JUDAISMO ORTODOXO MODERNO Desde Monsey, New York

parasha vayikra en hebreo y español

Organizacion sin animo de lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Descansamos en nuestros amigos y visitantes como usted
para dedicar nuestro tiempo tiempo y trabajo a esta magnifica obra
para todas las naciones que desean aprender las santas escrituras
en su correcta traduccion del original dado a todos nosotros en el Monte Sinai.
Por favor considere hacer una Donacion temporal o permanente a traves de Paypal abajo.
.



.

Parasha Vayikra - en hebreo y español

 

 

 

Parashá Vayikrá para Leer y Escuchar

New York

 

12 Febrero 2018 -

 

haftara aliyot

Sefer Torah. © Eliyahu BaYona

 

Aliyot Vaikrá Shabat Zajor

Lectura Mediante Robot -  

LEVITICOS- VAYIKRÁ -  1:1 al 5:6

  

Samuel 1, 15: 15-34

 Por Eliyahu BaYona Ben Yosef, Director Shalom Haverim Org. New York.

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona -Olé- sube a la Bimá debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koré בעל קורא - la lectura de la porción -Parashá correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Lectura de los Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonai Eloheynu mélej ha olam, asher bajar banu mikol ha'amim, venatan lanu et torató, Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.

 

 

 


Vayikra el-Moshe vayedaber Adonay elav me'Ohel Mo'ed lemor.


Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alejem adam ki-yakriv mikem korban l'Adonay min-habejemah min-habakar umin-jatson takrivu et-korbanjem.


Im-olah korbano min-habakar zakar tamim yakrivenu el-petaj Ohel Mo'ed yakriv oto lirtsono lifney Adonay.


Vesamaj yado al-rosh ha'olah venirtsah lo lejaper alav.


Veshajat et-ben habakar lifney Adonay vejikrivu beney Aharon hakohanim et-hadam vezarku et-hadam al-hamizbe'aj saviv asher-petaj Ohel Mo'ed.


Vejifshit et-ha'olah venitaj otah lintajeyja.


Venatenu beney Aharon hakohen esh al-hamizbe'aj ve'arju etsim al-ja'esh.


Ve'arju beney Aharon hakohanim et janetajim et-jarosh ve'et-japader al-ja'etsim asher al-ja'esh asher al-hamizbe'aj.


Vekirbo ukra'av yirjats bamayim vejiktir hakohen et-hakol hamizbe'aj olah isheh re'aj-nikoaj l'Adonay.


Ve'im-min-jatson korbano min-jaksavim o min-ja'izim le'olah zakar tamim yakrivenu.


Veshajat oto al yerej hamizbe'aj tsafonah lifney Adonay vezarku beney Aharon hakohanim et-damo al-hamizbe'aj saviv.


Venitaj oto lintajav ve'et-rosho ve'et-pidro ve'araj hakohen otam al-ha'etsim asher al-ha'esh asher al-hamizbe'aj.


Vejakerev vejakra'ayim yirjats bamayim vejikriv hakohen et-hakol vejiktir hamizbejah olah hu isheh re'aj nikoaj l'Adonay.


Ve'im min-ha'of olah korbano l'Adonay vejikriv min-jatorim o min-beney hayonah et-korbano.


Vejikrivo hakohen el-hamizbe'aj umalak et-rosho vejiktir hamizbejah venimtsah damo al kir hamizbe'aj.


Vejesir et-mur'ato benotsatah vejishlij otah etsel hamizbe'aj kedmah el-mekom hadashen.


Veshisa oto viknafav lo yavdil vejiktir oto hakohen hamizbejah al-ja'etsim asher al-ja'esh olah ju isheh re'aj niko'aj l'Adonay.


Venefesh ki-takriv korban minjah l'Adonay solet yihyeh korbano veyatsak aleyja shemen venatan aleyja levonah.


Vejevi'ah el-beney Aharon hakohanim vekamats misham melo kumtso misoltah umishamnah al kol-levonatah vejiktir hakohen et-azkaratah hamizbejah isheh re'aj nikoaj l'Adonay.


Vejanoteret min-haminjah le-Aharon ulevanav kodesh kodashim me'ishey Adonay.


Veji takriv korban minjah ma'afeh tanur solet jalot matsot blulot bashemen urkikey matsot meshujim bashamen.


Ve'im-minjah al-jamajavat korbaneja solet blulah vashemen matsah tihyeh.


Patot otah pitim veyatsakta aleyja shamen minjah ji.


Ve'im-minjat marjeshet korbaneja solet bashemen te'aseh.


Vejeveta et-haminjah asher ye'aseh me'eleh l'Adonay vejikrivah el-hakohen vejigishah el-hamizbe'aj.


Vejerim hakohen min-haminjah et-azkaratah vejiktir hamizbejah isheh re'aj nikoaj l'Adonay.


Vejanoteret min-haminjah le-Aharon ulevanav kodesh kodashim me'ishey Adonay.


Kol-haminjah asher takrivu l'Adonay lo te'aseh jamets ki kol-se'or vekol-dvash lo-taktiru mimenu isheh l'Adonay.


Korban reshit takrivu otam l'Adonay ve'el-hamizbe'aj lo-ya'alu lere'aj nikoaj.


Vekol-korban minjatja bamelaj timlaj velo tashbit melaj brit Eloheyja me'al minjateja al kol-korbaneja takriv melaj.


Ve'im-takriv minjat bikurim l'Adonay aviv kaluy ba'esh geres karmel takriv et minjat bikureyja.


Venatata aleyja shemen vesamta aleyja levonah minjah ji.


Vejiktir hakohen et-azkaratah migirsah umishamnah al kol-levonatah isheh l'Adonay.


Ve'im-zevaj shlamim korbano im min-habakar ju makriv im-zakar im-nekevah tamim yakrivenu lifney Adonay.


Vesamaj yado al-rosh korbano ushjato petaj Ohel Mo'ed vezarku beney Aharon hakohanim et-hadam al-hamizbe'aj saviv.


Vejikriv mizevaj hashlamim isheh l'Adonay et-jajelev jamejaseh et-jakerev ve'et kol-jajelev asher al-jakerev.


Ve'et shtey jaklayot ve'et-jajelev asher alejen asher al-jaksalim ve'et-jayoteret al-jakaved al-jaklayot yesirenah.


Vejiktiru oto veney-Aharon hamizbejah al-ja'olah asher al-ja'etsim asher al-ja'esh isheh re'aj niko'aj l'Adonay.


Ve'im-min-jatson korbano lezevaj shlamim l'Adonay zakar o nekevah tamim yakrivenu.


Im-kesev ju-makriv et-korbano vejkriv oto lifney Adonay.


Vesamaj et-yado al-rosh korbano veshajat oto lifney Ohel Mo'ed vezarku beney Aharon et-damo al-hamizbe'aj saviv.


Vejikriv mizevaj hashlamim isheh l'Adonay jelbo ja'alyah tmimah le'umat je'atseh yesirenah ve'et-jajelev jamejaseh et-jakerev ve'et kol-jajelev asher al-jakerev.


Ve'et shtey jaklayot ve'et-jajelev asher alejen asher al-jaksalim ve'et-jayoteret al-jakaved al-jaklayot yesirenah.


Vejiktiro hakohen hamizbejah lejem isheh l'Adonay.


Ve'im-ez korbano vejikrivo lifney Adonay.


Vesamaj et-yado al-rosho veshajat oto lifney Ohel Mo'ed vezarku beney Aharon et-damo al-hamizbe'aj saviv.


Vejikriv mimenu korbano isheh l'Adonay et-jajelev jamejaseh et-jakerev ve'et kol-jajelev asher al-jakerev.


Ve'et shtey jaklayot ve'et-jajelev asher alejen asher al-haksalim ve'et-jayoteret al-jakaved al-jaklayot yesirenah.


Vejiktiram hakohen hamizbejah lejem isheh lere'aj nikoaj kol-jelev l'Adonay.


Jukat olam ledoroteyjem bekol moshvoteychjem kol-jelev vekol-dam lo tojelu.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el lemor nefesh ki-tejeta vishgagah mikol mitsvot Adonay asher lo te'aseynah ve'asah me'ajat mejenah.


