Parasha Vayikra Tzav para leer y escuchar

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







Parasha Vayikra Tzav para Escuchar




 

 

 Levíticos 6:1 al 8:36

 y  

Jeremías 7:21 - 8:3; 9:22 - 9:23   http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Lectura de los Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatán lanu et-torató.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  





Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Tsav et-Aharon ve'et-banav lemor zot torat ha'olah hi ha'olah al mokedah al-hamizbe'aj kol-halaylah ad-haboker ve'esh hamizbe'ajh tukad bo.


Velavash hakohen mido vad umiknesey-vad yilbash al-besaro vejerim et-hadeshen asher tojal ha'esh et-ha'olah al-hamizbe'aj vesamo etsel hamizbe'aj.


Ufashat et-begadav velavash begadim ajerim vejotsi et-hadeshen el-mijuts lamajaneh el-makom tahor.


Veja'esh al-hamizbe'aj tukad-bo lo tikbeh uvi'er aleyja hakohen etsim baboker baboker ve'araj aleyja ha'olah vejiktir aleyja jelvey hashlamim.


Esh tamid tukad al-hamizbe'aj lo tikbeh.


Vezot torat haminjah hakrev otah beney-Aharon lifney Adonay el-peney hamizbe'aj.


Vejerim mimenu bekumtso misolet haminjah umishamnah ve'et kol-halevonah asher al-haminjah vejiktir hamizbe'aj re'aj nijo'aj azkaratah l'Adonay.


Vejanoteret mimenah yojelu Aharon uvanav matsot te'ajel bemakom kadosh bajatsar ohel-mo'ed yojeluja.


Lo te'afeh jamets jelkam natati otah me'ishay kodesh kodashim hi kajatat veja'asham.


Kol-zajar biveney Aharon yojelenah jok-olam ledoroteyjem me'ishey Adonay kol asher-yiga bajem yikedash.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Zeh korban Aharon uvanav asher-yakrivu l'Adonay beyom jimashaj oto asirit ha'efah solet minjah tamid majatsitah baboker umajatsitah ba'arev.


Al-majavat bashemen te'aseh murbejet tevi'enah tufiney minjat pitim takriv re'aj-nijoaj l'Adonay.


Vejakohen hamashiaj tajtav mibanav ya'aseh otah jok-olam l'Adonay kalil toktar.


Vekol-minjat kohen kalil tijeyeh lo te'ajel.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-Aharon ve'el-banav lemor zot torat hajatat bimkom asher tishajet ha'olah tishajet hajatat lifney Adonay kodesh kodashim ji.


Hakohen hamejate otah yojelenah bemakom kadosh te'ajel bajatsar Ohel Mo'ed.


Kol asher-yiga bivsarah yikdash va'asher yizeh midamah al-habeged asher yizeh aleyja tejabes bemakom kadosh.


Ujli-jeres asher tevushal-bo yishaver ve'im-bijli nejoshet bushalah umorak veshutaf bamayim.


Kol-zajar bakohanim yojal otah kodesh kodashim ji.


Vekol-jatat asher yuva midamah el-Ohel Mo'ed lejaper bakodesh lo te'ajel ba'esh tisaref.


Vezot torat ha'asham kodesh kodashim ju.


Bimekom asher yishjatu et-ha'olah yishjatu et-ha'asham ve'et-damo yizrok al-hamizbe'aj saviv.


Ve'et kol-jelbo yakriv mimenu et ha'alyah ve'et-hajelev hamejaseh et-hakerev.


Ve'et shtey haklayot ve'et-hajelev asher aleyjen asher al-haksalim ve'et-hayoteret al-hakaved al-haklayot yesirenah.


Vejiktir otam hakohen hamizbejah isheh l'Adonay asham ju.


Kol-zajar bakohanim yojelenu bemakom kadosh ye'ajel kodesh kodashim ju.


Kajatat ka'asham torah ajat lajem hakohen asher yejaper-bo lo yijeyeh.


Vejakohen hamakriv et-olat ish or ha'olah asher jikriv lakohen lo yijeyeh.


Vekol-minjah asher te'afeh batanur vekol-na'asah vamarjeshet ve'al-majavat lakohen hamakriv otah lo tijeyeh.


Vekol-minjah vlulah-vashemen vajarevah lekol-beney Aharon tijeyeh ish ke'ajiv.


Vezot torat zevaj hashlamim asher yakriv l'Adonay.


Im al-todah yakrivenu vejikriv al-zevaj hatodah jalot matsot blulot bashemen urekikey matsot meshujim bashamen vesolet murbejet jalot blulot bashamen.


Al-jalot lejem jamets yakriv korbano al-zevaj todat shlamav.


Vejikriv mimenu ejad mikol-korban trumah l'Adonay lakohen hazorek et-dam hashlamim lo yijeyeh.


Uvesar zevaj todat shlamav beyom korbano ye'ajel lo-yaniaj mimenu ad-boker.


Ve'im-neder o nedavah zevaj korbano beyom hakrivo et-zivjo ye'ajel umimajorat vejanotar mimenu ye'ajel.


Vejanotar mibesar hazavaj bayom hashlishi ba'esh yisaref.


Ve'im he'akol ye'ajel mibesar-zevaj shlamav bayom hashlishi lo yeratseh hamakriv oto lo yejashev lo pigul yijeyeh vehanefesh ha'ojelet mimenu avonah tisa.


Vejabasar asher yiga bekol-tame lo ye'ajel ba'esh yisaref vejabasar kol-tahor yojal basar.


Vejanefesh asher-tojal basar mizevaj hashlamim asher l'Adonay vetum'ato alav venijretah hanefesh jaji me'ameyja.


Venefesh ki-tiga bekol-tame betum'at adam o bivjemah tme'ah o bekol-shekets tame ve'ajal mibesar-zevaj hashlamim asher l'Adonay venikretah hanefesh jaji me'ameyja.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el lemor kol-jelev shor vejesev va'ez lo tojelu.


Vejelev nevelah vejelev trefah ye'aseh lekol-melajah ve'akol lo tojeluju.


Ki kol-ojel jelev min-habehemah asher yakriv mimenah isheh l'Adonay venikretah hanefesh ha'ojelet me'ameyja.


Vekol-dam lo tojlu bekol moshvoteyjem la'of velabehemah.


