| K |   | K |   | 
																					
																						| Kaja Kaja | Mas o menos; Tan tan | Kacha Kacha | So So | 
																					
																						| Kaja HaJayim | Esa es la vida | Kacha HaChayim - | That's Life; That's the Way it Goes | 
																					
																						| Kamah Zeh O'leh? | Cuánto cuesta? | Kamah Zeh O'leh? | How Much Does This Cost? | 
																					
																						| Kar Li | Esta frío; Hace frío | Kar Li | It is Cold to Me; I Feel Cold | 
																					
																						| Karov Rajok | Un pariente lejano | Karov Rachok - | A Distant Relative | 
																					
																						| Kazeh (masc.) Kazot (fem.) | Como éste; como ésta | Kazeh (masc.) Kazot (fem.) | Like This | 
																					
																						| Ken | Si | Ken | Yes | 
																					
																						| Ketivá  veJatimá Tová LeShaná Tová | Que seas Inscrito en el Libro de la Vida para un Buen Año (En Rosh Hashaná) | Ketivah veChasimah Tovah LeShanah Tovah Tikateivu  | May You be Inscribed in the Book of Life for a Good Year | 
																					
																						| Kvetj | Queja | Kvetch  | Complain | 
																					
																						| Kolboynik | Conócelo todo | Kolboynik | Know It All | 
																					
																						| Kol HaKavod! | Todo el Honor!; Correcto; Bien Hecho! | Kol HaKavod! | All the Honor!; All Right!; Great!; Good Job! | 
																					
																						| Kol Tuv | Todo lo bueno; todo lo mejor | Kol Tuv | All The Best | 
																					
																						| Kol Yisrael Arevim Zeh Lazéh  Kol Yisrael Arevim Zeh Bazéh | Todos los Judíos son responsables de todos | Kol Yisrael Arevim Zeh Lazeh  Kol Yisrael Arevim Zeh Bazeh | All Jews are Responsible for Each Other | 
																					
																						| Kotel Ma'aravi | El Muro Occidental (de los Lamentos) | Kotel Ma'aravi | Western Wall | 
																					
																						| Ktzat | Poco, Un poco | Ktzat | Little, A Little | 
																					
																						|   |   |   |   | 
																					
																						| KH (CH) |   | KH (CH) |   | 
																					
																						| Jabdeihu Vejoshdeiju | Tómelo con un grano de sal | Chabdeihu Vechoshdeihu | Take Him With a Grain of Salt | 
																					
																						| Jag Sameaj! | Felices Fiestas | Chag Same'ach!  | Happy Festival!; Joyous Festival! | 
																					
																						| Jag Kasher veSameaj Pesaj | Feliz y Kasher Fiesta de Pesaj | Chag Kasher veSame'ach Pesach!  | Happy & Kosher Passover Festival! | 
																					
																						| Jalomot tovim | Dulces sueños | Chalomot Tovim  | Sweet Dreams | 
																					
																						| Jamesh | Cinco | Chamesh  | Five | 
																					
																						| Jam Li | Está muy caliente | Cham Li - Jam Li | It is Hot to Me; I Feel Hot | 
																					
																						| Jas VeJalilá | Dios no lo permita | Chas veChalilah!  | G-d Beware/G-d Forbid! | 
																					
																						| Jas veShalom! | Dios no lo permita | Chas veShalom!  | G-d Forbid! | 
																					
																						| Javal Al Hazmán | No pierdas tu tiempo | Chaval Al Hazman  | Don't Waste Your Time; It is a Waste of Time | 
																					
																						| Javer Shélaj (masc.) Javerá Shélaj (fem) | Tu amigo; tu amiga | Chaver Shelach (masc.) Chavera Shelach (fem.) | Your Friend | 
																					
																						| Jayei Olam | Vida Eterna | Chayei Olam  | Eternal Life | 
																					
																						| Jarón af Hashem | Ira de Hashem, Ira de Dios | Charon af Hashem  | Wrath [anger] of Hashem | 
																					