Im hakohen hamashi'aj yejeta le'ashmat ja'am vejikriv al jatato asher jata par ben-bakar tamim l'Adonay lejatat.


Vejevi et-japar el-petaj Ohel Mo'ed lifney Adonay vesamaj et-yado al-rosh hapar veshajat et-japar lifney Adonay.


Velakaj hakohen hamashi'aj midam japar vejevi oto el-Ohel Mo'ed.


Vetaval hakohen et-etsba'o badam vejizah min-hadam sheva pe'amim lifney Adonay et-peney parojet hakodesh.

 
Venatan hakohen min-hadam al-karnot mizbaj ketoret hasamim lifney Adonay asher be'Ohel Mo'ed ve'et kol-dam japar yishpoj el-yesod mizbaj ja'olah asher-petaj Ohel Mo'ed.


Ve'et-kol-jelev par jajatat yarim mimenu et-jajelev jamejaseh al-jakerev ve'et kol-jajelev asher al-jakerev.


Ve'et shtey jaklayot ve'et-jajelev asher aleyjen asher al-jaksalim ve'et-jayoteret al-jakaved al-jaklayot yesirenah.

 
Ka'asher yuram mishor zevaj jashlamim vejiktiram hakohen al mizbaj ja'olah.


Ve'et-or japar ve'et-kol-besaro al-rosho ve'al-kra'av vekirbo ufirsho.


Vejotsi et-kol-japar el-mijuts lamajaneh el-makom tahor el-shefej jadeshen vesaraf oto al-etsim ba'esh al-shefej jadeshen yisaref.


Ve'im kol-adat Yisra'el yisgu vene'elam davar me'eyney jakahal ve'asu ajat mikol-mitsvot Adonay asher lo-te'aseynah ve'ashemu.


Venode'ah jajatat asher jat'u aleyja vejikrivu jakahal par ben-bakar lejatat vejevi'u oto lifney Ohel Mo'ed.


Vesameju zikney ja'edah et-yedeyjem al-rosh japar lifney Adonay veshajat et-japar lifney Adonay.


Vejevi hakohen hamashi'aj midam japar el-Ohel Mo'ed.


Vetaval hakohen etsba'o min-hadam vejizah sheva pe'amim lifney Adonay et peney japarojet.


Umin-jadam yiten al-karnot hamizbe'aj asher lifney Adonay asher be'Ohel Mo'ed ve'et kol-jadam yishpoj el-yesod mizbaj ha'olah asher-petaj Ohel Mo'ed.


Ve'et kol-jelbo yarim mimenu vejiktir hamizbejah.


Ve'asah lapar ka'asher asah lefar jajatat ken ya'aseh-lo vejiper alejem hakohen venislaj lajem.


Vejotsi et-japar el-mijuts lamajaneh vesaraf oto ka'asher saraf et japar jarishon jatat jakahal ju.


Asher nasi yejeta ve'asah ajat mikol-mitsvot Adonay Elohav asher lo-te'aseynah bishgagah ve'ashem.


O-joda elav jatato asher jata bah vejevi et-korbano se'ir izim zajar tamim.


Vesamaj yado al-rosh jasa'ir veshajat oto bimkom asher-yishjat et-ja'olah lifney Adonay jatat ju.

 
Velakaj hakohen midam jajatat be'etsba'o venatan al-karnot mizbaj ja'olah ve'et-damo yishpoj el-yesod mizbeaj ja'olah.


Ve'et-kol-jelbo yaktir hamizbejah kejelev zevaj jashlamim vejiper alav hakohen mejatato venislaj lo.


Ve'im-nefesh ajat tejeta vishgagah me'am ja'arets ba'asotah ajat mimitsvot Adonay asher lo-te'aseynah ve'ashem.


O joda elav jatato asher jata vejevi korbano se'irat izim tmimah nekevah al-jatato asher jata.


Vesamaj et-yado al-rosh jajatat veshajat et-jajatat bimkom ja'olah.


Velakaj hakohen midamah be'etsba'o venatan al-karnot mizbeaj ja'olah ve'et-kol-damah yishpoj el-yesod hamizbe'aj.


Ve'et-kol-jelbah yasir ka'asher jusar jelev me'al zevaj jashlamim vejiktir hakohen hamizbejah lere'aj nikoaj l'Adonay vejiper alav hakohen venislaj lo.


Ve'im-keves yavi korbano lejatat nekevah tmimah yevi'enah.


Vesamaj et-yado al-rosh jajatat veshajat otah lejatat bimkom asher yishjat et-ha'olah.


Velakaj hakohen midam jajatat be'etsba'o venatan al-karnot mizbach ha'olah ve'et-kol-damah yishpoj el-yesod hamizbe'aj.


Ve'et-kol-jelbah yasir ka'asher yusar jelev-jakesev mizevaj jashlamim vejiktir hakohen otam hamizbejah al ishey Adonay vejiper alav hakohen al-jatato asher-jata venislaj lo.

 
Venefesh ki-tejeta veshame'ah kol alah veju ed o ra'ah o yada im-lo yagid venasa avono.


O nefesh asher tiga bekol-davar tame o venivlat jayah tme'ah o benivlat bejemah tme'ah o benivlat sherets tame vene'elam mimenu veju tame ve'ashem.


O ji yiga betum'at adam lekol tum'ato asher yitmah bah vene'elam mimenu veju yada ve'ashem.


O nefesh ki tishava levate visfatayim lejara o lejeytiv lekol asher yevate ja'adam bishvu'ah vene'elam mimenu veju-yada ve'ashem le'ajat me'eleh.


Vejayah ji-yesham le'ajat me'eleh vejitvadah asher jata aleyja.


Vejevi et-ashamo l'Adonay al jatato asher jata nekevah min-hatson kisbah o-se'irat izim lejatat vejiper alav hakohen mejatato.


Ve'im-lo tagia yado dey seh vejevi et-ashamo asher jata shetey torim o-shney veney-yonah l'Adonay ejad lejatat ve'ejad le'olah.


Vejevi otam el-hakohen vejikriv et-asher lajatat rishonah umalak et-rosho mimul orpo velo yavdil.

 
Vejizah midam jajatat al-kir hamizbe'aj vejanish'ar badam yimatseh el-yesod hamizbe'aj jatat ju.


Ve'et-jasheni ya'aseh olah kamishpat vejiper alav hakohen mejatato asher-jata venislaj lo.


Ve'im-lo tasig yado lishtey torim o lishney vney-yonah vejevi et-korbano asher jata asirit ja'efah solet lejatat lo-yasim aleyja shemen velo-yiten aleyja levonah ki jatat ji.


Vejevi'ah el-hakohen vekamats hakohen mimenah melo kumtso et-azkaratah vejiktir hamizbejah al-ishey Adonay jatat ji.


Vejiper alav hakohen al-jatato asher-jata me'ajat me'eleh venislaj lo vejayetah lakohen kaminjah.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Nefesh ki-tim'ol ma'al vejat'ah bishgagah mikodshey Adonay vejevi et-ashamo l'Adonay ayil tamim min-jatson be'erkeja kesef-shkalim beshekel-hakodesh le'asham.

Ve'et asher jata min-hakodesh yeshalem ve'et-jamishito yosef alav venatan oto lakohen vejakohen yejaper alav be'eyl ha'asham venislaj lo.


Ve'im-nefesh ki tejeta ve'asetah ajat mikol-mitsvot Adonay asher lo te'aseynah velo-yada ve'ashem venasa avono.


Vejevi ayil tamim min-hatson be'erkeja le'asham el-hakohen vejiper alav hakohen al shigegato asher-shagag veju lo-yada venislaj lo.


Asham ju ashom asham l'Adonay.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Nefesh ki tejeta uma'alah ma'al ba'Adonay vejijesh ba'amito befikadon ovitesumet yad o vegazel o ashak et-amito.


O-matsa avedah vejijesh bah venishba al-shaker al-ajat mikol asher-ya'aseh ha'adam lajato vajenah.


Vejayah ki-yejetah ve'ashem vejeshiv et-jagzelah asher gazal o et-ha'oshek asher ashak o et-japikadon asher jofkad ito o et-ja'avedah asher matsa.