Kol-nefesh asher-tojal kol-dam venikretah hanefesh jaji me'ameyja.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el lemor hamakriv et-zevaj shlamav l'Adonay yavi et-korbano l'Adonay mizevaj shlamav.


Yadav tevi'enah et isheh Adonay et-hajelev al-jejazeh yevi'enu et jejazeh lejanif oto tnufah lifney Adonay.


Vejiktir hakohen et-hajelev hamizbejah vejayah jejaazeh le-Aharon ulevanav.


Ve'et shok hayamin titnu trumah lakohen mizivjey shalmeyjem.


Hamakriv et-dam hashlamim ve'et-hajelev mibeney Aharon lo tijeyeh shok hayamin lemanah.

 
Ki et-jazeh hatnufah ve'et shok hatrumah lakajti me'et bney-Yisra'el mizivjey shalmeyjem va'eten otam le-Aharon hakohen ulevanav lejok-olam me'et beney Yisra'el.


Zot mishjat Aharon umishjat banav me'ishey Adonay beyom hikriv otam lejajen l'Adonay.


Asher tsivah Adonay latet lajem beyom moshjo otam me'et beney Yisra'el jukat olam ledorotam.


Zot hatorah la'olah laminjah velajatat vela'asham velamilu'im ulezevaj hashlamim.


Asher tsivah Adonay et-Moshe behar Sinay beyom tsav'oto et-beney Yisra'el lehakriv et-korbeneyjem l'Adonay bemidbar Sinay.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Kaj et-Aharon ve'et-banav ito ve'et habegadim ve'et shemen hamishjah ve'et par hajatat ve'et shney ha'eylim ve'et sal hamatsot.


Ve'et kol-ha'edah hakhel et-petaj Ohel Mo'ed.


Vaya'as Moshe ka'asher tsivah Adonay oto vatikahel ha'edah el-petaj Ohel Mo'ed.


Vayomer Moshe el-ha'edah zeh hadavar asher-tsivah Adonay la'asot.


Vayakrev Moshe et-Aharon ve'et-banav vayirjats otam bamayim.

 
Vayiten alav et-hakutonet vayajgor oto ba'avnet vayalbesh oto et-hame'il vayiten alav et-ha'efod vayajgor oto bejeshev ha'efod vayepod lo bo.


Vayasem alav et-hajoshen vayiten el-hajoshen et-ha'urim ve'et-hatumim.


Vayasem et-hamitsnefet al-rosho vayasem al-hamitsnefet el-mul panav et tsits hazahav nezer hakodesh ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayikaj Moshe et-shemen hamishjah vayimshaj et-haMishkan ve'et-kol-asher-bo vayekadesh otam.


Vayaz mimenu al-hamizbe'aj sheva pe'amim vayimshaj et-hamizbe'aj ve'et-kol-kelav ve'et-hakiyor ve'et-kano lekadsham.


Vayitsok mishemen hamishjah al rosh Aharon vayimshaj oto lekadsho.


Vayakrev Moshe et-beney Aharon vayalbishem kutanot vayajgor otam avnet vayajavosh lajem migba'ot ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayagesh et par hajatat vayismoj Aharon uvanav et-yedeyjem al-rosh par hajatat.


Vayishjat vayikaj Moshe et-hadam vayiten al-karnot hamizbe'aj saviv be'etsba'o vayejate et-hamizbe'aj ve'et-jadam yatsak el-yesod hamizbe'aj vayekadesheju lejaper alav.


Vayikaj et-kol-jajelev asher al-jakerev ve'et yoteret hakaved ve'et-shtey haklayot ve'et-jelbehen vayakter Moshe hamizbejah.


Ve'et-japar ve'et-oro ve'et-besaro ve'et-pirsho saraf ba'esh mijuts lamajaneh ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayakrev et eyl ha'olah vayismeju Aharon uvanav et-yedeyjem al-rosh ha'ayil.


Vayishjat vayizrok Moshe et-hadam al-hamizbe'aj saviv.


Ve'et-ha'ayil nitaj lintajav vayakter Moshe et-harosh ve'et-hanetajim ve'et-hapader.


Ve'et-hakerev ve'et-hakra'ayim rajats bamayim vayakter Moshe et-kol-ha'ayil hamizbejah olah ju lere'aj nijoaj isheh ju l'Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayakrev et-ha'ayil hasheni eyl hamilu'im vayismeju Aharon uvanav et-yedeyjem al-rosh ha'ayil.


Vayishjat vayikaj Moshe midamo vayiten al-tnuj ozen-Aharon hayemanit ve'al-bojen yado hayemanit ve'al-bojen raglo hayemanit.


Vayakrev et-beney Aharon vayiten Moshe min-hadam al-tnuj oznam hayemanit ve'al-bojen yadam hayemanit ve'al-bojen raglam hayemanit vayizrok Moshe et-hadam al-hamizbe'aj saviv.


Vayikaj et-hajelev ve'et-ha'alyah ve'et-kol-jajelev asher al-jakerev ve'et yoteret jakaved ve'et-shtey jaklayot ve'et-jelbejen ve'et shok hayamin.


Umisal hamatsot asher lifney Adonay lakaj jalat matsah ajat vejalat lejem shemen ajat verakik ejad vayasem al-hajalavim ve'al shok hayamin.


Vayiten et-hakol al kapey Aharon ve'al kapey vanav vayanef otam tnufah lifney Adonay.


Vayikaj Moshe otam me'al kapeyjem vayakter hamizbejah al-ha'olah milu'im hem lere'aj niko'aj isheh hu l'Adonay.


Vayikaj Moshe et-jejazeh vayenifeju tenufah lifney Adonay me'eyl jamilu'im le-Moshe hayah lemanah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayikaj Moshe mishemen hamishjah umin-hadam asher al-hamizbe'aj vayaz al-Aharon al-begadav ve'al-banav ve'al-bigdey vanav ito vayekadesh et-Aharon et-begadav ve'et-banav ve'et-bigdey vanav ito.


Vayomer Moshe el-Aharon ve'el-banav bashlu et-habasar petaj Ohel Mo'ed vesham tojlu oto ve'et-jalejem asher besal jamilu'im ka'asher tsiveyti lemor Aharon uvanav yojeluju.


Vejanotar babasar uvalajem ba'esh tisrofu.