																						| Javer | Amigo | Chaver  | Friend (Him) | 
																					
																						| Javerá | Amiga | Chavera  | Friend (Her) | 
																					
																						| Javerá shelí (javerti) | Mi Amiga | Chavera sheli (chaverti)  | My Friend (She) | 
																					
																						| Jele Kodesh | Objetos Sagrados | Chele Kodesh  | Sacred Objects | 
																					
																						| Jojem | Sabio (jerga) | Chochem  | Wise Man; A Wise Guy (slang) | 
																					
																						| Jódesh | Mes | Chodesh  | Month | 
																					
																						| Jódesh Tov | Buen Mes | Chodesh Tov  | A Good Month | 
																					
																						| Jódesh Tov Umevoraj | Bueno y Bendito Mes | Chodesh Tov uMevorach  | A Good and Blessed Month | 
																					
																						| Jozer Bitshuváh | Judío religioso | Chozer Bitshuvah  | A Jew who has become religious | 
																					
																						| Jutzpá | Audacia, Insolencia, Orgullo | Chutzpah  | Audacity; Utter Nerve | 
																					
																						|   |   |   |   | 
																					
																						| L |   | L |   | 
																					
																						| Lailah Tov | Buenas noches | Lailah Tov | Goodnight | 
																					
																						| L'aMet | Verificar, Confirmar | L'aMet | To Bring Out the Truth; To Verify; To Confirm | 
																					
																						| Le'an atah nose'a? | Adonde vas? | Le'an atah nose'a? | Where Are You Going? | 
																					
																						| Leharim Et HaKol | Gritar; Levantar la voz | Leharim Et HaKol | To Raise or Lift One's Voice; To Shout | 
																					
																						| Lehitra'ot | Nos vemos | Lehitra'ot | See You Later; See You Again; See You Soon; So Long | 
																					
																						| LeJayim! | Por la Vida! | LeChayim!  | To Life! | 
																					
																						| Lejú Neranená | Vamos. Cantemos | Lechu Neranenah  | Come. Let Us Sing | 
																					
																						| Lehitra'ot BaErev | Te veo en la noche (al salir) | Lehitra'ot BaErev | I'll See You in the Evening (response upon departing) | 
																					
																						| Lelakek Et Ha'etzba'ot! | Para chuparse los dedos! | Lelakek Et Ha'etzba'ot! | Finger Licking Good! | 
																					
																						| LeShaim Shamáyim | Por el Bien de los Cielos | LeShaim Shamayim | For the Sake of Heaven | 
																					
																						| LeShalom veDa'at | Para Paz y Conocimiento | LeShalom veDa'at | For Peace and Knowledge | 
																					
																						| LeShaná Tová | Buen Año, Feliz Año Nuevo (en Rosh Hashaná) | LeShanah Tovah | For a Good Year | 
																					
																						| Leshaná Tová Tikatevú | Que Seas Inscrito para un Buen Año (en Rosh HaShaná) | Leshanah Tovah Tikateivu | May you be written down for a good year | 
																					
																						| LeShaná Tová Tikatev Vetihatem | Que Seas Inscrito y Sellado para un Buen Año (en Rosh HaShaná) Se responde: Gam Atá (a él) Se responde: Gam At (a ella) | LeShanah Tovah Tikatev Vetihatem | May You be Inscribed and Sealed for a Good Year (response: Gam Atah - Same to You [to him]; Gam At - [to her]) | 
																					
																						| LeShaná Tová Tiktaví Tetijtami (fem) | Que Seas Inscrita y Sellada para un Buen Año (en Rosh HaShaná) [femenino] | LeShanah Tovah Tiktavi Tetichtami (fem.)  | May You be Inscribed and Sealed for a Good Year (fem) | 
																					
																						| LeTov uLeJayim uLeShalom | Para bien, Para Vida y para Paz | LeTov uLeChayim uLeShalom  | For Good, and for Life, and for Shalom | 
																					
																						| Lijorá | Segun las apariencias | Lichora- Lijora | As It Appears; Apparently; On the Face of It | 
																					
