Aliyot Fiesta de Rosh Hashana
Primer Día
Lectura Mediante Robot
Génesis 21: 1 - 34
y
1 Shemuel 1:1 al 1:28 y 2:1 al
2:10
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org.
New York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Brajá
-Bendición-
antes de comenzar el Baal Koréh
-בעל
קורא
- la Lectura y al cerrar la
misma. Esto se hace cada vez que
el Baal Koréh lee la Porción
–Parashá correspondiente.
El Maftir es la última persona
que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la
Haftará -Lectura
de los
Profetas-
Esta
es la
Brajá de la Lectura de la
Toráh:
Barejú et Adonai
hamevoraj.
|
Baruj Adonay hamevoraj
le'olam va'ed.
|
Baruj atáh Adonay
Eloheynu melej ha'olam,
asher bajar banu
mikol-ha'amim, venatán
lanu et-torató.
|
Baruj atáh Adonai, notén
hatoráh.
|
Va'Adonay pakad et-Saráh
ka'asher amar vaya'ás
Adonay le-Saráh ka'asher
diber.
|
Vatahar vateled Saráh
le-Avraham ben lizkunav
lamo'ed asher-diber otó
Elohim.
|
Vayikrá Avraham
et-shem-benó hanolad-ló
asher-yaldah-ló Saráh
Yitsjak.
|
Vayamol Avraham
et-Yitsjak benó
ben-shmonat yamim
ka'asher tsiváh otó
Elohim.
|
Ve'Avraham ben-me'at
shanáh behivaled ló et
Yitsjak benó.
|
Vatómer Saráh tsejok
asáh li Elohim
kol-hashomea
yitsajak-li.
|
Vatómer mi milel
le-Avraham heynikáh
vanim Saráh ki-yaladetí
ven lizkunav.
|
Vayigdal hayéled
vayigamal vaya'ás
Avraham mishtéh gadol
beyom higamel
et-Yitsjak.
|
Vatere Saráh
et-ben-Hagar haMitsrit
asher-yaldáh le-Avraham
metsajek.
|
Vatómer le-Avraham
garesh ha'amáh hazot
ve'et-benáh ki lo yirash
ben-ha'amáh hazot
im-bení im-Yitsjak.
|
Vayerá hadavar me'od
be'eyney Avraham al odot
benó.
|
Vayómer Elohim
el-Avraham al-yerá
be'eyneyja al-hana'ar
ve'al-amateja kol asher
tomar eleyja Saráh shmá
bekoláh ki beYitsjak
yikaré lejá zara.
|
Vegam et-ben-ha'amáh
legoy asimenu ki zar'ajá
hú.
|
Vayashkem Avraham
babóker vayikaj-léjem
vejémat máyim vayitén
el-Hagar sam al-shijmáh
ve'et-hayéled
vayeshaljéha. vatelej
vateta bemidbar Be'er
Shava.
|
Vayijlú hamáyim
min-hajémet vatashlej
et-hayéled tájat ájad
hasijim.
|
Vatélej vatéshev lah
mineged harjek
kimetajávey keshet ki
ameráh al-er'éh bemot
hayáled vatéshev mineged
vatisá et-koláh vatevk.
|
Vayishmá Elohim et-kol
hana'ár vayikrá mal'aj
Elohim el-Hagar
min-hashamáyim vayomer
lah mah-laj Hagar
al-tire'i ki-shamá
Elohim el-kol hana'ár
ba'asher hu-sham.
|
Kumi se'i et-hana'ár
vehajasiki et-yadej bo
ki-legoy gadol asimenu.
|
Vayifkaj Elohim
et-eyneyha vatere be'er
máyim vatélej vatemalé
et-hajémet máyim vatashk
et-hana'ár.
|
Vayehí Elohim et-hana'ár
vayigdal vayéshev
bamidbar vayehí rovéh
kashat.
|
Vayéshev bemidbar Parán
vatikaj-lo imó isháh
me'érets Mitsráyim.
|
Vayehí ba'et hahi
vayomer Avimélej uFijol
sar-tseva'ó el-Avraham
lemor Elohim imejá bejol
asher-atáh oséh.
|
Ve'atáh hishave'ah li
be'Elohim henah
im-tishkor li uleniní
ulenejdí. kajésed
asher-asiti imjá ta'aséh
imadí ve'im ha'árets
asher-gartah báh.
|
Vayomer Avraham anojí
ishave'a.
|
Vehojiaj Avraham
et-Avimélej al-odot
be'er hamáyim asher
gazlú avdey Avimélej.
|
Vayomer Avimélej lo
yadati mi asáh
et-hadavar hazéh
vegam-atáh lo-higadetá
li vegam anojí lo
shamati biltí hayom.
|
Vayikaj Avraham tson
uvakar vayitén
la-Avimélej vayijretú
shneyhem brit.
|
Vayatsev Avraham
et-sheva kivsot hatsón
levadehén.
|
Vayomer Avimélej
el-Avraham mah henah
sheva kevasot ha'éleh
asher hitsavtá
levadanah.
|
Vayomer ki et-sheva
kevasot tikaj miyadí
ba'avur tihyéh li
le'edáh ki jafarti
et-habe'er hazot.
|
Al-ken kará lamakom hahú
Be'er Shava ki sham
nishbe'u shneyhem.
