que constituye un milagro incomprensible para el ser humano. Haciendo alusión a esto, el poeta Shelomó Halevi el Kabetz dice en su famosa poesía Leja Dodí, que se canta en el ritual del viernes por la noche: Shamor vezajor bedibur ejad, hishmianu El hameyujad (guardar y observar (el sábado) nos hizo oír el Dios único en una sola palabra). Los preceptos negativos del Decálogo no deberán ser traducidos sino en futuro simple: "no matarás, no robaras", etc. No se trata de una ley, una disposición, un "imperativo" que el hombre debe cumplir, sino de una educación integral en la que el precepto se convierte en parte natural de su personalidad, y que el hombre observa instintivamente. Nuestra fe nos ordena creer que estos sublimes mandamientos fueron dictados por inspiración divina. En realidad, si no procedieran de las alturas, no habrían existido desde hace más de tres mil años hasta hoy, contribuyendo a la moralización, progreso y ennoblecimiento de casi toda la familia humana.   

Que sea de tu prójimo
   Es especialmente interesante el décimo mandamiento, que siendo el último ocupa una posición destacada y constituye un ejemplo único en su categoría. Se pueble argumentar que envidiando a nuestro prójimo no le hacemos ningún mal; al contrario, a muchos les gusta ser envidiados. Pero esta envidia aparentemente inofensiva, constituye muchas veces el principio de todos los males cuando el hombre se deja dominar por ella; es la raíz del robo, del adulterio y hasta del asesinato. Consiguiendo vencer la envidia, el hombre jamás se dejará arrastrar por el pecado. 

Prolonguéis los días en la Tierra
  Las leyes de la Torah hacen que la vida del hombre sea armoniosa, ordenada y honrada. Son la fuente de la verdadera dicha, tanto en la familia como en la sociedad; contribuyen a preservar la salud física y moral, y por consiguiente a prolongar la vida. Estos mandamientos hacen que el israelita, en todos los actos de su vida, cumpla con su deber, con su dignidad humana, y ocupe su lugar en la escala de la Creación, que le elevará desde la tierra a las regiones del espíritu. La eficiencia de estos mandamientos queda demostrada por la misma existencia del pueblo israelita, que habiendo estado privado por tantos años de toda fuerza material, dispersado y perseguido en casi todos los países del mundo, sobrevive hasta hoy, lo que no aconteció con otros pueblos a pesar de todos sus ejércitos y poderes políticos y sociales. "El Eterno, queriendo favorecer a Israel, dio a éste leyes y mandamientos en gran número" (Macot 23:).  


El Eterno es Uno
   Este versículo constituye la declaración de fe israelita. Las primeras palabras hebreas que se le enseñan a un niño judío son: Shemá Yisrael, hashem Elokenu haském ejad (Oye, Israel, etc.), y estas son también las últimas palabras que pronuncia el israelita al morir. Esta frase, dice el Talmud, no está dirigida a los oídos, sino al corazón: Oye, Israel, en cualquier idioma que oigas, aun cuando no comprendas lo que oigas, pues lo que aquí te dicen debe penetrar directamente en tu corazón y en tu alma. De esto se deduce que el verdadero servicio divino no se realiza sólo con los actos, sino también con el corazón y el alma. Y por ello los sabios del Talmud consideran que lo principal es la cavaná, o sea la intención y el sentimiento que se pone en la oración.Es interesante, al analizar este pequeño versículo, observar que la última letra de la primera palabra y la última letra de la última palabra, están escritas en la Torah más grandes que todas las demás. Son las letras áyin y dálet. El Baal Haturim explica esta singularidad diciendo que esas dos letras componen la palabra hebrea ed, es decir, testigo, y nos recuerda el versículo del profeta Isaías, 43, 10: "Vosotros sois mis testigos, ha dicho el Eterno". Cada judío, al decir la Shemá en sus diarias oraciones, atestigua con ella la divinidad de Dios  

Dios os ordenó
   Esta es la pregunta que hace el hijo calificado de sabio, en la noche del Séder (orden de la ceremonia hogareña de la primera noche de Pésaj). De acuerdo con ella, cada padre debe relatar a su hijo, sea éste sabio, malo, simple, o incluso aunque no sepa preguntar, la historia de la esclavitud de Egipto y la del Éxodo. De este precepto nació la narración escrita en la Hagadá, librito popular de la literatura hebrea que presenta en forma de antología un esquema simple e impresionante del origen del judaísmo, de la estadía de los israelitas en Egipto y del Exodo. Contando el episodio de la esclavitud en Egipto, el padre estimula el interés de sus hijos por el glorioso pasado de su pueblo, y les infunde fe y confianza en Dios.   

No te emparentarás con ellas
  Este mandamiento se refiere a los matrimonios con los pueblos idólatras de aquel tiempo, como también a los enlaces mixtos de la actualidad, pero de ningún modo a los prosélitos, puesto que Dios mismo declaró amarlos, según fue escrito: "(Dios) que ama al prosélito" (Deuteronomio 10, 19). En el Midrash (Bereshit Rabbá 39, 14) encontramos estas palabras: "El israelita que aproxima un pagano (a Dios) y lo convierte, es como si le hubiera creado". Y en el Talmud (Pesajim 87:) se dice: "El Santo, bendito sea El, exiló a Israel en medio de las naciones por la única razón de que se le junten prosélitos". En el mismo Talmud existe una opinión contraria a ésta: "Los prosélitos son para Israel como una plaga maligna" (Yebamot 47:), pero esta declaración es consecuencia del mal comportamiento de los convertidos de aquel tiempo, los cuales, por su actuación, pusieron en peligro a la comunidad israelita entera. A partir de entonces, los que deseaban convertirse al judaísmo eran examinados minuciosamente; también se investigaban las razones que les impulsaban a ello (ver en Shulján Aruj, Yoré Deá, párrafo 268, las leyes sobre el proselitismo).   