Umipetaj Ohel Mo'ed lo tets'u shiv'at yamim ad yom mel'ot yemey milu'eyjem ki shiv'at yamim yemale et-yedjem.


Ka'asher asah bayom hazeh tsivah Adonay la'asot lejaper aleyjem.


Ufetaj Ohel Mo'ed teshvu yomam valaylah shiv'at yamim ushmartem et-mishmeret Adonay velo tamutu ki-jen tsuveyti.


Vaya'as Aharon uvanav et kol-hadevarim asher-tsivah Adonay beyad-Moshe.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  - 

Jeremías 7:21 - 8:3; 9:22 - 9:23   http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

 


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 

Koh amar Adonay Tseva'ot Elohey Yisra'el oloteyjem sfu al-zivjeyjem ve'ijlu vasar.


Ki lo-dibarti et-avoteyjem velo tsivitim beyom hotsi'i otam me'erets Mitsrayim al-divrey olah vazavaj.


Ki im-et-hadavar hazeh tsiviti otam lemor shim'u vekoli vehayiti lajem le-Elohim ve'atem tiheyu-li le'am vahalajtem bejol-haderej asher atsaveh etjem lema'an yitav lajem.

 
Velo sham'u velo-hitu et-oznam vayelju bemo'etsot bishrirut libam hara vayiheyu le'ajor velo lefanim.

 
Lemin-hayom asher yats'u avoteyjem me'erets Mitsrayim ad hayom hazeh va'eshlaj aleyjem et-kol-avaday hanevi'im yom hashkem veshaloaj.

 
Velo sham'u elay velo hitu et-oznam vayakshu et-orpam here'u me'avotam.


Vedibarta aleyhem et-kol-hadevarim ha'eleh velo yishme'u eleyja vekarata aleyhem velo ya'anujah.

 
Ve'amarta aleyhem zeh hagoy asher lo-sham'u bekol Adonay Elohav velo lakeju musar avdah ha'emunah venijretah mipihem.

 
Gazi nizrej vehashliji use'i al-shfayim kinah ki ma'as Adonay vayitosh et-dor evrato.


Ki-asu veney-Yehudah hara be'eynay ne'um-Adonay samu shikutseyhem babayit asher-nikra-shmi-alav letam'o.

 
Uvanu bamot haTofet asher begey ven-Hinom lisrof et-beneyhem ve'et-benoteyhem ba'esh asher lo tsiviti velo altah al-libi.


Lajen hineh yamim ba'im ne'um-Adonay velo-ye'amer od haTofet vegey ven-Hinom ki im-gey haharegah vekavru veTofet me'eyn makom.

 
Vehayetah nivlat ha'am hazeh lema'ajal le'of hashamayim ulevehemat ha'arets ve'eyn majarid.

 
Vehishbati me'arey Yehudah umejutsot Yerushalayim kol sason vekol simjah kol jatan vekol kalah ki lejorbah tiheyeh ha'arets.


Ba'et hahi ne'um-Adonay yotsi'u et-atsmot maljey-Yehudah ve'et-atsmot sarav ve'et-atsmot hakohanim ve'et atsmot hanevi'im ve'et atsmot yoshvey-Yerushalayim mikivreyhem.

 
Ushtajum lashemesh velayare'aj ulejol tseva hashamayim asher ahevum va'asher avadum va'asher halju ajareyhem va'asher derashum va'asher hishtajavu lahem lo ye'asfu velo yikaveru ledomen al-peney ha'adamah yiheyu.

 
Venivjar mavet mejayim lejol hash'erit hanish'arim min-hamishpajah hara'ah hazot bejol-hamekomot hanish'arim asher hidajtim sham ne'um Adonay Tseva'ot.

 
Koh amar Adonay al-yithalel jajam bejojmato ve'al-yithalel hagibor bigevurato al-yithalel ashir be'oshro.

 
Ki im-bezot yithalel hamithalel haskel veyadoa oti ki ani Adonay oseh jesed mishpat utsedakah ba'arets ki-ve'eleh jafatsti ne'um-Adonay.

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL 

 Levíticos 6:1 al 8:36

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Ordena a Aarón y a sus hijos, diciendo: Esta es la ley del holocausto: el holocausto estará quemándose sobre el altar toda la noche hasta la mañana, y el fuego del altar ha de mantenerse ardiendo en él.

Y el sacerdote se vestirá su túnica de lino, y también calzones de lino vestirá sobre su carne. Y separará la ceniza a que fue reducido por el fuego el holocausto que estaba sobre el altar, y la pondrá junto al altar.

Y se quitará sus ropas y se pondrá otras ropas, y sacará la ceniza fuera del campamento, a un lugar puro.

Y el fuego que está sobre el altar se conservará encendido; no se apagará, sino que el sacerdote quemará leña sobre él todas las mañanas y pondrá en orden sobre él el holocausto, y hará consumir sobre él los sebos de los sacrificios de paces.

Fuego perpetuo ha de arder sobre el altar; no se apagará.

Y esta es la ley de la ofrenda vegetal: La presentarán los hijos de Aarón ante el Eterno frente al altar.  

Y tomará de ella un puñado de flor de harina de trigo, de la ofrenda vegetal y de su aceite; y todo el incienso que está sobre la ofrenda vegetal, y hará consumir todo esto sobre el altar para ser aceptado con agrado; ofrenda memorial es para el Eterno.

Y lo sobrante de ella lo comerán Aarón y sus hijos; sin levadura será comido en el lugar sagrado; dentro del atrio de la tienda de asignación lo han de comer.

No será cocido con levadura, igual que la porción de mis ofrendas de fuego que les tengo dada. Cosa santísima es, como lo es la ofrenda por el pecado, y como lo es la ofrenda por la culpa.

Y todo varón de los hijos de Aarón comerá de ello: estatuto perpetuo es para vuestras generaciones, sobre las ofrendas de fuego del Eterno; todo cuanto las toque será sagrado como ellas.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Esta será la ofrenda vegetal de Aarón y de sus hijos, que ellos presentarán al Eterno en el día en que ellos fueren ungidos: La décima parte de una efá de flor de harina de trigo, como ofrenda vegetal perpetua, la mitad de ella por la mañana y la otra por la tarde.

En la sartén será preparada con aceite ; bien escaldada la traerás, bien asada, frita, doblada en cuatro la ofrecerás para ser aceptada con agrado por el Eterno.