|
Vayijretú verit biVe'er
Shava vayakom Avimélej
uFijol sar-tseva'ó
vayashuvú el-érets
Plishtim.
|
Vayitá éshel biVe'er
Shava vayikrá-sham
beshem Adonay El Olam.
|
Vayágar Avraham be'érets
Plishtim yamim rabim.
|
MAFTIR
Se lee parte de la
Parashá Pinjas Números
29: 1-6
|
|
Uvajódesh hashvi'í
be'ejad lajódesh
mikrá-kódesh yihyéh
lajem kol-meléjet avodáh
lo ta'asú yom teru'áh
yihyéh lajem.
|
Va'asitem oláh lere'aj
nijoaj l'Adonay par
ben-bakar ejad áyil ejad
kevasim bney-shanáh
shiv'áh tmimim.
|
Uminjatam solet bluláh
vashamen shlosháh
esronim lapar shney
esronim la'áyil.
|
Ve'isarón ejad lakeves
ha'ejad leshiv'at
hakvasim.
|
Use'ir-izim ejad jatat
lejaper aleyjem.
|
Milvad olat hajódesh
uminjatáh ve'olat
hatamid uminjatáh
veniskeyhem kemishpatam
lere'aj nijoaj ishéh
l'Adonay.
|
|
Baruj atáh Adonai,
Eloheinu melej ha'olam,
asher natan lanu torat
emet, vejayey olam nata
betojenu.
|
Baruj atáh Adonai, notén
hatorah. AMEN
|
LECTURA DE LA HAFTARÁ
-
1 Shemuel 1:1 al 1:28 y 2:1 al
2:10
Baruj atáh Adonay
Eloheynu mélej ha'olam
asher bajar binevi'im
tovim veratsaj
vedivreyjem hane'emarim
be'emet.
|
Baruj atáh Adonay
jabóker batoráh uveMoshé
avdó uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek.
|
|
Vayehí ish ejad
min-haRamatáyim Tsofim
mehar Efráyim ushemó:
Elkanáh ben-Yerojam
ben-Elihú ben-Toju
ven-Tsuf Efratí.
|
Veló shtey nashim shem
ajat Janáh veshem
hashenit Penináh vayehí
li-Penináh yeladim
ule-Janáh eyn yeladim.
|
Ve'aláh ha'ish hahú
me'iró miyamim yamimah
lehishtajavot velizvoaj
l'Adonay Tseva'ot
beShilóh; vesham sheney
veney-Eli: Jofnií
uFinejás kohanim
l'Adonay.
|
Vayehí hayom vayizbaj
Elkanáh venatán
li-Fenináh ishtó
ulejol-baneyha
uvenoteyha manot.
|
Ule-Janáh yitén manáh
ajat apayim ki et-Janáh
ahev v'Adonay sagar
rajmáh.
|
Veji'asatáh tsaratáh
gam-ka'as ba'avur
har'eymáh ki-sagar
Adonay be'ad rajmáh.
|
Vejen ya'aséh shanáh
veshanáh. midey alotáh
beveyt Adonay ken
taj'isenah. vativkéh
veló tojal.
|
Vayomer lah: Elkanáh
isháh, Janáh lameh tivkí
velameh lo tojlí velameh
yerá levavej. haló
anojií tov laj me'asaráh
banim.
|
Vatákom Janáh ajarey
ojláh veShilóh ve'ajarey
shatóh; ve'Eli hakohén
yoshev al-hakisé
al-mezuzat hejal Adonay.
|
Vehí marat náfesh
vatitpalel al-Adonay
uvajóh tivkéh.
|
Vatidor néder vatomar:
Adonay Tseva'ot im-ra'óh
tir'éh bo'aní amateja
uzejartáni velo-tishkaj
et-amateja venatatáh
la'amateja zera anashim:
unetativ l'Adonay
kol-yemey jayav umoráh
lo-ya'aléh al-roshó.
|
Vehayáh, ki hirbetáh
lehitpalel lifney Adonay
ve'Eli shomer et-piha.
|
VeJanáh hi medaberet
al-libáh rak sfateyha
na'ot vekoláh lo
yishamea vayajsheveha
Eli leshikoráh.
|
Vayomer eleyha Eli:
ad-matay tishtakarín
hasirí et-yenej
me'alayij.
|
Vata'án Janáh vatómer:
lo adoní isháh
keshat-ruaj anoji
veyayín veshejar lo
shatiti va'eshpoj
et-nafshi lifney Adonay.
|
Al-titén et-amatejá
lifney bat-Bliya'al
ki-merov sijí vejasí
dibarti ad-henah.
|
Vaya'án Eli vayomer:
lejí leshalom ve'Elohey
Yisra'el yitén
et-shelatej asher
sha'alt me'imó.
|
Vatómer: timtsá
shifjatejá jen
be'eyneyja. vatelej
ha'isháh ledarkáh
vatojal ufaneyha
lo-hayú-lah od.
|
Vayashkimu vabóker
vayishtajavú lifney
Adonay vayashuvú
vayavo'u el-beytam
haRamatah, vayedá
Elkanáh et-Janáh ishtó
vayizkereha Adonay.