Monolitos de idolatría
   Altares hechos de una sola piedra, que servían de símbolos para Raal, dios del sol.  

Arboles de idolatría
   Arbol plantado como símbolo sagrado de Astarté, diosa de la fertilidad.   

Menos numeroso
  El Midrash interpreta las palabras del vers. 7 de la siguiente manera: "Por no ser orgullosos, sino humildes, escogió..." Y en el Talmud (Pesajim 87) se dice: "El Santo, bendito sea El, exiló a Israel en medio de las naciones por la única razón de que se le junten prosélitos". En el mismo Talmud existe una opinión contraria a ésta: "Los prosélitos son para Israel como una plaga maligna" (Yebamot 47), pero esta declaración es consecuencia del mal comportamiento de los convertidos de aquel tiempo, los cuales, por su actuación, pusieron en peligro a la comunidad israelita entera. A partir de entonces, los que deseaban convertirse al judaísmo fueron examinados minuciosamente; también se investigaban las razones que les impulsaban a ello (ver en Shulján Aruj, Yoré Deá, párrafo 268, las leyes sobre el proselitismo).  


Mil generaciones
   En el capítulo 5, 10, se dice que Dios usa de misericordia con los que le aman, hasta millares (por lo menos dos mil) generaciones. La explicación dada por el Talmud a esta diferencia es la siguiente: hasta mil generaciones, a los que sirven al Eterno por temor a El, y hasta dos mil generaciones, a los que lo hacen por amor.  

COMENTARIO A LA HAFTARÁ

YESHAYAHU 40: 1-26

El Shabat que viene inmediatamente después de Tisha Be Av se denomina Shabat Nejamú, el Shabat de Consolación.

Se llama así por la primera palabra de la Haftará de esta semana: "Consuela, consuela a Mi pueblo dice vuestro Dios" El Profeta le recuerda al pueblo que ha llegado a término la época del Exilio de Jerusalén.

El Midrash nos dice que Hashem le pide a Abraham que consuele a Jerusalén, mas sin éxito.

Luego les pide a Yitzjak, a Yaakov y a Moshe, con igual resultado.

Por fin, el Propio Hashem viene a consolar a la Ciudad Santa.

Consejo Paternal

Extraídos de la Etica de los Padres, que se suele estudiar en los Shabats del verano.

"No seas un malvado en tu propia estimación."
(Rabí Shimon, Avot 2:13)

El que no tiene autoestima en cuanto a su nivel espiritual no vacila en seguir pecando (¡otra leña al fuego!). Eso no significa que se deba considerar un tzadik (una persona justa). Nuestros Sabios (Nidá 30b) nos dicen que antes de que nazca el bebé, su alma es desafiada con este juramento: "Sé un tzadik y no un malvado. Pero inclusive si todo el mundo te considera un tzadik, deberás considerarte un malvado.

Uno no debe pensar que es un tzadik, que no necesita crecer más, ni un rashá, un malvado que no tiene posibilidad de redención. Deberá considerarse en medio del crédito y del débito, donde cada uno de sus actos es capaz de inclinar la balanza.

HISTORIAS JUDÍAS

 

Un grupo de personas viajaban en un bote. Uno de ellos tomó un taladro y comenzó a perforar un agujero debajo de sí mismo.

Sus compañeros le dijeron: "¿Por qué haces esto?" Respondió el hombre: "¿Qué preocupación es la tuya? ¿No ves que estoy perforando debajo de mi propio lugar?"

Ellos le dijeron: "Pero vas a inundar el bote para todos nosotros!" (Citado en Midrash Rabá, Vaikrá 4: 6).
 


De las enseñanzas de Rabí Shimón Bar Iojai
Rabí Shimón bar Iojai, también conocido por el acrónimo "Rashbi", vivió en la Tierra Santa en el segundo siglo EC. Discípulo de Rabí Akiva, Rashbi jugó un papel clave en la transmisión de la Torá, tanto como un importante sabio talmúdico y como autor del Zohar, la obra más importante de la Cabalá. 
Fue enterrado en Merón, Israel, al oeste de Safed.

Eliyahu BaYona Ben Yossef, Cuentos y Leyendas Judías.

PROMESAS DE HASHEM

Isaias 40:3 Kol kore bamidbar panu derej Adonay yashru ba'aravah mesilah l'Eloheynu.

Una voz clama en el desierto: Preparad el camino del Eterno (para hacer volver a los cautivos); allanad en el yermo una calzada para nuestro Dios (que andará entre ellos). 

 

Escrito y Recopilado por: Ravino Yaakov Asher Sinclair, de la Organización Ohr Somayach en Jerusalem
Editado por el periodista y maestro Eliyahu BaYonah ben Yosef director de la Organización Shalom Haverim de Monsey, New York.

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=