Y el sacerdote que, de entre sus hijos, fuere ungido en su lugar, la ofrecerá, es estatuto perpetuo del Eterno; será totalmente consumida.

Y toda ofrenda vegetal del sacerdote será totalmente quemada, no será comida.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Esta es la ley de la ofrenda por el pecado: en el lugar donde se degüella el holocausto será degollada la ofrenda por el pecado, delante del Eterno; cosa santísima es ella. 

El sacerdote que hiciere la ofrenda por el pecado, la comerá; en lugar sagrado será comida, dentro del atrio de la tienda de asignación. 

Toda cosa que tocare la carne (de esta ofrenda) será como ella; y si salpicase de su sangre sobre ropa, aquella parte que fue salpicada lavarás en lugar sagrado.

Y si fuere cocida en vasija de barro, será quebrada; y si fuere cocida en vasija de cobre, ésta será escaldada y enjuagada con agua.

Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer de ella; cosa santísima es ella.

Y toda ofrenda por el pecado de cuya sangre fuere traída a la tienda de asignación para hacer expiación en el santuario, no será comida; a fuego será quemada.

Y esta es la ley de la ofrenda por la culpa: cosa santísima es ella.

En el lugar donde degüellan el holocausto, degollarán la ofrenda por la culpa; y su sangre la rociará (el sacerdote) sobre el altar, alrededor.

Y todo su sebo será ofrendado: la cola grasosa y el sebo que cubre las entrañas,

y los dos riñones y el sebo que está sobre ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma con el lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones; así lo quitará (el diafragma).

Y el sacerdote los hará consumir sobre el altar, como ofrenda de fuego al Eterno; es ofrenda por la culpa.

Todo varón de entre los sacerdotes podrá comerla; en lugar sagrado será comida; cosa santísima es.

Como es la ofrenda por el pecado, así también es la ofrenda por la culpa; las dos tienen una misma ley: será del sacerdote que hace la expiación con ella.

Y en cuanto al sacerdote que presentare el holocausto de alguien, el cuero del holocausto ofrecido será para él.

Y toda ofrenda vegetal que fuere cocida en horno, y toda aquélla que fuere hecha en cazuela, o en sartén, será del sacerdote que la presente.

Mas toda ofrenda vegetal mezclada con aceite o seca, será para todos los hijos de Aarón indistintamente.


Y esta es la ley de sacrificios de paces que se presentará al Eterno:

si se presentare en acción de gracias, presentará con el sacrificio de acción de gracias tortas sin levadura mezcladas con aceite, y hojaldres sin levadura untados con aceite, y flor de harina de trigo escaldada y asada con aceite, en forma de tortas amas

Con tortas de pan fermentado presentará su ofrenda, además de su sacrificio de paces en acción de gracias.

Y presentará de ellas una de cada género, como ofrenda alzada al Eterno; lo restante será del sacerdote que haya rociado la sangre de los sacrificios de paces.

Y la carne de su sacrificio de paces en acción de gracias, será comida en el día de su ofrenda; no se dejará nada de ella hasta la mañana.

Pero si su ofrenda fuese en cumplimiento de un voto u ofrenda voluntaria, será comida el día en que él presente su sacrificio, y también al día siguiente podrá comerse lo que de ella sobre.

Mas si sobrase de la carne del sacrificio hasta el día tercero, será quemada a fuego.

Y si se comiese parte alguna de la carne de su sacrificio de paces en el día tercero, la ofrenda no será aceptada; no será tenida en cuenta a favor de aquél que la presentó; impura será, y la persona que la hubiese comido llevará su iniquidad.

Y la carne (del sacrificio de paces) que tocare cualquier cosa impura, no será comida; a fuego será quemada. En cuanto a la carne (del sacrificio de paces), toda persona en estado puro podrá comer de ella.

Y la persona que comiere carne del sacrificio de paces que se ha presentado al Eterno, teniendo sobre sí una impureza,, aquella alma será segregada de entre su pueblo.

Y la persona que tocare cualquier cosa impura, sea impureza humana, o animal impuro, o cualquier reptil impuro, y luego comiere de la carne del sacrificio de paces que ha sido presentado al Eterno, tal alma será segregada de su pueblo.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Todo sebo de buey, de carnero y de cabra, no comeréis.

Y el sebo del animal que muere por sí mismo, y el sebo del animal desgarrado por fieras, podrá usarse para cualquier servicio, pero de ninguna manera lo comeréis.

Porque todo aquél que comiere sebo del animal del cual se presentan ofrendas de fuego al Eterno, la persona que lo comiere, será segregada de su pueblo.

Ni tampoco comeréis sangre en todas vuestras moradas, sea de aves o de cuadrúpedos.

Toda persona que comiere cualquier clase de sangre, la tal persona será segregada de su pueblo.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: El que presentare al Eterno su sacrificio de paces, traerá al Eterno su ofrenda tomada de su sacrificio de paces.

Sus mismas manos han de traer las ofrendas de fuego del Eterno: el sebo a más del pecho traerá; el pecho es para hacer con él el rito de la tenufá ante el Eterno.

Y el sacerdote hará consumir el sebo sobre el altar; mas el pecho será para Aarón y para sus hijos.

Y la espaldilla derecha de vuestros sacrificios de paces daréis como ofrenda alzada al sacerdote.

Aquél de los hijos de Aarón que presentare la sangre de las ofrendas de paces y el sebo, tendrá la espaldilla derecha como porción suya,

porque Yo he tomado de los hijos de Israel, de sus ofrendas de paces, el pecho de la ofrenda de la tenufá y la espaldilla (derecha) de la ofrenda alzada, y se lo he dado al sacerdote Aarón y a sus hijos, como estatuto perpetuo, de parte de los hijos de Israel

Esta es la parte que la unción de Aarón y la unción de sus hijos les da de las ofrendas de fuego del Eterno, desde el día en que se les hizo llegar para servir al Eterno, para constituir los sacerdotes;

lo cual ordenó el Eterno que se les diese de parte de los hijos de Israel, en el día en que se les ungió, como estatuto perpetuo, durante sus generaciones.