O mikol asher-yishava alav lasheker veshilam oto berosho vajamishitav yosef alav la'asher ju lo yitnenu beyom ashmato.


Ve'et-ashamo yavi l'Adonay ayil tamim min-jatson be'erkeja le'asham el-hakohen.


Vejiper alav hakohen lifney Adonay venislaj lo al-ajat mikol asher-ya'aseh le'ashmah vah.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  - 

ISAIAS 43:21 AL 44:23

 


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.






Am-zu yatsarti li tehilati yesaperu.


Velo oti karata Ya'akov ki-yagata bi Yisra'el.


Lo-heveyta li seh oloteyja uzvajeyja lo jibadetani lo he'evadetija beminjah velo hogatija bilevonah.


Lo-kanita li vakesef kaneh vejelev zvajeyja lo hirvitani aj he'evadetani bejatoteyja hogatani ba'avonoteyja .


Anoji anoji hu mojeh fesha'eyja lema'ani vejatoteyja lo ezkor.


Hazkireni nishaftah yajad saper atah lema'an titsdak.


Avija harishon jata umelitseyja pashe'u vi.

 
Va'ajalel sarey kodesh ve'etnah lajerem Ya'akov veYisra'el legidufim.


Ve'atah shema Ya'akov avedi veYisra'el bajarti vo.

 
Koh-amar Adonay oseja veyotserja mibeten yazreka al-tira avdi Ya'akov viYeshurun bajarti vo.

 
Ki etsok-mayim al-tsame venozlim al-yabashah etsok ruji al-zar'eja uvirjati al-tse'etsa'eyja.


Vetsamju beveyn Jatsir ka'aravim al-yivley-mayim.


Zeh yomar l'Adonay ani vezeh yikra veshem-Ya'akov vezeh yijtov yado l'Adonay uveshem Yisra'el yejaneh.


Koh amar Adonay melej-Yisra'el vego'alo Adonay Tseva'ot ani rishon va'ani ajaron umibal'aday eyn Elohim.


Umi-jamoni yikra veyagideha veyarjeha li misumi am-olam ve'otyot va'asher tavonah yagidu lamo.

 
Al-tifjadu ve'al-tirhu halo me'az hishmatija vehigadeti ve'atem eday hayesh Eloha mibal'aday ve'eyn tsur bal-yadati.


Yotsrey-fesel kulam tohu vajamudeyhem bal-yo'ilu ve'edeyhem hemah bal-yir'u uval-yed'u lema'an yevoshu.


Mi-yatsar el ufesel nasaj levilti ho'il.


Hen kol-javerav yevoshu vejarashim hemah me'adam yitkabetsu julam ya'amodu yifjadu yevoshu yajad.


Jarash barzel ma'atsad ufa'al bapejam uvamakavot yitsrehu vayif'alehu bizroa kojo gam-ra'ev ve'eyn koaj lo-shatah mayim vayi'af.


Jarash etsim natah kav yeta'arehu vasered ya'asehu bamaktsu'ot uvamjugah yeta'arehu vaya'asehu ketavnit ish ketif'eret adam lashevet bayit.


Lijrot-lo arazim vayikaj tirzah ve'alon vaye'amets-lo ba'atsey-ya'ar nata oren vegeshem yegadel.


Vehayah le'adam leva'er vayikaj mehem vayajam af-yasik ve'afah lajem af-yif'al-el vayishtaju asahu fesel vayisgad-lamo.


Jetsyo saraf bemo-esh al-jetsyo basar yojel yitsleh tsali veyisba af-yajom veyomar he'aj jamoti ra'iti ur.


Ushe'erito le'el asah lefislo yisgad-lo veyishtaju veyitpalel elav veyomar hatsileni ki eli atah.


Lo yade'u velo yavinu ki taj mer'ot eyneyhem mehaskil libotam.


Velo-yashiv el-libo velo da'at velo-tevunah lemor jetsyo sarafti vemo-esh ve'af afiti al-gejalav lejem etsleh vasar ve'ojel veyitro leto'evah e'eseh levul ets esgod.


Ro'eh efer lev hutal hitahu velo-yatsil et-nafsho velo yomar halo sheker bimini.


Zejor eleh Ya'akov veYisra'el ki avdi-atah yetsartija eved-li atah Yisra'el lo tinasheni.

 
Majiti ja'av pesha'eyja veje'anan jatoteyja shuvah elay ki ge'altija.


Ronu shamayim ki-asah Adonay hari'u tajti'ot arets pitsju harim rinah ya'ar vejol-ets bo ki-ga'al Adonay Ya'akov uveYisra'el yitpa'ar.

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL 

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

LEVITICOS- VAYIKRA -  1:1 al 5:6

 


Y llamó (el Eterno) a Moisés, y le habló el Eterno desde la tienda de asignación, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y les dirás: Cuando alguno de vosotros ofreciere un sacrificio al Eterno de cuadrúpedo, del ganado mayor y del ganado menor ofreceréis vuestro sacrificio.

Si fuere su sacrificio del ganado mayor, macho sin defecto ofrecerá; a la entrada de la tienda de asignación lo presentará, para que sea aceptado en favor suyo ante el Eterno.

Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto, y será aceptado en favor suyo para servirle de expiación.

Y degollará el novillo ante el Eterno, y los hijos de Aarón, los sacerdotes, presentarán la sangre, y rociarán la sangre alrededor, sobre el altar que está a la entrada de la tienda de asignación.

Y desollará el holocausto y lo cortará en pedazos.

Y pondrán los hijos de Aarón, el sacerdote, el fuego sobre el altar, y arreglarán la leña sobre el fuego.

Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, pondrán en orden los pedazos, juntamente con la cabeza y el sebo, sobre la leña que habrá sobre el fuego que está encima del altar;

y sus entrañas y sus piernas lavarán con agua; y el sacerdote hará quemar todo sobre el altar; holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con agrado por el Eterno.

Y si fuere su sacrificio holocausto de ganado menor, de los corderos o de las cabras, lo presentará macho sin defecto;

y lo degollará al lado norte del altar ante el Eterno, y los hijos de Aarón, los sacerdotes, rociarán su sangre sobre el altar, alrededor.

Y lo cortará en pedazos, con su cabeza y su sebo. Y el sacerdote los pondrá en orden sobre la leña que habrá sobre el fuego que está encima del altar ;

y las entrañas y las piernas lavará con agua, y el sacerdote presentará todo y lo hará consumir sobre el altar; holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con agrado por el Eterno.


Mas si su sacrificio fuere de aves para holocausto al Eterno, presentará su ofrenda de tórtolas o de paIominos;

y el sacerdote la ofrecerá en el altar, y de una uñada (en la nuca) le cortará la cabeza, la cual hará consumir sobre el altar, después de derramada su sangre sobre la pared del altar.

Y le quitará su buche con su plumaje (con sus intestinos) y los arrojará al lado oriental del altar, en el lugar de las cenizas.

la partirá por entre las alas, mas no la dividirá del todo; y el sacerdote la hará consumir sobre el altar encima de la leña que está sobre el fuego; holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con agrado por el Eterno.

Y cuando algún alma ofreciere sacrificio de ofrenda vegetal al Eterno, de flor de harina de trigo será su ofrenda. Y derramara aceite sobre ella, y pondrá sobre ella incienso;

y la traerá a los hijos de Aarón, los sacerdotes, uno de los cuales tomará de allí el contenido de su puño lleno de la flor de harina y de su aceite, menos el incienso ; y el sacerdote hará consumir esto con el incienso como memorial sobre el altar; ofrenda de fuego de fragancia agradable para el Eterno.

Y lo que sobrase de la ofrenda vegetal será de Aarón y sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas de fuego para el Eterno.

Y si presentares sacrificio de ofrenda vegetal de lo cocido al horno, será de tortas ázimas de flor de harina de trigo mezclada con aceite, o de hojaldres ázimos untados con aceite.

Y si fuere tu sacrificio ofrenda vegetal hecha en sartén, será de flor de harina de trigo sin levadura, mezclada con aceite,

la cual harás pedazos, y derramarás sobre ella aceite; ofrenda vegetal es.


Y si fuere tu sacrificio ofrenda vegetal hecha en cazuela, será de flor de harina de trigo con aceite.