|
Vayehí litkufot hayamim
vatahar Janáh vateled
ben vatikrá et-shmó
Shmu'el: ki me'Adonay
she'iltiv.
|
Vaya'al ha'ish Elkanáh
vejol-beytó lizboaj
l'Adonay et-zévaj
hayamim ve'et-nidró.
|
VeJanáh lo alatah
ki-ameráh le'isháh: ad
yigamel hana'ar
vahavi'otiv venir'áh
et-peney Adonay veyashav
sham ad-olam.
|
Vayómer lah Elkanáh
isháh: asi hatov
be'eynayij. shví
ad-gomlej otí. aj yakem
Adonay et-devaró
vatéshev ha'isháh
vateynek et-benáh
ad-gomláh otó.
|
Vata'alehú imáh ka'asher
gemalatu befarim
shlosháh ve'eyfáh ajat
kémaj venével yayin
vatevi'ehu veyt-Adonay
Shiló; vehana'ár na'ar.
|
Vayishjatú et-hapar
vayavi'ú et-hana'ár
el-Eli.
|
Vatómer: bi adoní jey
nafshejá adoní aní
ha'isháh hanitsevet
imjáh bazéh lehitpalel
el-Adonay.
|
El-hana'ár hazéh
hitpalalti vayitén
Adonay li et-she'elatí
asher sha'alti me'imó.
|
Vegam anojí hish'iltihu
l'Adonay kol-hayamim
asher hayáh hu sha'ul
l'Adonay. vayishtajú
sham l'Adonay.
|
Vatitpalel Janáh vatomar
alats libí ba'Adonay
ramáh karní ba'Adonay.
rajav pi al-oyevay ki
samajti bishu'ateja.
|
Eyn-kadosh ka'Adonay; ki
eyn bilteja; ve'eyn tsur
ke'Eloheynu.
|
Al-tarbú tedabrú gevoháh
gevoháh yetsé atak
mipijem. ki El de'ot
Adonay veló nitkenú
alilot.
|
Keshet giborim jatim
venijshalim azrú jáyil.
|
Sve'im balejem niskaru
ur'evim jadelu
ad-akaráh. yaledáh
shiv'áh. verabat banim
umlaláh.
|
Adonay memit umejayéh.
morid she'ol vaya'al.
|
Adonay morish uma'ashir.
mashpil af-meromem.
|
Mekim me'afar dal
me'ashpot yarim evyón
lehoshiv im-nedivim
vejisé javod yanjilem,
ki l'Adonay metsukey
érets vayashet aleyhem
tevel.
|
Ragley jasidav yishmor,
uresha'im bajoshej
yidamu ki-lo bejoaj
yigbar-ish.
|
Adonay yejatu merivav
alav. bashamáyim yar'em.
Adonay yadín afsey-árets
veyiten-oz lemalkó
veyarem keren meshijó.
|
Baruj atáh Adonay,
Eloheynu melej ha'olam,
tsur kol-ha'olamim,
tsadik bekol-jadorot,
ha'El jane'eman, ha'omer
ve'osej, jamedaber
umekayem, shekol-devarav
emet vatsedek.
|
Ne'eman, atah ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah.
|
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'eman bekol-devarav.
-Amen
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji
beyt jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu.
|
Baruj atáh Adonay,
mesame'aj Tsiyon
bevaneyj.
|
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu,
|
al kis'o lo yeshev zar,
velo yinjalu od ajerim
et kevodo, ki veshem
kodsheja nishbata lo,
shelo yicbej nero
le'olam va'ed.
|
Baruj atáh Adonay, magén
David.
|
EN ESPAÑOL
Génesis 21: 1 - 34
¡Bendecid al Eterno, el
Bendito!
|
Bendito es el Eterno, el
Bendito para siempre.
|
Bendito seas Tu, oh
Eterno nuestro Dios, Rey
del universo que nos
elegiste entre todos los
pueblos y nos diste Tu
Toráh, Bendito seas, oh
Eterno, que nos
concediste la Toráh.
|
Bendito seas, oh Eterno,
que nos concediste la
Toráh.
AMEN
|
Y el Eterno visitó a
Sarah, como había dicho,
e hizo el Eterno con
Sarah según había
hablado.
|
Y concibió, y parió
Sarah para Abraham un
hijo en su vejez, en el
plazo determinado que
Dios le había dicho (por
medio del ángel).
|
Y llamó Abraham el
nombre de su hijo que le
nació, a quien Sarah le
parió, Isaac (Yitzjac).
|
Y circuncidó Abraham a
su hijo Isaac a los ocho
días de edad, como Dios
le había ordenado.
|
Y Abraham era de edad de
cien años cuando le
nació Isaac, su hijo.
|
Y dijo Sarah: Risa
(alegría) me ha causado
Dios, y cualquiera que
lo oyere se reirá
(Yitzjac) conmigo.
|
Y dijo: ¡Quién hubiera
dicho a Abraham que
Sarah había de dar de
mamar a
hijos!