Esta es la ley del holocausto, y de la ofrenda vegetal, y de la ofrenda por el pecado, y de la ofrenda por la culpa, y de las ofrendas de las consagraciones, y del sacrificio de paces;

la cual prescribió el Eterno a Moisés en el monte de Sinay, el día en que ordenó a los hijos de Israel que ofreciesen sus sacrificios al Eterno en el desierto de Sinay.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Toma a Aarón y a sus hijos con él, juntamente con las vestiduras, y el aceite de la unción, y el novillo de la ofrenda por el pecado, y los dos carneros, y el canasto de los ázimos;

y reúne a toda la congregación a la entrada de la tienda de asignación.

E hizo Moisés como le había ordenado el Eterno; y se reunió la congregación a la entrada de la tienda de asignación.

Y dijo Moisés a la congregación: Esta cosa (que van a ver) ordenó el Eterno que se haga.

E hizo aproximar Moisés a Aarón y a sus hijos, y les hizo hacer inmersión en el agua.

Y puso sobre él (Aarón) la túnica, y le ciñó con el cinturón; y le vistió el manto, y le puso encima el efod, y le ciñó con el cinto de adorno del efod, y lo adornó con éste.

Y puso sobre él el pectoral, y puso dentro del pectoral los urim y los tummim.

Y puso la mitra sobre su cabeza, y puso sobre la mitra, en su parte delantera, la lámina de oro la diadema de santidad, como había ordenado el Eterno a Moisés.

Y Moisés tomó el aceite de la unción y ungió el Tabernáculo con todas las cosas que había en él, y los santificó;

y asperjó de él sobre el altar siete veces, ungiendo así el altar con todos los utensilios, y el lavatorio y su base, para santificarlos.

Y derramó el aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, ungiéndole así para santificarle.

E hizo Moisés que se presentaran los hijos de Aarón, y les vistió las túnicas, y les ciñó los cintos, y les apretó las tiaras, como había ordenado el Eterno a Moisés.


E hizo llegar el novillo de la ofrenda del pecado; y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado.

Y lo degolló ; y tomó Moisés de la sangre y la puso con su dedo sobre los cuernos del altar, alrededor, purificando el altar, y la (demás) sangre la derramó en la base del altar; de esta manera lo santificó, para hacer expiación por él.

Y tomó todo el sebo que estaba sobre las entrañas, y el diafragma con el lóbulo del hígado, y los dos riñones con sus sebos, y lo hizo consumir Moisés sobre el altar.

Y el novillo, con su cuero y su carne y su estiércol, lo quemó en el fuego fuera del campamento; como el Eterno lo había ordenado a Moisés.

E hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.

Y lo degolló, y roció Moisés la sangre sobre el altar, alrededor.

Y cortó el carnero en sus trozos, e hizo consumir Moisés la cabeza, con los trozos y el sebo,

y lavó las entrañas y las piernas con agua; así Moisés hizo consumir todo el carnero sobre el altar; era holocausto, ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado por el Eterno, como había ordenado el Eterno a Moisés.


E hizo llegar el segundo carnero, 
el carnero de la consagración; y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero. 

Y lo degolló, y tomó Moisés de su sangre y la puso sobre el lóbulo de la ore]a derecha de Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho.

E hizo llegar a los hijos de Aarón; y les puso Moisés de aquella sangre sobre el lóbulo de su oreja derecha, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar del pie derecho de ellos; y roció Moisés la sangre sobre el altar, alrededor.

Y tomó el sebo, y la cola grasosa, y todo el sebo que estaba sobre las entrañas, y el diafragma con el lóbulo del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, y la espaldilla derecha;

y del canasto de los ázimos que había puesto ante el Eterno, tomo una torta de pan ázimo, y una torta de pan de aceite, y un hojaldre, y los puso sobre los sebos y sobre la espaldilla derecha;

y lo puso todo en las palmas de las manos de Aarón y en las palmas de las manos de sus hijos y les hizo hacer con ello el rito de la tenufá, ante el Eterno.

Y Moisés lo tomó de las manos de ellos, y lo hizo consumir en el altar, encima del holocausto: era sacrificio de consagraciones, para ser aceptado con agrado; era ofrenda de fuego al Eterno.

Y Moisés tomó el pecho e hizo hacer con él el rito de la tenufá ante el Eterno; esta era la porción de Moisés del carnero de las consagraciones, como había ordenado el Eterno a Moisés.


Y Moisés tomó el aceite de la unción, y de la sangre de encima del altar, y asperjó sobre Aarón y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y sobre las vestiduras de sus hijos juntamente con él; así consagró a Aarón y sus vestiduras, y a sus hijos y a las vestimentas de sus hijos -los cuales estaban con el.

Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: Guisad la carne a la entrada de la tienda de asignación, y allí mismo comedia con el pan que está en el canasto de las consagraciones, según he ordenado diciendo: Aarón y sus hijos la comerán.

Mas lo restante de aquella carne y de aquel pan, lo quemaréis a fuego.


Y de la entrada de la tienda de asignación no saldréis por siete días; hasta que se cumplan los días de vuestra consagración, porque siete días durará el rito de vuestra consagración.

De acuerdo con lo que se ha hecho hoy, ha ordenado el Eterno que se haga (los demás días), para hacer expiación por vosotros.

Y a la entrada de la tienda de asignación os quedaréis día y noche por siete días, guardando el precepto del Eterno, para que no muráis; porque así me fue ordenado.

E hicieron Aarón y sus hijos todas las cosas que ordenó el Eterno por medio de Moisés.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ   Jeremías 7:21 - 8:3; 9:22 - 9:23   http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

 

Así dice el Eterno de las huestes, Dios de Israel: ¡Añadid vuestros holocaustos (ya que no son de mi agrado) a vuestros sacrificios, y comed la carne! 

Pues nada hablé a vuestros padres ni les ordené en el día en que los saqué de la tierra de Egipto, relativo a holocaustos y sacrificios. 

Sino más bien les ordené esto, diciendo: Escuchad mi voz y Yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo; y andad en todo el camino que os ordeno para que os vaya bien. 

Mas ellos no escucharon ni inclinaron su oído, sino que anduvieron en los propios consejos e inclinaciones de su depravado corazón; y han ido hacia atrás y no hacia adelante.

Desde el día en que salieron vuestros padres de la tierra de Egipto hasta el día de hoy, os he enviado a todos mis siervos, los profetas, diariamente, temprano y sin cesar.