Y traerás al Eterno la ofrenda vegetal que esté hecha de estas cosas, y la presentará (el oferente) al sacerdote, y éste la hará llegar al altar;

y separará el sacerdote de la ofrenda vegetal el puñado de la ofrenda memorial, y lo hará consumir sobre el altar; ofrenda de fuego es, aceptada con agrado por el Eterno.

Y lo restante de la ofrenda vegetal será de Aarón y de sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas de fuego para el Eterno.

Ninguna de las ofrendas vegetales que ofreceréis al Eterno serán preparadas con levadura, porque no haréis consumir ninguna cosa hecha con levadura ni con miel por ofrenda de fuego al Eterno.

Como ofrendas de primicias las presentaréis al Eterno; pero no han de ponerse sobre el altar (como ofrendas), para ser aceptadas con agrado.

Y todas tus ofrendas vegetales sazonarás con sal; y no dejarás que falte de tu ofrenda vegetal la sal del pacto de tu Dios; sobre toda ofrenda vegetal tuya ofrecerás sal.

Y si presentares al Eterno ofrenda vegetal de primicias, ofrecerás cebada nueva, verde, secada a fuego, molida y que esté aún con cáscara; así presentarás la ofrenda vegetal de tus primicias.

Y verterás sobre ella aceite, y pondrás sobre ella incienso; ofrenda vegetal es.

Y el sacerdote hará consumir el puñado de la ofrenda memorial que fue molida, y de su aceite, con todo su incienso; es ofrenda de fuego consumida en el fuego para el Eterno.


Y si fuere su ofrenda sacrificio de paces, si la presentare del ganado mayor, sea macho o hembra, la presentará sin defecto ante el Eterno.

Y él pondrá su mano sobre la cabeza e su ofrenda, la cual degollará ala entrada de la tienda de asignación; y los hijos de Aarón, Tos sacerdotes, rociarán la sangre sobre el altar, alrededor.

Y presentará del sacrificio de paces, por ofrenda de fuego al Eterno, el sebo que cubre las entrañas, y todo el sebo que está sobre las entrañas;

y los dos riñones con el sebo que está sobre ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma con el lóbulo del hígado, mas sin quitar nada de los riñones; así lo quitará (el diafragma).

Y los hijos de Aarón harán consumir esto en el altar, sobre el holocausto ofrecido sobre la leña que está encima del fuego; es ofrenda de fuego aceptada con agrado por el Eterno.

Y si su ofrenda de sacrificio de paces al Eterno fuere de ganado menor, sea macho o hembra, la presentará sin defecto.

Y si presentare un cordero por ofrenda suya, él lo presentará ante el Eterno;

y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y la degollará delante de la tienda de asignación; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar, alrededor.

Y presentará del sacrificio de paces, que es ofrenda de fuego para el Eterno, su sebo, esto es, la cola grasosa entera, que quitará a raíz del espinazo, y el sebo que cubre las entrañas, y todo el sebo que está sobre las entrañas;

y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma con el lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones; así lo quitará (el diafragma).

Y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar; es alimento de la ofrenda de fuego ofrecida en honor del Eterno.

Y si fuere su ofrenda de cabra, él la presentará  ante el Eterno.

Y pondrá su mano sobre la cabeza de ella y la degollará delante de la tienda de asignación; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar, alrededor.

Y presentará de ella su sacrificio, por ofrenda de fuego al Eterno: el sebo que cubre las entrañas, y todo el sebo que está sobre las entrañas,

y los dos riñones con el sebo que está sobre ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma con el lóbulo del hígado, pero sin quitar nada de los riñones; así lo quitará (el diafragma).

Y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar; es alimento e la ofrenda de fuego, para ser aceptado con agrado. Todo el sebo es para el Eterno;

estatuto perpetuo será durante vuestras generaciones en todas, vuestras moradas; ningún sebo y ninguna sangre comeréis.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguno pecare por yerro contra cualquiera de los mandamientos del Eterno relativos a cosas que no deben hacerse, haciendo cualquiera de aquellas cosas,

si fuere el sacerdote ungido quien así pecare, trayendo culpa sobre el pueblo, presentará por su pecado que ha cometido, un novillo joven, sin defecto, como ofrenda al Eterno por el pecado.

Y traerá el novillo a la entrada de la tienda de asignación, ante' el Eterno, y pondrá su mano sobre la cabeza del novillo; y degollará al novillo ante el Eterno.

Y tomará el sacerdote ungido, de la sangre del novillo, y la llevará dentro de la tienda de asignación;

y mojará el sacerdote su dedo en la sangre y asperjará de aquella sangre siete veces ante el Eterno, delante del velo del Santuario.

Y pondrá el sacerdote de la sangre sobre los cuernos del altar del incienso de especias, delante del Eterno, en la tienda de asignación; y toda la (demás) sangre del novillo la derramará sobre la base del altar del holocausto que está a la entrada de la tienda del Encuentro.

Y todo el sebo del novillo de la ofrenda por el pecado, lo separará antes de partirlo; el sebo que cubre las entrañas y todo el sebo que está sobre las entrañas,

y los dos riñones y el sebo que está sobre ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma con el lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones; así lo quitará (el diafragma),

de la manera que se le quitó al buey del sacrificio de paces; y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar del holocausto.

Mas el cuero del novillo y toda su carne, además de su cabeza y sus piernas, con sus entrañas y su estiércol,

todo el novillo, lo sacara fuera del campamento a un lugar puro, donde se echan las cenizas, y allí lo quemara a fuego sobre leña; en el vertedero de la ceniza será quemado.

Y si toda la congregación de Israel pecare por yerro, porque una de las leyes fue encubierta al conocimiento de la asamblea, de modo que obrare contra cualquiera de los preceptos del Eterno relativo a cosas que no deben hacerse, y así se hiciere culpable,

cuando llegare a conocerse el pecado que ha cometido, presentará la asamblea un novillo joven como ofrenda por el pecado, y lo traerán delante de la tienda de asignación.

Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del novillo ante el Eterno; y degollará el novillo ante el Eterno.

Y el sacerdote ungido traerá de la sangre del novillo a la tienda de asignación;

y mojará el sacerdote su dedo en aquella sangre, y asperjará siete veces ante el Eterno, delante del velo.

Y pondrá de la misma sangre sobre los cuernos del altar que está ante el Eterno, en la tienda de asignación, y toda la (demás) sangre la derramará en la base del altar del holocausto, que está en la entrada de la tienda de asignación.

Y le quitará todo el sebo y lo hará consumir sobre el altar.

Así hará con el novillo: de la manera como hizo con el novillo de la ofrenda por el pecado, así hará con él. Y el sacerdote hará expiación por ellos, y su pecado les será perdonado.

Después sacará el novillo fuera del campamento y lo quemará como quemó el novillo primero; ofrenda es por el pecado de la asamblea.

Cuando un príncipe pecare por yerro, obrando contra cualquiera de los mandamientos del Eterno, su Dios, relativos a cosas que no deben hacerse, y así se hiciere culpable;

y si le fuere conocido su pecado que ha cometido, traerá como ofrenda suya un macho cabrío sin defecto.

Y pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío, y lo degollará en el lugar donde se degüella el holocausto, delante del Eterno; es ofrenda por el pecado.

Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre de la ofrenda por el pecado, y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto; y su sangre (restante) la derramará en la base del altar del holocausto;

y todo su sebo lo hará consumir en el altar, del mismo modo que el sebo del sacrificio de paces. Y el sacerdote hará expiación por el con motivo de su pecado, y le será perdonado.


Y si alguna persona común del pueblo pecare por yerro, obrando contra cualquiera de los preceptos del Eterno relativo a cosas que no deben hacerse, y así se hiciere culpable;

y si le fuere conocido después el pecado que ha cometido, traerá por sacrificio una cabra, hembra sin defecto, por el pecado que ha cometido.

Y pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda por el pecado, y degollará la ofrenda por el pecado en el lugar donde se degüella el holocausto.

Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre de ella y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto; y toda la sangre (restante) la derramará en la base del altar.