Pues
le he parido un hijo en
su vejez.
|
Y creció el niño, y fue
destetado; e hizo
Abraham un gran banquete
el día que fue destetado
Isaac.
|
Y vio Sarah al hijo de
Hagar la egipcia, el
cual ésta había parido a
Abraham, jugando
(haciendo
inmoralidades).
|
Y dijo a Abraham:
expulsa a esta sierva y
a su hijo; porque no
heredará el hijo de esta
sierva con mi hijo, con
Isaac.
|
Y este dicho desagradó a
los ojos de Abraham, a
causa de su hijo
(Ismael).
|
Y dijo Dios a Abraham:
No desagrade a tus ojos
esto del muchacho y de
tu sierva; todo lo que
te dijere Sarah, oye su
voz ; porque en Isaac
será llamada tu
descendencia.
|
Y también del hijo de la
sierva haré una nación,
porque es tu simiente.
|
Y se levantó Abraham muy
de mañana, y tomó pan y
un odre de agua y lo dio
a Hagar, y lo puso sobre
su hombro, y el niño, y
la despidió. Y (ella)
partió y se perdió en el
desierto de Beer-Sheva.
|
Y se acabó el agua del
odre y ella echó al niño
debajo de uno de los
arbustos.
|
Y anduvo y se sentó
enfrente, lejos, a
distancia de dos tiros
de arco, porque dijo: No
veré cuando el niño
muere. Y se sentó
enfrente y alzó su voz y
lloró.
|
Y oyó Dios la voz del
muchacho, y llamó un
ángel de Dios a Hagar
desde los cielos, y le
dijo: ¿Qué tienes,
Hagar? No temas; pues ha
oído Dios la voz del
muchacho en donde él
está.
|
Levántate, alza al
muchacho y sosténle con
tu mano, porque gran
nación lo he de hacer.
|
Y abrió Dios los ojos de
ella,
y vio un pozo de agua,
y fue y llenó el odre de
agua y dio de beber al
muchacho.
|
Y estuvo Dios con el
muchacho; y creció, y
habitó en el desierto, y
fue tirador de arco.
|
Y habitó en el desierto
de Parán, y tomó su
madre para él una
mujer
de la tierra de Egipto.
|
Y aconteció en aquel
tiempo que habló
Avimélej y (acompañado
de) Pijol, jefe de su
ejército, a Abraham,
diciendo: Dios está
contigo en todo lo que
haces.
|
Y ahora júrame por Dios
aquí, que no actuarás
falsamente conmigo, ni
con mi hijo, ni con mi
nieto. Como la bondad
que hice contigo, harás
conmigo y con la tierra
donde has vivido.
|
Y dijo Abraham: Yo
juraré.
|
Y reprendió Abraham a
Avimélej a causa del
pozo de agua que los
siervos de Avimélej
habían robado.
|
Y dijo Avimélej: No sé
quién hizo esta cosa; y
también tú no me lo
hiciste saber, y también
yo no lo he oído hasta
hoy.
|
Y tomó Abraham ovejas y
vacas y dio a Avimélej,
e hicieron ambos una
alianza.
|
Y puso Abraham siete
ovejas aparte.
|
Y dijo Avimélej a
Abraham: ¿Qué significan
estas siete ovejas que
has puesto aparte?
|
Y dijo: Estas siete
ovejas tomarás de mi
mano, para que seas para
mí testimonio de que yo
cavé este pozo.
|
Por eso llamó a este
lugar Beer-Sheva; porque
allí ambos juraron.
|
E hicieron alianza en
Beer-Sheva; y se levantó
Avimélej con Pijol, jefe
de su ejército, y
volvieron a la tierra de
los filisteos.
|
Y plantó Abraham un
jardín de árboles
frutales en Beer-Sheva,
e invocó allí el nombre
del Eterno, Dios de
siempre.
|
Y moró Abraham en la
tierra de los filisteos
muchos días.
|
|
Maftir
|
Y en el séptimo mes, a
primero del mes,
convocación santa habrá
para vosotros; ningún
trabajo servil haréis;
día de
toque
de shofar será para
vosotros.
|
Y ofreceréis en
holocausto para ser
aceptado con agrado por
el Eterno: un novillo
joven, un carnero y
siete corderos de un
ano, sin defecto.
|
Y como ofrenda vegetal
de flor de harina de
trigo mezclada con
aceite, tres décimas
partes (de efá) por el
novillo, dos décimas por
el carnero
|
y una décima por cada
uno de los siete
corderos;
|
y un cabrito como
ofrenda por el pecado,
para hacer expiación por
vosotros,
|
además del holocausto
del inicio del mes y su
ofrenda vegetal, y del
holocausto continuo y su
ofrenda vegetal,
juntamente con sus
libaciones, conforme a
su reglamento, para ser
aceptado con agrado;
ofrenda de fuego es para
el Eterno.
|
|
Bendito seas Tu oh
Eterno nuestro Dios, Rey
del Universo que nos
diste (Tu Torah), la
Toráh de la Verdad, e
implantaste en nosotros
la Vida Eterna.
|
Bendito seas, oh Eterno,
que nos concediste la
Toráh.