Con todo, no me escucharon ni inclinaron su oído, sino que endurecieron su cerviz; se portaron peor que sus padres.

Y sucederá que cuando tú les hablares todas estas palabras y no te escucharen, y los llamares y no te respondieren, 

entonces les dirás: i Esta es la nación que no ha escuchado la voz del Eterno su Dios, ni aceptó corrección! Ya perdió la fe y ésta fue eliminada de su boca.

¡Rapa tu cabellera (tu grandeza, oh Jerusalén), y arrójala, y alza sobre los cerros una lamentación! Porque el Eterno ha despreciado y desechado a la generación objeto de su ira.

Porque los hijos de Judá han hecho lo malo a mis ojos, dice el Eterno, han colocado sus abominaciones en la casa que es llamada por mi nombre, para impurificarla. 

Y han edificado los altos (de los tambores) de Tófet (Moloc) que está en el valle del hijo de Hinnom (valle de los gemidos de los hijos), para quemar allí a sus hijos y a sus hijas en fuego; cosa que Yo no ordené ni me pasó por el pensamiento.

Por tanto he aquí que vienen días, dice el Eterno, en los que ya no se llamará más Tófet ni valle del hijo de Hinnom, sino valle de matanza; porque enterrarán en Tófet por no haber otro lugar. 

Y los cadáveres de este pueblo servirán de pasto a las aves del cielo y a las bestias de la tierra; y no habrá quien las espante.

Y haré cesar en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del novio y la voz de la novia; porque la tierra vendrá a ser un yermo.

En aquel tiempo, dice el Eterno, sacarán de sus sepulturas los huesos de los reyes de Judá, y los huesos de sus príncipes, y los huesos de los sacerdotes, y los huesos de los profetas, y los huesos de los habitantes de Jerusalén. 

Y los esparcirán al sol, y a la luna, y a todo el ejército del cielo; cosas que ellos amaron, y a las que sirvieron, y en pos de las cuales anduvieron, y a quienes consultaron, y ante las cuales se postraron; no serán recogidos ni enterrados, sino que serán como estiércol sobre la faz de la tierra.

Y la muerte será preferible a la vida para todo el resto que quedare de esta familia perversa, que quedare en todos los lugares adonde los habré arrojado, dice el Eterno de las huestes.

Así dice el Eterno: No se gloríe el sabio de su sabiduría, ni se gloríe el fuerte de su fuerza, ni se gloríe el rico de su riqueza;

mas el que se gloria, gloríese de esto: en que me entiende y me conoce a Mí, que Yo soy el Eterno que hago misericordia, juicio y justicia en la tierra, porque en estas cosas me complazco, dice el Eterno.

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

Resúmem de la Parashá

La Torá se dirige a Aarón y a sus hijos para enseñarles leyes adicionales relacionadas al servicio. Las cenizas del "Korbán Olá" - el Korbán quemado en el Altar a través de la noche - es removido del área por el Kohen después de que se saca su ropa de lino especial. La Olá es traída por alguien que se olvidó de cumplir con un mandamiento positivo de la Torá. El Kohen retiene el cuero. El fuego en el Altar debe arder constantemente. El "Korbán Minjá" es una ofrenda de comida que está hecha de harina, aceite y especias. Un puñado de esto se quema en el Altar, y un Kohen come el resto antes de que se fermente. La Parashá describe los Korbanot especiales ofrecidos por el Kohen Gadol cada día, y por los hijos de Aarón y sus futuros descendientes en el día de su inauguración. Se describe el "Jatat", el Korbán que se trae después de haber cometido una transgresión accidental, las leyes de la matanza y el esparcimiento de la sangre del "Asham"y el "korbán por una transgresión intencional" para ciertas transgresiones. Se describen detalladamente los "Shelamim", varias clases de Korbanot de paz y la prohibición de dejar los restos de la "Todá" (el Korbán de agradecimiento) sin comer hasta la mañana. Todos los sacrificios deben ser quemados después de que ya no se los puede comer. Ningún sacrificio puede ser comido si fue matado con la intención de comerlo demasiado tarde. Una vez que los Korbanot se hacen tamé (ritualmente impuros) no pueden ser comidos y deben ser quemados. Una persona no debe comer un Korbán cuando ella misma está ritualmente impura. Está prohibido comer la sangre y el jelev de un animal. Se les da a Aarón y a sus hijos el pecho y la parte de la pata entre la rodilla y el tobillo de los "Korbanot Shelamim". Se describe en detalle la ceremonia de inauguración para Aarón, sus hijos, el Mishkán y todos sus implementos.

 

Comentarios a la Parashá

 

"Si lo ofreciere por ofrenda de gracias..." (7:12)

¿Qué significa la palabra "judío"?

"Judío" es la traducción de la palabra hebrea "yehudí", que proviene de la misma raíz que la palabra "lehodot".

"Lehodot" es un término muy interesante. Posee dos significados. Significa "agradecer" y también significa "admitir".

¿Qué tienen de común "agradecer" y "admitir"?

Al decir "gracias", estamos, esencialmente, admitiendo. Estamos admitiendo que estamos endeudados con la otra persona, por la bondad que hizo con nosotros. A menos que admitamos que recibimos un favor, no podremos decir "gracias".

Si se nos llama "judíos", si eso es lo que somos, entonces debe ser que esas dos cualidades, la de admitir, y la de agradecer, son componentes integrales de nuestro pueblo.

Cuando una persona se salva de un peligro que amenazaba con su vida, la costumbre judía es hacer una comida especial en agradecimiento a Hashem.

Pero, ¿por qué Le damos gracias a Hashem de esta manera? ¿Por qué no damos fondos para caridad, por ejemplo?

En la parashá de esta semana, se estudia una categoría especial de ofrendas que se llevaban al Beit ha Mikdash, y que se llamaban Korbán Shlamim (ofrenda pacífica). Esas ofrendas las comían, una parte los kohanim, y la otra, las personas que las ofrendaban.

La regla general era que las ofrendas debían comerse en su totalidad dentro de 36 horas, dos días y una noche. Pero el Korbán Todá era la excepción. ¿En qué consistía? El Korbán Todá era la ofrenda que se Le llevaba a Hashem en agradecimiento por haberse salvado de un peligro.

El lapso permitido para consumir el Korbán Todá eran solamente 24 horas: un día y una noche, hasta la medianoche.