Y le quitará todo el sebo, del mismo modo que se lo quitó del sacrificio de paces; y el sacerdote lo hará consumir en el altar, para ser aceptado con agrado por el Eterno. Y el sacerdote hará expiación por el que pecó, y (el pecado) le será perdonado.

Y si su sacrificio fuere un cordero como ofrenda por el peca o, hembra sin defecto traerá.

Y pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda por el pecado, y la degollará como ofrenda por el pecado, en el lugar donde se degüella el holocausto.

Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre de la ofrenda por el pecado, y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y toda la sangre (restante) la derramará en la base del altar.

Y le quitará todo su sebo, de la manera que se quita el sebo del cordero en el sacrificio de paces; y el sacerdote lo hará consumir en el altar, junto con las otras ofrendas de fuego del Eterno. Y el sacerdote le proveerá expiación por el que pecó y la falta le sera perdonada.

Y si alguna persona pecare por voz de juramento, siendo testimonio de un hecho por haberlo visto o sabido, y con todo esto no lo manifestare, él llevará su iniquidad.

O si alguno tocare alguna cosa impura, ya sea cuerpo muerto de fiera impura o cuerpo muerto de bestia impura, o cuerpo muerto de reptil impuro, aún cuando el caso le fuere encubierto enterándose (después) de que (es impuro), es culpable;

o cuando alguno haya tocado impureza de persona con que se pueda contaminar, aunque esto le fuere encubierto, llegando (después) a saberlo, es culpable;

o cuando alguno jurare con sus labios hacer mal o hacer bien respecto a cualquiera de aquellas cosas en que suelen los hombres hablar con juramento, y lo olvidare, llegando a saberlo (después), es culpable en cuanto a cualquiera de estas cosas;

y cuando sea culpable de cualquiera de estas cosas, confesará aquello en que ha pecado,

y traerá al Eterno, como ofrenda suya por la culpa, por su pecado que ha cometido, una hembra del ganado menor, sea cordera o cabrita, como ofrenda por el pecado; y el sacerdote hará expiación por él, con motivo de su pecado.

Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente para traer una cordera o cabrita, traerá al Eterno como ofrenda por la culpa  que cometió, dos tórtolas o dos palominos, uno para ofrenda por el pecado y otro para el holocausto.

Y los traerá al sacerdote, quien presentará primero el que es para ofrenda por el pecado; y de una uñada en la nuca le cortara la cabeza por la parte trasera del cuello, mas no la separará del todo.

Y asperjará de la sangre de la ofrenda por el pecado sobre la pared del altar, y el resto de la sangre será vertido en la base del altar; es ofrenda por el pecado.

Y ofrecerá el segundo en holocausto, conforme al reglamento. Así hará el sacerdote expiación por él, con motivo del pecado que cometió; y le será perdonado.


Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente para traer dos tórtolas o dos palominos, traerá el que ha pecado, como ofrenda suya por el pecado, la décima parte de una efá de flor de harina de trigo por ofrenda por el pecado; no le pondrá aceite ni echará

Y la traerá al sacerdote, y el sacerdote tomará de ella su puño lleno, o sea la oferta memorial, y la hará consumir en el altar, encima de las ofrendas de fuego del Eterno; es ofrenda por el pecado.

Y el sacerdote hará expiación por el que pecó, con una de estas ofrendase por el pecado que cometió en cualquiera de aquellas cosas; y le será perdonado. Y (lo sobrante) será para el sacerdote, como parte suya de la ofrenda vegetal.

Y habló el Eterno a Moisés y dijo:

Cuando alguno profanare alguna cosa sagrada y pecare por yerro profanando las cosas santas del Eterno, traerá al Eterno como ofrenda por su culpa, un carnero sin defecto del rebaño, con valor de dos siclos de plata, conforme al siclo del Santuario, para ofrenda por la culpa.

Y pagará el valor de la cosa sagrada por la cual pecó añadiendo su quinta parte sobre él, y lo dará al sacerdote; y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa; y (el pecado) le será perdonado.

Y si alguno pecare obrando contra cualquiera de los preceptos del Eterno relativo a cosas que no deben hacerse, aun cuando no lo supiere, cuando lo sepa será culpable y llevará su iniquidad.

Por lo cual traerá al sacerdote un carnero del ganado menor sin defecto, conforme a la valuación de dos siclos de platal para ofrenda por la culpa; y el sacerdote hará expiación por él, con motivo del yerro pues ha cometido por ignorancia, sin saberlo; y le sera perdonado.

Ofrenda por la culpa es; ciertamente él se ha hecho culpable ante el Eterno.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Cuando alguno pecare cometiendo prevaricación contra el Eterno, negando a su prójimo lo que le fue entregado en custodia, o un préstamo en dinero, o le arrebato alguna cosa por la fuerza; o cuando hubiere extorsionado a su prójimo,

o hubiere encontrado algo perdido y lo negase, jurando en falso, si hiciere alguna de estas cosas que los hombres suelen hacer pecando con ellas,

entonces cuando así pecare y reconociere su culpa, devolverá lo arrebatado por fuerza, o lo extorsionado, o la cosa que se le entregó bajo custodia, o la cosa perdida que encontró,


o todo aquello sobre lo cual juró en falso, haciendo la restitución íntegramente y añadiendo su quinta parte sobre ello; a su dueño se lo dará en el día de la confesión de su culpa.

Y como ofrenda por la culpa traerá al Eterno un carnero sin defecto del rebaño, con valor (de dos siclos), y lo entregará al sacerdote como ofrenda por la culpa.

Y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, y le será perdonado su pecado por cualquiera de todas estas cosas que hubiere hecho y fuere culpado.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

ISAIAS 43:21 AL 44:23

 

Al pueblo que formé para Mí, a fin de que cuenten mi loor.

Pero a Mi no me has invocado, oh Jacob, porque te has cansado de mi servicio, oh Israel.

No me has traído los corderos de tus holocaustos, ni me has honrado con tus sacrificios; Yo no te he causado molestia con ofrendas vegetales, ni te he cansado porque me ofrezcas mucho incienso.

No has comprado para Mí caña aromática por dinero, y con el sebo de tus sacrificios no me has saciado; mas tú me has causado molestia con tus pecados, y me has cansado con tus iniquidades.

Sin embargo, Yo soy aquél que borra tus transgresiones por amor a Mí, y no me acordaré más de tus pecados.

Avívame la memoria y juntos entremos en juicio. Presenta primero tu causa para justificarte.

Tu primer padre pecó, y hasta tus santos transgredieron contra Mi.

Por tanto, Yo tornaré profanos a los príncipes del Santuario, y entregaré a Jacob a la maldición y a Israel al oprobio.

Con todo, ahora escucha, oh Jacob, siervo mío, y tú, oh Israel, a quien he escogido.

Así dice el Eterno, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre materno, que desde entonces te ayuda: No temas, siervo mío Jacob, y tú, Yeshurún (pueblo recto), a quien he escogido.

Como Yo derramo aguas sobre la tierra sedienta, y lluvias sobre la tierra seca, así derramaré mi espíritu sobre tu linaje, y mi bendición sobre tus descendientes.

Los cuales brotarán como si estuviesen en medio de la hierba, como los sauces junto a las corrientes de las aguas.

Este (el justo) dirá: ¡Del Eterno soy yo! y el otro se llamará por el nombre de Jacob, y aquel otro se comprometerá escribiendo con su propio puño: Yo soy del Eterno; y otros, por sobrenombre tomarán el nombre de Israel.

Así dice el Eterno, el Rey de Israel y su Redentor, el Eterno de las huestes: Yo soy el primero y Yo el último, y fuera de Mí no hay Dios.

Y ¿quién proclamará que es como Yo, y anunciará y expondrá las cosas desde que establecí a la humanidad hasta ahora? Y las cosas venideras que han de suceder ¿quién hay que las anuncie a ellos?

No os espantéis ni temáis; fracaso desde antiguo no te lo hice saber y te lo declaré? Vosotros pues, sois mis testigos: ¡Por ventura hay Dios fuera de Mí? No hay roca (fuerte) que Yo no conozca, pues de Mí le viene la fuerza.

Los artífices de imágenes esculpidas son todos ellos vanidad, y sus obras preciadas no les aprovecharán; ellos mismos, para su confusión, son testigos que no ven y nada entienden, para su propia vergüenza.