(TODOS DICEN AMEN)
|
LECTURA DE LA HAFTARÁ
1 Shemuel 1:1 al 1:28 y 2:1 al
2:10
Bendito seas Tú, Eterno
Dios nuestro y Rey del
Universo, que escogiste
buenos profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
que escogiste la Torah,
a Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud.
|
|
Hubo un hombre de
Ramatáyim, de las
montañas de Efraín, y su
nombre: Elcaná, hijo de
Yeroján, hijo de Elihú,
hijo de Toju, hijo de
Suf, de la comarca de
Efraín.
|
Tenía él dos mujeres: el
nombre de una Ana y el
nombre de la otra
Peninná; Peninná tenía
hijos, empero Ana no
tenía hijos.
|
Solía ascender aquel
hombre desde su ciudad
-de año en año- para
postrarse y para
sacrificar ante Adonai
Sebaot en Silo; y allí
estaban los dos hijos de
Elí: Hofní y Pinejás,
sacerdotes ante El
Eterno.
|
Llegado el día, Elcaná
ofrecía sacrificios y
daba a Peninná su mujer,
y a todos sus hijos y
sus hijas, porciones.
|
Pero a Ana le daba una
porción selecta, pues a
Ana le amaba, y El
Eterno había cerrado su
matriz.
|
Mas la irritaba su
rival, también
¿exasperación! para
hacerla quejarse, ya que
había cerrado El Eterno
su matriz.
|
Y así solía hacer él año
tras año... Cuando ella
ascendía a la Casa de El
Eterno, así la irritaba!
Y ella lloraba y no
comía.
|
Le dijo a ella: -Elcaná
su esposo- Ana: ¿por qué
lloras? ¿Por qué no
comes? ¿Por qué está
acongojado tu corazón?
Ciertamente: ¿No soy yo
mejor para ti que diez
hijos?
|
Y se levantó Ana después
de comer en Siloé y
después de beber; y Elí
el sacerdote estaba
sentado en la silla
cerca de la jamba del
Santuario de El Eterno.
|
Y ella, con el alma
amargada, oró ante El
Eterno y llorar,
lloraba.
|
Y formuló un voto y
dijo: El Eterno Sebaot,
si ver habrás de ver la
aflicción de Tu
servidora, y me
recordares, y no
olvidares a Tu
servidora, y dieres a Tu
servidora descendencia
de hombres: lo ofreceré
yo ante El Eterno por
todos los días de su
vida, y navaja no subirá
sobre su cabeza.
|
Y ocurrió, cuando
acrecentó en su orar
ante El Eterno, que Elí
observaba su expresión.
|
Pero Ana hablaba con su
corazón, solamente sus
labios se movían mas su
voz no se oía y la tomó
Elí por ebria.
|
Le dijo a ella Elí:
"¿Hasta cuando habrás de
embriagarte? Quítate tu
vino de sobre ti".
|
Respondió Ana y dijo:
"No, señor mío; mujer
angustiada soy yo; y ni
vino ni licor he
ingerido; mas estaba
derramando mi alma ante
El Eterno.
|
No tomes a tu servidora
por mujer perversa, pues
es por exceso de mi
queja y de mi enojo que
he hablado hasta ahora".
|
Respondió Elí y dijo:
"Ve en paz y el Dios de
Israel habrá de conceder
tu pedido, lo que has
pedido a El".
|
Y ella dijo: "Halle tu
servidora gracia ante
tus ojos". Se fue la
mujer por su camino, y
comió; y la acongojada
expresión de su rostro,
ya no estaba más.
|
Madrugaron por la
mañana, se postraron
ante El Eterno y
regresaron y vinieron a
su casa en Ramá, Amó
Elcaná a Ana su esposa y
la recordó El Eterno.
|
Y ocurrió que en el
tiempo de cumplirse los
días que Ana había
concebido y alumbró un
hijo, llamó su nombre
Samuel: "Pues de El
Eterno yo lo había
pedido".
|
Y ascendió el hombre
Elcaná y toda su
familia, para sacrificar
ante El Eterno el
sacrificio anual, y su
voto.
|
Pero Ana no había
ascendido, pues ella
dijo a su esposo:
"Cuando el niño se haya
destetado, yo lo traeré
y se hará ver ante El
Eterno y residirá allá
hasta siempre".
|
Le dijo a ella Elcaná su
esposo: "Haz lo bueno
ante tus ojos. Quédate
hasta que le destetes.
Empero haga cumplir El
Eterno Su Palabra".
Permaneció mujer y
amamantó a su hijo hasta
que lo hubo destetado.
|
Y lo hizo ascender con
ella -cuando lo hubo
destetado- con tres
novillos y una efah de
harina y un odre de
vino; y lo trajo a la
Casa de El Eterno, en
Siloé; y el muchacho era
aun pequeño.
|
Inmolaron al novillo, y
trajeron al muchacho a
Elí.
|
Le dijo ella: "Ruégote
señor mío... así viva tu
alma señor mío, yo soy
la mujer que estuvo
erguida ante tí en este
lugar, para orar ante El
Eterno.
|
Por este niño yo he
orado, y me concedió El
Eterno lo que hube
pedido de El.
|
Y también yo lo he
consagrado al servicio
de El Eterno, por todos
los días que él exista,
él es consagrado ante El
Eterno".
Y se postró él allá ante
El Eterno.
|
Y oró Ana y dijo: "Se
regocija mi corazón con
El Eterno; se enaltece
mi poder con El Eterno.