¿Por qué el lapso para comer el Korbán Todá era tanto más corto que el de los otros shelamim? Y este interrogante cobra fuerza si tenemos en cuenta la inmensa cantidad de comida que se debía consumir con el Todá: cuarenta panes.

La respuesta es que cuando la persona que traía el Todá veía todo lo que había para comer, invitaba a sus amigos a celebrar y regocijarse junto a él en una comida compartida.

Por cierto que el tema principal de conversación era la gran salvación que había sido causa del encuentro, y el anfitrión solía narrar las milagrosas circunstancias de su rescate.

Y, en especial, se le pedía que dijera palabras de Torá y de agradecimiento a Hashem por su salvación.

Cuando una persona tiene que levantarse y hablar frente a una multitud, lo normal es que se le acelere el pulso, se le humedezcan las palmas de las manos y se le seque la boca. Se ve forzado a pensar con sumo cuidado lo que está a punto de decir, y cómo va a decirlo.

A través de ese proceso de reanálisis, la persona que recibió el milagro volvía a examinar cada uno de los detalles de su salvación, con el resultado de que no solamente inspiraba a su auditorio con el relato, sino que él mismo alcanzaba la concientización de todo la bondad que le había conferido Hashem.

Abarbanel, Rabí Itzjak Ezraji en Mizmor le Todá, por el rabí Daniel Travis.

 

 

"Se mantendrá ardiendo un fuego continuo sobre él; no será apagado" (6:6)

La Torá prohíbe apagar el fuego del Altar. Por el contrario: el fuego debe ser atendido constantemente, agregándole leña tanto como haga falta, de modo tal que la llama se eleve en forma constante. Y si está prohibido apagar siquiera una sola brasa del Altar físico (Zevajim 91), cuánto más grande será la prohibición de apagar siquiera una sola brasa ardiente del Altar espiritual, que es el corazón judío.

El ansia de santidad, la llama del corazón que siempre aspira a elevarse más y más, hacia arriba, hacia su fuente, siempre deberá alimentarse y fortalecerse, a través del razonamiento, la sabiduría y el discernimiento, con la iluminación de las mitzvot y la luz de la Torá.

Orot ha Kodesh

 

 

"Ordena a Aarón y a sus hijos, diciendo: 'Esta es la ley de la ofrenda de elevación..." (6:2)

Cada uno de los órganos de los sentidos tiene una cubierta que lo protege de las cosas indeseables.

La boca tiene labios, capaces de evitar que la boca emita frases fuera de lugar. Los oídos cuentan con lóbulos que pueden emplearse para bloquear la entrada de malas palabras. Los ojos tienen párpados y cejas. Y así con todos los órganos de la percepción.

Con una sola excepción.

La mente no tiene protección. Los pensamientos no tienen visor. Van y vienen como quieren. Por eso hace falta una medida extra de presteza y de vigilancia a fin de protegerla de los malos pensamientos.

Acerca del versículo citado, Rashi comenta que cuando la Torá emplea el término "ordenar", siempre implica "presteza". En el Talmud, Rabí Shimon afirma que cuando hay un "jisarón kis", la Torá exige una medida extra de vigilancia.

Literalmente, "jisarón kis" significa "pérdida de bolsillo", una pérdida monetaria. En la mayoría de las ofrendas, los kohanim recibían parte del animal como comida.Sin embargo, en el caso del korbán olá, en que se quemaba toda la ofrenda y el Kohen no recibía nada, los kohanim precisaban de una medida extra de vigilancia.

No obstante, "jisarón kis" también puede significar "que le falta una cubierta". La ofrenda de elevación se llevaba como expiación por los malos pensamientos. La mente no tiene barrera, no tiene cubierta. Por eso, donde falta la protección, hace falta una medida adicional de vigilancia y de cuidado.

Sijot Tzadikim en Maianá shel Torá.

 

 

 

6:7

 

Y esta es la ley de la ofrenda vegetal: La presentarán los hijos de Aarón ante el Eterno frente al altar.  

La Ley de la Ofrenda Vegetal
  La ofrenda vegetal llamada en hebreo minjá estaba hecha de flor de harina de trigo y aceite, añadiéndole sal y poniendo encima incienso. Con frecuencia se le agregaba también una libación de vino. Por regla general, la minjá acompañaba al holocausto público, olah, y a veces a los holocaustos o sacrificios de paces particulares, shelamim. Había también la ofrenda vegetal de la consagración del sumo sacerdote; la de los celos, minjat kenaot (ver Números. 5, 15) y la del Nadir (ver Números. 6, 15).La ofrenda vegetal pertenecía al sacerdote, menos un puñado, cómetz, de harina y aceite, al cual se le agregaba una cantidad de incienso, todo lo cual hacía quemar el sacerdote en el altar como hazcarah (ofrenda memorial al Eterno).   

 

 

6:18

 

Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Esta es la ley de la ofrenda por el pecado: en el lugar donde se degüella el holocausto será degollada la ofrenda por el pecado, delante del Eterno; cosa santísima es ella. 

La Ley de la Ofrenda por el Pecado
   El Midrash comenta estas palabras diciendo que la ofrenda debe ser conforme a los principios de la Ley (Torah): pureza, integridad y honestidad. En los sacrificios, al igual que en las demás prácticas religiosas, lo que vale es el sentimiento moral por encima de todo. Por más noble que sea el fin, no justifica la iniquidad de los medios; no se puede cumplir el mandamiento de la caridad con dinero robado. Solamente la intención determina el valor del acto, y no el acto en sí. A este propósito, la Torah escribe para el rico y para el pobre, lo mismo en relación al buey que al humilde puñado de harina: "ofrenda quemada es, para que el Eterno la acepte con agrado" (capítulo 1, 9 y capítulo 2, 2), puesto que el mérito no se mide por la cuantía, sino por la buena voluntad y por la intención: Ejad hamarbé, veejad hamam - it, uvilvad sheyejavén libó lashamáyim (Talmud, Menajot).  


 

6:19

 

El sacerdote que hiciere la ofrenda por el pecado, la comerá; en lugar sagrado será comida, dentro del atrio de la tienda de asignación. 

La comerá
   El exegeta Rashí explica que los demás sacerdotes también podían comer de este sacrificio, si no estaban en estado de impureza.