¿Quién es aquél que ha formado un dios o fundido una escultura que para nada sirve?

He aquí que todos sus adictos han de avergonzarse; y pues los mismos artífices no pasan de hombre, júntense pues todos y mediten: entonces se espantarán del Eterno y a una serán avergonzados por sus actos.

El herrero fabrica un instrumento y lo trabaja en las brasas y lo forma a martillazos, y lo forja con la fuerza de su brazo; también tiene hambre y le faltan las fuerzas; no bebe agua y desfallece.

El artífice de madera extiende el cordel de medir, y con almagre traza la imagen del ídolo, y lo hace en forma de un hombre, y le da la belleza de una mujer que habita en su casa.

Corta para sí cedros; toma un ciprés o una encina, fortaleciendo su obra con otras maderas del bosque ; o planta pino y la lluvia lo hace crecer.

Una parte de este árbol le servirá de combustible, pues toma parte de él y se calienta; también enciende el horno y cuece pan; y del resto hace un dios y se postra ante él, hace una imagen esculpida y se inclina ante ella.

Parte de él lo quema en el fuego y con parte de él cuece carne para comerla; hace un asado y de él se sacia; también se calienta y dice: ¡Ah, me estoy calentando, siento el calor!

Y de lo que sobra (de la madera) hace para sí un dios, su imagen esculpida; se inclina ante él, se postra y le dirige su oración y dice: ¡Líbrame, porque tú eres mi dios!

¡Ellos no saben ni quieren entender! Porque están sus ojos ocluidos para que no puedan ver, y sus corazones para que no puedan entender.

Ninguno de ellos cae en la cuenta, y no hay conocimiento ni entendimiento para decir: Parte de ella (la madera) la quemé en el fuego, y también cocí pan sobre sus brasas, hice un asado y de él comí. ¡Y cómo he de hacer de lo que sobre de ella una abominación? ¿Delante del tronco de un árbol me he de arrodillar?

Su corazón engañado le desvió y le hizo considerar como su pastor al ídolo cuya mitad fue reducida a cenizas. Ni el artífice salva su alma diciendo: ¿No hay acaso una mentira en aquello en que confío?

¡Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, oh Israel, porque tú eres mi siervo! ¡Te he formado para ser mi siervo, oh Israel, no me olvides!

He borrado como neblina tus transgresiones, y como una nube que pasa tus pecados. ¡Vuélvete a Mí, porque Yo te redimí!

¡Cantad, oh cielos, porque el Eterno hizo esto! ¡Prorrumpid en aclamaciones, profundidades de la tierra! ¡Romped en cánticos, montañas, bosques y todos sus árboles! Porque el Eterno ha redimido a Jacob y se glorifica en Israel.

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

Resúmem de la Parashá

El Libro de Vaykrá (Levítico), que comenzamos a leer esta semana, también se denomina Torat Kohanim, Las Leyes de los Sacerdotes. En su mayor parte, trata de los korbanot (ofrendas) que se presentan en el Mishkán (Tabernáculo). El primer grupo de ofrendas se denominan "Olot", ofrendas ígneas. El animal es traído a la entrada del Mishkán. En lo concerniente al ganado vacuno, la persona que traía la ofrenda colocaba las manos sobre el animal. Luego el animal era sacrificado y el Kohen salpicaba su sangre sobre el Altar. Se lo desollaba y se lo trozaba, y luego las partes eran dispuestas y lavadas, y se las quemaba en el Altar. También se describe el proceso en que se presentan las ofrendas ígneas de los demás animales y aves. Se describen, además, las distintas ofrendas vegetales, parte de las cuales se queman en el Altar, mientras que el resto lo comen los Kohanim. Se prohíbe mezclar levadura o miel en las ofrendas. La ofrenda pacífica, parte de la cual es quemada en el Altar, y la otra parte comida, puede ser tanto de ganado vacuno como de ovejas y cabras. La Torá prohíbe comer sangre y jelev (cierta grasa de los animales). Se detallan los sacrificios expiatorios, que expían los pecados cometidos por error, tanto por parte del Kohen Gadol, como por toda la comunidad, el príncipe y el ciudadano común. Se enumeran las leyes de las ofrendas de culpa, que expían ciertas transgresiones verbales y pecados relativos a las leyes de pureza ritual. Por último, se detallan las ofrendas vegetales que deberá presentar aquél que no pueda afrontar los gastos de la ofrenda de culpa normal, la ofrenda que expía la malversación de propiedad sagrada, las leyes de ofrendas de "culpa cuestionable" y las ofrendas para pecados de deshonestidad.

 

Comentarios a la Parashá

"Y El llamó a Moshe..." (1:1)

Moshe tenía diez nombres: Moshe, Yered, Javer, Yekutiel, Avigdor, Avi Sojo, Avi Tzanúaj, Tuvia, Shemaya, Helevi.

¿Por qué no bastaba con un solo nombre?

Y de todos sus nombres, el único que empleó Hashem fue "Moshe", el nombre que le había dado la Batia, la hija del Faraón.

Otra pregunta más: si Hashem lo llamó por el nombre "Moshe", debe ser que ese nombre lo definía más que cualquiera de sus otros nombres. ¿Por qué?

Cuando Hashem creó al primer hombre, los ángeles servidores Le preguntaron: "Este 'Hombre', ¿cuál es su naturaleza?". Hashem les respondió: "Su sabiduría es mayor que vuestro intelecto".

Entonces Hashem trajo varios animales ante los ángeles. Y les dijo a los ángeles: "¿Cómo se llaman? Los ángeles no supieron responder. Entonces Hashem le mostró los animales al Hombre. "¿Cómo se llaman?", interrogó. El Hombre respondió: "Este se llama 'buey', ése se llama 'burro'. Este se llama 'caballo' y ése se llama 'camello'".

"Y tú, ¿cómo te llamas?", preguntó Hashem.

"Yo me tengo que llamar 'Adam', pues fui creado de la tierra" (En hebreo, "tierra" es "adamá").

"Y Yo, ¿cómo Me tengo que llamar?", interrogó Hashem.

"Tú debes llamarte Adon-ai. Pues Tú eres el Señor (En hebreo, "adon"), el amo de todo".

El Santo Bendito Sea dijo "Yo soy Adon-ai. Ese es Mi Nombre. Porque así me llamó el primer hombre".

El nombre es mucho más que una manera de atraer la atención de una persona. El nombre es mucho más que un método convencional de referencia. La sabiduría de ser capaz de darle el nombre a algo es superior a los ángeles, pues el nombre define y describe la esencia misma del ser.

Por esa razón, a Moshe no le bastaba con un solo nombre. Para poder definirlo, para poder restringir su grandeza con palabras, hacían falta diez nombres.

Sin embargo, Hashem le dijo a Moshe que de todos sus nombres, solamente lo llamaría por el nombre que lo llamó Batia. ¿Qué tenía de especial aquel nombre?

El nombre "Moshe" proviene de la raíz "ser atraído, ser sacado, ser extraído", pues Batia lo sacó del agua.

Al sacar del río a Moshe, Batia se burlaba de la voluntad de su padre. El Faraón quería asesinar a todos los niños judíos. Al salvar a Moshe, estaba arriesgando la vida.

Batia arriesgó la vida para salvar a Moshe; por lo tanto, esa característica quedó grabada en la personalidad y en el alma de Moshe. Esa cualidad de auto-sacrificio fue la que tipificó a Moshe más que ningún otro rasgo, y por ese motivo Moshe fue el nombre con el que lo llamaba Moshe.

Esa fue la característica que hizo de Moshe el líder del pueblo judío. Porque más que ningún otro rasgo, el líder del pueblo judío necesita auto-sacrificio, a fin de atender y ocuparse de cada una de las ovejas de su rebaño.

Rabí Jaim Shmuelevitz, Rabí J.C.