Se abre mi boca frente a
mis adversarios pues me
regocijo con Tu
salvación.
|
No hay Santo como El
Eterno; pues nada hay
excepto El; y no hay
Poderoso como nuestro
Dios.
|
No os excedais ni
habléis, altanería Ni
salga arrogancia de
vuestra boca. Pues Dios.
de los pensamientos es
El Eterno y ante El son
mesuradas las acciones.
|
El arco, los valientes
se han quebrado mientras
que los tambaleantes se
han ceñido con fuerza.
|
Los hartos de pan se
convirtieron en
asalariados, mientras
los hambrientos cesaron
de serlo. Hasta que la
estéril tuvo siete...
Mientras la madre de
muchos hijos ha
fenecido.
|
El Eterno decreta la
muerte y concede la
vida. El hace descender
al sepulcro y hace subir
de él.
|
El Eterno empobrece y
enriquece. El humilla y
también enaltece.
|
Levanta del polvo al
pobre, desde el basural
eleva al menesteroso
para asentar con los
nobles y el trono de
Gloria les hace heredar,
pues de El Eterno son
los fundamentos de la
tierra y afianzó sobre
ellos, el orbe.
|
Los pasos de Sus
piadosos El guarda,
mientras los impíos en
la oscuridad perecen
pues no es con la fuerza
que el hombre prevalece.
|
Eterno ¡Sean
quebrantados Sus
contendientes! Por El en
los cielos hará tronar.
El Eterno juzgará los
confines de la tierra, y
concederá fortaleza a Su
rey y elevará el poder
de Su ungido.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios nuestro y Rey del
Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia.
|
Fiel eres Tú, Eterno,
Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso).
|
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios fiel en todas tus
palabras. -Amen
|
Ten piedad de Sión, pues
es el hogar de nuestra
vida, y salva a esa
ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
que alegras a Sión en
sus hijos.
|
Alégranos, oh Eterno,
Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido.
Llegue pronto su
advenimiento y haga
regocijar nuestros
corazones.
|
No permitas que extraños
se sienten en su trono,
ni que otros hereden de
su gloria, pues por tu
santo nombre le juraste
que su luz jamás se
extinguirá.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
Escudo de David.
|
RESÚMEN
Rosh Hashaná , (literalmente
"cabeza del año"), es el Año
Nuevo judío. Es la primera de
las altas fiestas o Iamim Noraim
("Días de Penitencia"), que se
celebra diez días antes de Iom
Kipur. Rosh Hashaná se observa
en los dos primeros días de
Tishrei, el séptimo mes del
calendario hebreo. Se describe
en la Torá como Yom Teruáh (un
día de sonar [el Shofar]).
Comentarios a la Parashá
LEYES de Rosh Hashaná
1.
Hay dos inicios del año
calendario judío, Nissan y
Tishrei - que refleja la
naturaleza dual del calendario
judío - lunar y solar,
respectivamente. Nissán es el
mes de la salida de Egipto y
Tishrei es el mes de la
Creación.
2.
Todos los meses siguen las fases
de la luna, y los años se
ajustan para que las fiestas se
queden en sus estaciones
apropiadas.
3.
Hay una armonía y ritmo
específico para las fiestas, que
sirven para mezclar los mundos
físico y espiritual, y para
unirse a la naturaleza con el
ciclo de la vida humana.
4.
El festival de Rosh Hashaná
tiene una duración de dos días,
incluso en Israel, donde todos
los otros festivales son sólo un
día.
5.
Prohibición de melajot (ciertos
tipos de trabajo). Excepciones -
la preparación de alimentos,
transportar, la transferencia o
incrementar el fuego. (Para
obtener más información,
consulte las leyes de Iom Tov.)
6.
Las obligaciones de honrar y
disfrutar de la fiesta se
cumplen por las preparaciones
como bañarse, cortes de pelo,
(nueva) ropa especial y la
limpieza de la casa. Un marido
debe comprar nueva ropa o joyas
para su esposa.
Se usa dar regalos a los niños.
7.
La mujer de la casa enciende las
velas antes de la puesta del sol
de la primera noche y media hora
después de la puesta del sol en
la segunda noche de Rosh Hashaná
y recita las bendiciones sobre
las velas.
8.
El festival es santificado en
palabras (Kidush) pronunciadas
sobre el vino en la noche y
también durante el día, antes de
las comidas.
o
Los alimentos que representan la
alegría y bendición se comen en
las comidas de la noche, y se
recitan oraciones para un buen
año utilizando juegos de
palabras a partir de los nombres
y la naturaleza de los alimentos
(simanim) - cabeza de pescado,
zanahorias, granada (lechuga,
pasas, apio).
9.
Dos comidas festivas cada día.
10.
Tener Invitados! -Maimónides -
"Aquel que celebra, pero cierra
la puerta a los menos
afortunados se dedica a la
alegría del estómago y no la
alegría de una mitzvá".
11.
Saludo especial para la primera
noche de Rosh Hashaná:
o
"Estar inscrito y sellado para
un buen año!"
o
Para un hombre - "! Leshana tova
tikatev v'tejatem"
o
Para una mujer - "! Leshana tova
tikateví vetijatemí"
12.
La Oración Silenciosa (Amida) de
Rosh Hashaná tiene tres
componentes esenciales:
o
Reinado (Majestad)
o
Memorias (Sentencia)
o
Shofar (Torá / Sinaí)
Hay diez versos para cada
componente - tres cada uno de
Torá, Profetas y Escritos, más
un verso adicional de la Torá.