																						| Lo | No | Lo | No, Not | 
																					
																						| Lo Ba Li | No lo siento así | Lo Ba Li | I Don't Feel Like It | 
																					
																						| Lo Bediyuk | No exactamente | Lo Bediyuk | Not Exactly | 
																					
																						| Lo B'Shamayim Hi | La Torah no está en los cielos | Lo B'Shamayim Hi | The Torah is Not In Heaven | 
																					
																						| Lo BeshiMush | Fuera de Servicio | Lo BeshiMush | Not In Use; Not Working | 
																					
																						| Lo Kol Kaj Lo Kol Kaj | No tan bueno; No tanto | Lo Kol Kach'  Lo Kol Kach  | Not So Good; Not So Much | 
																					
																						| LoYitajen | No es posible | Lo Yitachen  | It Is Not Possible | 
																					
																						|   |   |   |   | 
																					
																						| M |   | M |   | 
																					
																						| Majer | Un Pez Gordo; Hombre con Contactos | Macher - Majer | A Big Shot; Man with Contacts | 
																					
																						| Magiyah Lo | Se lo merece | Magiyah Lo | To Him it Should be Received; He Deserves It | 
																					
																						| Maher' | Rápidamente | Maher' | Quickly | 
																					
																						| Mah Atah O'mer? | Qué estás diciendo? | Mah Atah O'mer? | What Are You Saying? | 
																					
																						| Mah Hainyanim? | Qué hay de noticias? | Mah Hainyanim? | What's the News? | 
																					
																						| Mah Hasha'ah? | Qué hora es? | Mah Hasha'ah? | What Time Is It? | 
																					
																						| Mah Hashem Shelja? | Cuál es tu nombre? -Respuesta: Hashem shelí...Mi nombre es... | Mah Hashem Shelcha? | What's Your Name? Response: Hashem sheli - My name is ___ | 
																					
																						| Mah Lejah? | Qué hay de tí? | Mah Lechah?  | What's It To You? | 
																					
																						| Mah Nishmah? | Qué se dice?; Qué hay de nuevo? Responde: Lo kelum - Nada. | Mah Nishmah? | What is Heard?; What's New? Response: Lo kelum - Nothing | 
																					
																						| Mah She BaTuaj, BaTuaj | Lo que es cierto, es cierto | Mah She-BaTuach,BaTuach  | What is Certain is Certain | 
																					
																						|   Mah Shlomjá? (masc)  Mah Shlomej? (fem) | Cómo está? (a un hombre) Respuestas: Umah shlomjá/shlomej? ó V'atáh? Cómo está? (a una mujer) | Mah Shlomcha? (masc.) Mah Shlomech? (fem.)   | How Are You? Responses: umah shlomecha/shlomech? or  v'atah? and how are you?; Tov.  Umah Shlomecha/Shlomech? Well. And how are you?; Tov Me'od, Todah - Very Well Thanks;Tov Todah - Fine/Good, Thanks; Beseder, B"H - Fine, Baruch Hashem. | 
																					
																						|   Mah Shlomjem? Mah Shlomjen? | Cómo están ustedes (a hombres) Cómo están ustedes (a mujeres) | Mah Shlom'chem? (masc. plural) Mah Shlom'chen? (fem. plural) | How Are You? -to males How are you? -to females | 
																					
																						| Mah Tovu Ohaleja | Cuán agradables son Tus tiendas | Mah Tovu Ohalecha  | How Goodly Are Your Tents | 
																					
																						| Mah Yesh? | Qué tienes? Qué pasa? | Mah Yesh? | What Do You Have?; What's the Matter?; What's the Problem? | 
																					
																						| Mah Zeh? | Qué es esto? | Mah Zeh? | What is This? | 
																					
																						| Malkut HaShamayim | El Reino de los Cielos | Malkut HaShamayim | The Kingdom of Heaven; The Kingdom of G-d | 
																					
																						| Marat | Señora | Marat | Married Woman; Mrs. | 
																					
																						| Marán | Señor | Marán | Married Man Mr. | 
																					
																						| Mazel uBrajá! (Mazel Ubrujá) | Suerte y Bendiciones! | Mazel uBracha! (Yiddish: Mazel und Brucha) | Blessings and Congratulations! | 
																					