*

"CUANDO UN ALMA PECARE POR ERROR...' (4:1)

Luz roja. Frené. Atrás de mí, oigo el chirrido del freno. Me doy vuelta y veo un auto que se sale del camino, se sube a la vereda, por poco no atropella a dos personas y, al mejor estilo de las películas de los cuarenta, va a parar contra un puesto de verduras, haciendo subir una columna de humo y vapor. En el capó queda incrustado el cartel: "¡Fruta Tropical, de la Selva a su Mesa!", entre adornos de papaya y ananás. Miré a ver quién había sido el tonto que causó tanto desastre, y vi el inconfundible rostro de un chimpancé, que me hacía caritas...

Cuando dejamos que nos domine el lado físico, estamos dándole permiso al mono para que se siente al volante...

Los monos son excelentes mascotas. Son divertidos, se la pasan sonriendo... pero no se los puede dejar manejar el auto.

El ser humano es una combinación milagrosa de cuerpo y alma. El cuerpo proviene de los elementos más bajos. El alma viene de arriba. A partir de estos dos elementos tan dispares, Hashem crea la milagrosa coexistencia denominada "Hombre".

El Hombre no puede existir en este mundo sin un cuerpo, pero si deja que el cuerpo ocupe el primer lugar, y domine al alma, se queda sin el segundo y principal capítulo de su vida: el Mundo Venidero, y la vida eterna donde el cuerpo y el alma habrán de unirse en forma eterna.

¿Cómo se puede retomar el control, después de habérselo traspasado al mono?

Trayendo una ofrenda al Mishkán.

El Mishkán era un sitio absolutamente espiritual. Un lugar que no era un "lugar" en el sentido físico. Y por ser totalmente espiritual, el alma podía existir sin necesidad de recurrir a un marco físico.

En Yom Kipur, cuando el Kohen Gadol ingresaba al Santo de los Santos, estaba completamente separado del mundo físico. Era como un ángel más, que obtenía toda su existencia de este lugar Santo.

Pues había un lugar en la tierra en el que el alma podía existir sin el cuerpo. Ese es el lugar donde Hashem "habitaba" en la tierra. En el lugar Santo. El Mishkán.

¿Qué significa que uno comete un pecado "inintencional"?

"Uy... discúlpeme... parece que le robé la billetera... ¡No puedo entender cómo fue a dar a mi bolsillo!"

¿Un pecado "inintencional"?

No. El pecado inintencional es aquel en el que transgrede la parte física de la persona. Pero el intelecto, su neshamá, no quiere tomar parte. El mono agarra las llaves del auto.

Cuando peca el cuerpo, resigna su derecho a la sociedad eterna con el alma. Pierde su pasaporte para unirse al alma en su futura reunión en el Mundo Venidero.

Por ese motivo, cuando una persona peca, tiene la obligación de traer un animal como sacrificio, para que comprenda que el cuerpo solo, sin el intelecto, sentado al volante, es como el animal que está sobre el Altar, privado de una existencia eterna.

Cuando el individuo traía un sacrificio, debía visualizar su propio cuerpo quemándose en el Altar.

Pero si la persona ofrenda su propio cuerpo, entonces lo único que le queda es su neshamá. Y.. ¿cómo puede existir en este mundo físico como un alma sin un cuerpo?

Había un solo lugar donde la neshamá podía existir sin el cuerpo. El Mishkán.

Por ese motivo, el único lugar donde se podía traer un sacrificio era en el Mishkán. Porque el Mishkán era un lugar de espiritulidad pura. El único lugar donde la neshamá podía existir sin el cuerpo, igual que el Kohen Gadol en Yom Kipur. Cuando el individuo presenciaba la escena del animal ofrendado subiendo como humo, internalizaba el concepto de que, en realidad, era su cuerpo el que debería haberse quemado en el Altar. Y eso lo conducía a pensamientos de teshuvá, de retornar a Hashem. Y decidía ser una nueva persona.

Cuando el individuo experimenta un arrepentimiento verdadero, se transforma en una creación absolutamente nueva.

Por eso, la ofrenda del sacrificio le proveía una nueva "encarnación". Era como si se le hubiera dado un cuerpo nuevo, que ahora se encontraba bajo el control de la neshamá.

Y así podía reingresar al mundo físico afuera del Mishkán, como una nueva creación.

Dime... ¿dónde dejaste las llaves de tu auto?

(Rabí Simja Waserman zt''l; Rabí Yaakov Niman, Rabí Mei Jadash.)

 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif1:2

 

Habla a los hijos de Israel y les dirás: Cuando alguno de vosotros ofreciere un sacrificio al Eterno de cuadrúpedo, del ganado mayor y del ganado menor ofreceréis vuestro sacrificio.

Un sacrificio al Eterno
   La Toráh enumera aquí las leyes de las ofrendas y la misión de los sacerdotes (Kohanim). Sería gravísimo error confundir estas ofrendas con las que hacían los paganos de la antigüedad, los cuales, con sus sacrificios, hacían que sus divinidades descendiesen al nivel de las pasiones humanas, y practicaban actos abominables. Por su parte, las ofrendas mosaicas tenían por base la adoración al Eterno, agradecer sus bondades, pedir perdón por una falta cometida involuntariamente o por una falta voluntaria, después de haberla reparado. Las ofrendas de los israelitas estaban acompañadas por la kavaná (intención) de volver al buen camino, y generalmente de una plegaria. Al arder el sacrificio, ello significaba en cierto modo una elevación hacia la espiritualidad. Por este motivo, cuando las ofrendas de Israel perdieron dicho sentido, los profetas proclamaron de inmediato que no eran éstas lo que Dios deseaba, sino el conocimiento de El. "Porque la misericordia quiero y no la ofrenda, y conocimiento de Dios más que holocaustos" (Oseas 6, 6).   

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif1:13

 

y las entrañas y las piernas lavará con agua, y el sacerdote presentará todo y lo hará consumir sobre el altar; holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con agrado por el Eterno.


Holocáusto es, ofrenda de fuego
  En el sacrificio llamado oláh (holocausto), la ofrenda se quemaba totalmente en el altar (salvo la piel, que en caso de holocausto privativo, pertenecía al Kohén.) Este sacrificio iba acompañado de una ofrenda vegetal de flor de harina de trigo mezclada con aceite, llamada en hebreo Minjá, y de una libación de vino llamada nésej. La palabra oláh significa "sube"; la ofrenda subía a Dios cuando expresaba fidelidad y sinceridad. El holocausto exigía un animal (novillo, cordero o cabrito) macho y sin defecto. Estos animales podían sustituirse con palomas, tórtolas o flor de harina de trigo, de acuerdo con la situación económica del oferente.    

 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif2:11

 

Ninguna de las ofrendas vegetales que ofreceréis al Eterno serán preparadas con levadura, porque no haréis consumir ninguna cosa hecha con levadura ni con miel por ofrenda de fuego al Eterno.


Con levadura ni con miel
   En este versículo la palabra miel (devash) significa cosa dulce.    


 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif2:13

 

Y todas tus ofrendas vegetales sazonarás con sal; y no dejarás que falte de tu ofrenda vegetal la sal del pacto de tu Dios; sobre toda ofrenda vegetal tuya ofrecerás sal.


La sal del Pacto de Dios
   Dios ha hecho un pacto con la sal: que ésta conserve lo alimentos y que ella misma nunca se eche a perder o huela mal.

    
 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif3:2

 

Y él pondrá su mano sobre la cabeza e su ofrenda, la cual degollará ala entrada de la tienda de asignación; y los hijos de Aarón, Tos sacerdotes, rociarán la sangre sobre el altar, alrededor.


  Pondrá su mano sobre la cabeza
  La semijá (poner las manos sobre el animal antes de sacrificarlo) significaba lo mismo que transmitir el alma del oferente al animal a través de la mano. De esta manera, la sangre derramada del animal, que en cierto modo contiene el alma, sustituía al alma del dueño del animal sacrificado, considerándose como si él mismo fuese el ofrendado. Moisés transmitió a Josué su espíritu de sabiduría poniendo las manos encima de éste (Deuteronomio 34, 9). La expresión "tener el alma en la palma de la mano" se repite varias veces en la Biblia (Jueces 12, 3; 1 Samuel, 19; Job 13, 14). Así dice el rey David: "De continuo está mi alma en la palma de mi mano" (Salmo 119, 109). Al hacer la semijá sobre la ofrenda de pecado, de delito o de holocausto, la persona debía confesar la falta por la cual traía su sacrificio. Sobre la ofrenda de paces y de gratitud, se pronunciaban palabras de loor a Dios. En los sacrificios de Pascua, de primogénito de rebaño, de diezmo de rebaño y de aves, no se practicaba el rito de la semijá.    