13.
Las leyes de soplar el Shofar
o
El mandamiento de escuchar el
shofar requiere una intención
consciente de cumplir con la
mitzvá.
o
El que sopla el shofar recita
dos bendiciones; la comunidad
debe escuchar a las bendiciones
y responder "Amén" a cada uno de
ellas. (No hay que decir "Baruj
Hu uvaruj sh'mo" a estas
bendiciones.)
o
Uno debe estar de pie durante la
recitación de las bendiciones y
para todos los sonidos del
shofar.
o
Está prohibido hablar desde el
comienzo de la primera bendición
hasta después del shofar final
(al final de Musaf).
14.
Havdalá - concluir con la
bendición sobre el vino.
TODOS LOS CAMINOS CONDUCEN A
ROMA
Por el Rabino Yaakov Asher
Sinclair -
www.seasonsofthemoon.com
Si los romanos hicieron una cosa
bien - hicieron grandes
carreteras. Las vías romanas se
encuentran todavía en uso hoy en
día. ¿Por qué fueron los romanos
tan interesados en la
construcción de dichas
carreteras de larga duración y
rectas?
Vivimos en un mundo en el que
cada vez más "dejamos que
nuestros dedos sean los que
caminen". Desde un teléfono
celular portátil equipado con un
navegador web, puede realizar
negocios en tres continentes sin
salir de la playa. (Sólo
asegúrese de que usted no
derrame sus daiquiris de plátano
en su teléfono celular.)
Cada vez más, la palabra
comunicación ha llegado a
significar el contacto
electrónico en lugar de las
reuniones en carne y hueso.
Uno de los requisitos previos de
la gobernación es la
comunicación. Los romanos
construyeron carreteras rectas
rápidas porque necesitaban saber
y dominar lo que sucedía en
todos los rincones de su
imperio. El tamaño es una
función de la capacidad de
conquistar el espacio. Hablamos
del mundo cada vez más pequeño a
pesar de sus todavía 24.000
millas a la redonda. El tamaño
del mundo está en proporción
directa a nuestra capacidad para
cubrir todo el planeta, tanto
física como electrónicamente. A
pesar de que el Imperio Romano
ocupaba poco más de Europa,
Oriente Medio y el Norte de
África, en términos comparativos
probablemente era el imperio más
grande que jamás haya existido,
porque el mundo era un lugar muy
grande en esos días.
La comunicación es un
instrumento de gobierno. Los
romanos utilizaron los caminos
para gobernar. Los herederos de
su imperio utilizan los medios
electrónicos.
La dominación imperial, sin
embargo, puede tomar la forma de
más de fuerza bruta y la
recaudación de impuestos. La
mayor parte de las guerras de la
historia han sido ya sea por el
comercio o por la religión. Y
las guerras religiosas son
acerca de la imposición de un
determinado weltanshung - una
cosmología. "Vemos el mundo de
esta manera - y si desea
permanecer en este mundo es
mejor que tu lo veas de esa
manera también." La espada es a
menudo el argumento teológico
final.
La imposición de la religión del
poder imperial es una expresión
de su dominación cultural. En
nuestra época, la dominación
cultural de los herederos del
Imperio es el signo de Coca-Cola
que cuelga al lado del Camino
Inca en el camino a Machu
Picchu; es una gigante M de
MacDonalds en la sombra del Taj
Mahal.
El paisaje del Imperio
La brillantez del consumismo en
Estados Unidos es que lo une en
un todo coherente, un país de
varias zonas horarias, geografía
y mucho tiempo diferente, deje
afuera la cultura y la religión
por sí sola. Si usted viene
desde Biloxie o Topeka, Encino y
Nantucket, por muy lejos que
estés de casa, siempre se puede
mirar por la ventanilla del
coche y se siente como en casa
viendo los mismos iconos que
quedan: Best Western; Burger
King; Holiday Inn; Stuckeys. El
mismo paisaje familiar - el
paisaje del Imperio.
La televisión tiene la misma
función: Se une a la nación.
Donde quiera que esté, usted
está en la misma casa parroquial
de reunión transcontinental.
Tora Visión
La transmisión de televisión es
una herramienta tan poderosa, y
es una parte de nuestro lenguaje
cultural, que la gente con
frecuencia lo sugiere como medio
de difusión de los valores de la
Torá. Hay una idea de que
podemos llegar a muchos de
nuestros hermanos y hermanas que
se han distanciado del judaísmo
al hacer documentales de
televisión acerca de la Tora y
el camino de la Torá de la vida.
Otra idea es que aquellos que
han tenido un éxito notable en
el mundo secular, ya sea en las
artes, los negocios o la ciencia
deberían hacer de sus historias
un docudrama de televisión.
Me parece a mí que este tipo de
proyectos están condenados desde
su mismo nacimiento. ¿Alguna vez
ha visto Judios ortodoxos,
luciendo algo extraño en los
medios de comunicación? ¿Por qué
es eso? ¿Por qué es que sólo los
musulmanes lucen exótico y
pintoresco contra todos aquellos
Lawrence de Arabia de las dunas
de arena? ¿Por qué es que
Kodachrome ama todo culto
africano o indio mientras que el
Pueblo del Libro no es
singularmente fotogénico? ¿Por
qué es que parece que somos
parroquiales y bastante
desarrapados cuando se nos
expone a la luz de la mirada en
los televisores?