																						| Mazel Tov! | Buena Suerte - Felicitaciones | Mazel Tov! | Congratulations! | 
																					
																						| Me'ah Ajuz | Seguro; Cierto | Me'ah Achuz  | For Sure; 100% Certain | 
																					
																						| Me'at | Un poquito | Me'at | A Little | 
																					
																						| Mejiah | Gran alivio | Mechiah | A Great Feeling; Relief | 
																					
																						| Meh Chadash? -  | Que hay nuevo? -Respuesta: Ein Jadash - Nada nuevo | Meh Chadash? -  | What's New? Response: Ein chadash - Nothing's new | 
																					
																						| Mench | Buena persona - chévere | Mench | A Nice Gentleman; Good Person | 
																					
																						| Meshugá | Loco | Meshuga | Crazy | 
																					
																						| Metzuyán! | Perfecto! | Metzuyan! | Perfect! | 
																					
																						| Meytav Halkulim | Los Mejores Deseos | Meytav  HaIchulim!  | Best Wishes! | 
																					
																						| MiDei Pa'Am | De cuando en cuando | MiDei Pa'Am | From Time to Time | 
																					
																						| Mitzta'er | Lo siento | Mitzta'er | I'm Sorry | 
																					
																						| Mivta Ashkenazi | Con acento asquenazi | Mivta Ashkenazi | Ashkenazi Accent | 
																					
																						| Mivta Sefardi | Con acento sefardi | Mivta Sefardi | Sephardic Accent | 
																					
																						| Mivta Yisraeli | Con acento israeli | Mivta Yisraeli | Israeli Accent | 
																					
																						| Moadim LeSimjá (Sefardi) | Felices Fiestas! (Sefardi) | Mo'adim LeSimcha! (Sefardic) -  | Happy Holiday/Festival; Times For Joy; Seasons of Joy | 
																					
																						| Moadim LeSimjá L'Geula Shlemá | Felices Fiestas y Completa Redención | Moadim L'Simcha L'Geula Shleima | Happy Holiday in the Anticipation of a Complete Redemption | 
																					
																						| Moshiah Olam | Salvador del Mundo | Moshiah Olam | Savior of the World | 
																					
																						| Motza'ei Shabbat | Sabado por la noche | Motza'ei Shabbat | Saturday Evening; Night after Shabbat | 
																					
																						|   |   |   |   | 
																					
																						| N |   | N |   | 
																					
																						| Naim Me'od | Es un placer; Me complace conocerte | Naim Me'od | It's a Pleasure; Pleased to Meet You [greeting at meeting] | 
																					
																						| Nehedar, Yo'fi | Maravilloso, Grandioso | Nehedar, Yo'fi | Wonderful, Great | 
																					
																						| Neshomeleh | Dulce, cariño, querido | Neshomeleh | Sweet Soul; Sweetheart; Darling | 
																					
																						| Nesia Tovah | Que tengas buen viaje | Nesia Tovah | Have a Good Trip | 
																					
																						| Niftar (masc.) Nifterah (fem.) | Muerto. Muerta | Niftar (masc.) Nifterah (fem.) | Died | 
																					
																						| Nishtú Gedajt! | Que seamos salvos [evento triste]; Dios no permita | Nishtu Gedacht! | May We be Saved From It [sad event]; It Shouldn't Happen!; G-d Forbid! | 
																					
																						| Nod Nafuach - Nod Nafuaj | Absolutamente nada; una bolsa de aire | Nod Nafuach - Nod Nafuaj | A Complete Nothing; A Bag of Wind | 
																					
																						| Nohal Takin | Procedimiento adecuado | Nohal Takin | Correct Procedure | 
																					
																						| Nolad (masc.) Noldah (fem.) | Nacido. Nacida | Nolad (masc.) Noldah (fem.) | Born | 
																					
																						| Nu? | Entonces?; Bien? | Nu? | So?; Well? | 
																					
																						| Nu Tzadakti? | Entonces, estuve correcto? | Nu Tzadakti? | Well, Was I Right? | 
																					
																						|   |   |   |   |