 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif3:12

 

Y si fuere su ofrenda de cabra, él la presentará  ante el Eterno.


Su ofrenda de cabra él la presentará
  El sacrificio de agradecimiento a Dios por sus bondades en general, se llamaba shelamim, palabra que expresa las ideas de paz, pago o remuneración. Este sacrificio se ofrecía también en culto público en las siguientes ocasiones: en la consagración de Aarón y sus hijos, en la fiesta de las semanas, al final de la observancia del Nazir (ver Números 6, 17), etc. Cuando una persona ofrecía este sacrificio, comía de su carne como alimento sagrado, y entregaba el pecho y la paletilla derecha del animal a los sacerdotes. Pertenecía a esta categoría de sacrificio el cordero de Pascua (Zévaj Pésaj) el sacrificio de la inauguración (Mil-luím) y el del primogénito del ganado, cuya carne pertenecía a los sacerdotes. Cuando la ofrenda shelamim expresaba agradecimiento por alguna bondad especial recibida de Dios, se llamaba Zévaj Todá (sacrificio de agradecimiento). Al igual que el holocausto, el shelamim podía ofrecerse también con motivo de alguna promesa hecha.   

 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif4:24

 

Y pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío, y lo degollará en el lugar donde se degüella el holocausto, delante del Eterno; es ofrenda por el pecado.


Es ofrenda por el pecado

  El sacrificio por el pecado se llamaba jatat, y se ofrecía por trasgresión involuntaria de algún mandamiento de la Ley, tales como haberse rehusado a ser testigo acerca de algún hecho visto o conocido; haber tocado alguna cosa impura y utilizar seguidamente un objeto sagrado, por olvido; haber faltado a un juramento, etc. Este sacrificio se ofrecía por el pecador involuntario cuando tenía conocimiento de su trasgresión. Debía confesar su falta ante el sacerdote encargado de hacer su sacrificio, para que Dios le perdonase. El carácter altamente moral de este acto, obligaba a la persona a que reconociese su negligencia culpable y a quedar en paz con su conciencia.

 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif5:2

 

O si alguno tocare alguna cosa impura, ya sea cuerpo muerto de fiera impura o cuerpo muerto de bestia impura, o cuerpo muerto de reptil impuro, aún cuando el caso le fuere encubierto enterándose (después) de que (es impuro), es culpable;

Es culpable
  Porque profanó la pureza y santidad en que debe permanecer el hombre. Todos los mortales, incluso el sumo sacerdote, están sujetos a pecar. El pecado del sumo sacerdote afectaba a toda la comunidad, ya que el ritual de la unción hacía que en el sacerdote ungido encarnasen todas las fuerzas vivas colectivas. La falta de un sacerdote ungido, o de cualquier persona que ocupase un alto cargo, era mucho más grave que la de cualquier otro, ya que podía servir de ejemplo para el pueblo. El sacrificio por el pecado involuntario del sumo sacerdote, y el de la comunidad de Israel, se llevaba fuera del campamento en el desierto, y de la ciudad de Jerusalén en el territorio de Israel, y se le quemaba salvo algunas partes que debían quemarse sobre el altar, tales como el sebo, etc. La carne del sacrificio jatat (ofrenda por el pecado), ofrecido por uno de los feligreses, pertenecía a los sacerdotes después de haberle quitado las partes sagradas, las cuales se quemaban sobre el altar. En ninguno de estos casos el oferente se aprovechaba de la carne del animal sacrificado.  

 
 

  http://www.shalomhaverim.org/punto.gif5:7

 

Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente para traer una cordera o cabrita, traerá al Eterno como ofrenda por la culpa  que cometió, dos tórtolas o dos palominos, uno para ofrenda por el pecado y otro para el holocausto.

Ofrenda por la culpa
   El sacrificio por la culpa, llamado asham, se ofrecía siempre por particulares, con el fin de obtener el perdón por alguno de los delitos enumerados en el capítulo 5. Antes de ofrecerlo, la persona tenía que haber reparado previamente el daño causado, pagando además la quinta parte del perjuicio. Después de esto, podía reconciliarse con Dios por el hecho de haber infringido sus preceptos. No se aprovechaba de la carne de este sacrificio, como tampoco se aprovechaba de la ofrenda llamada jatat(ofrenda por el pecado).    

 

http://www.shalomhaverim.org/punto.gif5:8

 

Y los traerá al sacerdote, quien presentará primero el que es para ofrenda por el pecado; y de una uñada en la nuca le cortara la cabeza por la parte trasera del cuello, mas no la separará del todo.


No la separará del todo
   Las palabras "mas no la separará" fueron explicadas por el exegeta Rashí del siguiente modo: "cortará del ave un solo canal, ya sea el esófago o la tráquea". 

 

Comentarios a la Haftará

ISAIÁ 43:21 - 44:23

La porción de la Torá nos enseña acciones que ayudan al Pueblo Judío a cumplir con su función de santificar la vida e invitar a la Presencia Divina. Es por eso que cada uno de estos actos es llamado "Korbán" -acercamiento. La Haftará muestra cómo Israel entendió equivocadamente la idea del Korbán. Ellos lo vieron en un sentido pagano, como una "ofrenda" traída a modo de un 'acuerdo'. El versículo "Yo, Yo soy El que hace desaparecer tus transgresiones por Mi propia voluntad" (43:25), que está incluído en el servicio de Iom Kipur, recuerda al Pueblo Judío que ningún Korbán puede ser usado para negociar con D-os después de cometer una transgresión -Su sola misericordia perdona. Es por eso que el Templo tuvo que "caer" por un tiempo hasta que el Pueblo Judío se dió cuenta de la verdadera naturaleza de un Korbán, estando en el exilio. Cuando el Pueblo Judío tomó en cuenta la palabra de D-os, "Retornen a Mi", vieron el cumplimiento de la promesa "que Yo (ya) los redimí".

Rabbí S.R.Hirsch

 

 

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat

Tzur Mishelo
"La Roca de la Que..."

"Sobre una copa llena de vino digno de la bendición de Hashem" 
"Al kos yayin male kevirkat Hashem"

Al imaginar la reconstrucción del Templo y cómo se va a llenar de gente la Ciudad de Sión, nos vemos exaltando a Hashem cantando una canción nueva sobre una copa llena de vino.

Nuestros Sabios insistieron en que el Kidush del Shabat se hiciera sobre una copa llena de vino. A un cierto nivel, la imagen misma del vino y la expectativa de la alegría de poder beberlo nos inspiran a recitar el Kidush con un sentimiento más intenso. Sin embargo, existe otra dimensión más que hace que el vino sea el accesorio perfecto para recibir la santidad del Shabat.

El jugo de cualquier fruta se considera como un mero producto derivado de la fruta, y la bendición que se pronuncia antes de beberlo es "shehakol", en vez de la bendición más específica "Boré pri ha etz". El vino es la excepción. El vino se considera una elevación de la uva y, por lo tanto, merece una bendición especial: "Boré pri ha guefen".

Y con este espíritu de la esencia de la uva que alcanza su realización total con el vino, el judío tiene el marco perfecto para recibir el Shabat, que es donde habrá de alcanzar su propia realización espiritual.

 

PROMESAS DE HASHEM
 

ISAIAS 44:23


Ronu shamayim ki-asah Adonay hari'u tachti'ot arets pitschu harim rinah ya'ar vechol-ets bo ki-ga'al Adonay Ya'akov uveYisra'el yitpa'ar.

¡Cantad, oh cielos, porque el Eterno hizo esto! ¡Prorrumpid en aclamaciones, profundidades de la tierra! ¡Romped en cánticos, montañas, bosques y todos sus árboles! Porque el Eterno ha redimido a Jacob y se glorifica en Israel.

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.

 

 

 

 

 

 

 

   
   

 
 


 

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights � Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

 

Explore mas

 
     
     
     

chumash
siddur
  tzahal
tannach
prophets

         

DISENO