La vista desde el Exilio
Nuestros sabios enseñan que el
pueblo judío experimentarían
cuatro exilios. Estos exilios se
insinúan en las líneas
iniciales de la Torá. "Y la
Tierra estaba desordenada
-tojú- (Babilonia) y
vacía -vojú- (Persia
/ Medea) y la oscuridad
-vajóshej- (Grecia) sobre la
faz del abismo -al peney
tejom- (Roma)." Ya que la
Torá es el plano del mundo, algo
escrito en el comienzo mismo del
proyecto indica que estos
exilios son un proceso
fundamental en la historia del
mundo.
El primero de estos cuatro
reinos tomó la realeza del
pueblo judío. Cada imperio ha
agarrado sucesivamente el manto
del poder de su predecesor. En
última instancia el cuarto
imperio, el imperio de Esav /
Roma y sus herederos actuales,
devolverá la realeza al
pueblo judío. Hasta ese tiempo
sin embargo, el cuarto reino
tiene el poder de la realeza y
de todos sus atavíos: Se escribe
en las canciones del mundo,
porque la música es un
descendiente de la realeza: el
rey David, el prototipo de todos
los reyes, se llama el dulce
cantor de Israel. Pero la lira
de David no respira el canto de
majestad no más.
Cuando el pueblo judío entró en
este último exilio, el exilio de
Roma, fueron silenciadas las
canciones del Templo de los
Leviim. Los romanos tomaron esa
música y la hicieron servir como
su nuevo maestro. Eso volvió a
la superficie cientos de años
más tarde como los cantos
gregorianos de la iglesia.
Si la música y la religión no
son más que dos aspectos de la
dominación cultural imperial, la
televisión es la forma más
extrema de esta esclavitud: La
televisión es la fábrica de
sueños que permite que el poder
gobernante imponga su visión del
mundo en sus estados vasallos.
Coloca la mente de sus vasallos
en una máscara de hierro
cultural. Dondequiera que usted
pueda poner una antena de
satélite y la enfoque hacia
abajo a un Big Mac desde el
cielo - allí están las reglas
del Imperio.
Los romanos construyeron las
mejores carreteras del mundo.
Sin embargo, si estuvieran vivos
hoy en día, ellos estarían
produciendo a Seinfeld (la
famosa serie de TV producida por
un judío y con actores judíos).
La televisión es un instrumento
de la realeza. El reino no es
nuestro en este momento. Esto no
es sólo una realidad física, es
una realidad mística. Esto
significa que cuando se intenta,
como pueblo judío, tomar las
riendas de la realeza, ya sea a
la música o la televisión,
nosotros inevitablemente tenemos
que parecer ridículos y fallar.
El reino del cielo se refleja en
el reino de la Tierra. El pueblo
judío están en su exilio más
oscuro y la presencia divina
está en que el exilio con
nosotros. Se trata de un exilio
de tal totalidad que la mayoría
de nosotros incluso no se da
cuenta de que estamos en el
exilio. Hemos aceptado casi
totalmente sobre nosotros el
yugo del imperio, sus iconos y
sus ideas. Estamos pegados a sus
visiones. Nos ponemos sus ropas.
Creemos en sus pensamientos.
Rosh Hashaná es un momento en
que coronamos a Hashem, Rey
sobre el mundo. Nosotros lo
coronamos a Él en ausencia, pues
es poco lo que podemos ver de lo
que nos habla de Su Majestad. Él
está en el exilio, doblemente
oculto en un mundo donde el
materialismo y el egoísmo son
los gobernantes individuales.
Anhelamos el día en que este
cuarto reino haya llegado a su
fin y el reino vuelva al pueblo
judío. Porque en este día,
Hashem será uno, y uno su
nombre, y Su pueblo del que
anuncia dos veces al día su
Unidad se verá en su esplendor,
resucitado de entre los sacos de
las edades.
Or somayach
Comentarios a la Haftará
En el Primero y Segundo
día de Rosh Hashaná también el
Maftir debe leer Bamidbar
(Números) 29: 1-6
Por qué se lee la Haftará de
Shemuel en Rosh Hashaná? -
Porque fue en Rosh Hashaná
justamente el día que Hashem le
confirió a Jana el don de tener
un hijo. Así como también Hashem
le respondió a Jana, que también
nos responda a nosotros en el
Día de Rosh Hashaná. La Haftará
finaliza con el cántico de Jana
por la Justicia Divina.
PROMESAS DE HASHEM
Ezequiel 3:12
|
"Vatisa'eni ruaj
va'eshmá ajaray kol
ra'ash gadol baruj
kevod-Adonay mimekomó.
|
Me alzó el viento, y
escuchó en pos de mí el
sonido de un estruendo
grande. Bendita sea la
Gloria de El Eterno,
desde Su lugar."
|
Escrito y Recopilado por:
Rabino Yaakov Asher Sinclair
de la Organización Ohr Somayach
de Israel y Monsey
Editado por
el Moréh
Eliyahu BaYona,
Director de Shalom Haverim,
Monsey, New York.
|