 

7:30

 

Sus mismas manos han de traer las ofrendas de fuego del Eterno: el sebo a más del pecho traerá; el pecho es para hacer con él el rito de la tenufá ante el Eterno.

El Rito de la Tenufá
   El rito de la tenufá (movimiento), se hacía moviendo la ofrenda en vaivén con las manos hacia los cuatro puntos cardinales, antes de ofrecerla sobre el altar. Según la creencia, el acto de la tenufá ponía en movimiento la Fuerza Divina y reforzaba la simple presentación de la ofrenda, dando como resultado una consagración definitiva que la convertía en sagrada. La Torah (Números 8, 10) escribe que Aarón hizo el rito de la tenufá con los levitas, y según algunos comentaristas, esto quiere decir que los consagró al servicio de Dios, tal como se explica en el versículo 14; pero el Midrash (Kohelet Rabá 12 y Bamidbar - Kóraj), da a entender que hubo desplazamiento de personas. 'El ritual de los naanuim (movimientos) del lulav (ramillete), en la fiesta de Sucot (cabañas), es una especie de tenufá que se hace para impedir que sucedan calamidades.


 

8:8

 

Y puso sobre él el pectoral, y puso dentro del pectoral los urim y los tummim

Los Urim y los Tumim
  La tradición dice que estas cosas constituyeron un secreto revelado solamente a Moisés. La versión aramea de Yonatán Ben Uziel traduce la palabra urim como or (luz), y tummim como tam (íntegro): luz e integridad. Pero la versión de los Setenta traduce estas dos palabras como "revelación" y "verdad". El Talmud (Yomá 73:) escribe que el Tetragrámaton (el nombre del Eterno compuesto de cuatro letras) estaba escrito dentro de los dobleces del Pectoral, gracias a lo cual algunas letras de los nombres de las doce tribus brillaban, y el sacerdote las juntaba con inspiración divina para que formasen la respuesta a lo que se deseaba saber. Además de los nombres de las doce tribus, el pectoral contenía, en la parte superior, los nombres de Abraham, Isaac y Jacob, y en la parte inferior las palabras Shivté Yisrael (tribus de Israel), para que así no faltase ninguna de las letras del alfabeto hebreo.A los urim y tummim se les consultaba en circunstancias extraordinarias. Moisés no hizo uso de ellos, y Josué fue el primero en hacerlo en ocasión del reparto de tierras y en el caso del anatema de Aján- (Josué 7, 14 - 18). El rey Saúl no recibió respuesta de los urim y tummim (1 Samuel , 28, 6), y fue por eso por lo que consultó a la pitonisa. El rey David fue atendido varias veces, pero después de él no hubo ningún otro rey que los utilizara.    

 

8:22

 


E hizo llegar el segundo carnero, 
el carnero de la consagración; y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero. 

El Carnero de la Consagración
   Moisés realizó la ceremonia de consagración sacerdotal llamada Mil-luím. Después de hacerla, ordenó a Aarón y a sus hijos que no salieran de la entrada de la tienda de asignación durante siete días, tiempo necesario para ser consagrados.El Altar y los objetos del culto oficial fueron también consagrados: "Por siete días purificarás el altar y lo santificarás" (Exodo 29, 37). Solamente al terminar estos siete días se pudo utilizar el Altar. En el libro de 2 Crónicas  29, 18 - 19), aparece detallada una de estas ceremonias de purificación del Altar, que tuvo lugar en tiempos del rey Ezequías.  

 

Comentarios a la Haftará

Jeremías 7:21 - 8:3; 9:22 - 9:23   http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

La Haftará nos habla acerca del sentido verdadero de las ofrendas y Yirmiyahu tiene la poco amable tarea de advertir al Pueblo que la conducta que mantienen equivocando el camino los puede llevar al exilio y a la destrucción.

El profeta enfrenta la actitud arrogante del Pueblo que pensaba que nada les iba a pasar ufanandose en la protección que esperaban del Templo; como se dice: ¿Acaso permitiría Hashem que Su propio Templo fuese destruido? Y la respuesta que reciben de dios es que efectivamente el Templo será destruido.

El Pueblo obraba con falta de sinceridad al ofrendar sus sacrificios por lo que el Templo comenzó a perder su verdadero significado. Lo que Hashem espera es que el Pueblo siga por el camino que El ha trazado, ya que nada había hablado de ofrendas y sacrificios cuando los sacó de Egipto.

Las palabras del profeta se resumen en dos aspectos fundamentales: Escuchar la voz de Dios, Dios será su Dios y ellos serán Su Pueblo, y andar por el camino que El señaló para que les vaya bien.

 

 

 

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat

Yom Shabatton
"El Dia de Descanso..."

"Todos se unieron en el Pacto; "haremos y oiremos" dijeron como uno. 
Uvau culam bibrit iajad;
naasé ve nishmá, amru ke ejad.

La unidad del pueblo judío alcanzó su pico en el Monte Sinaí. "Israel acampó frente a la montaña" (Shemot 19:1). Nuestros Sabios explican que lo hicieron "como un solo hombre con un solo corazón" (Rashi). En respuesta a la invitación de Hashem de aceptar la Torá, "Toda la nación declaró: 'todo lo que Hashem ha dicho, lo haremos'" (Shemot 19:8). Este sentido de unidad aparece expresado en el hecho de que acamparan en perfecta armonía, y en su declaración al unísono de que estaban preparados y listos a hacer, inclusive antes de oír. Eso es lo que revive el judío cada Shabat. Toda la semana el judío atiende sus ocupaciones, para ganarse la vida, pero en Shabat todos los judíos se unen al emular al Creador, Quien descansó el séptimo día.

 

 

PROMESAS DE HASHEM
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/punto.gif18:36


Vayehi ba'alot haminjáh vayigash Eliyahu hanavi vayomar Adonay Elohey Avraham Yitschak veYisra'el hayom yivada ki-atah Elohim beYisra'el va'ani avdeja uvidvarja asiti et kol-hadevarim ha'eleh.

Y aconteció que habiendo llegado la hora en que se presenta el sacrificio de la tarde, el profeta Elías se llegó al altar y dijo: ¡Oh Eterno, Dios de Abraham, de Isaac y de Israel! ¡Hoy mismo sea conocido que Tú eres Dios de Israel y que yo soy tu siervo, y que por orden tuya he hecho todas estas cosas!

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.

 

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=